מכירה פומבית 94 חלק א' פריטים מיוחדים מאוסף משפחת גרוס
- and (62) Apply and filter
- art (42) Apply art filter
- וחפצים (38) Apply וחפצים filter
- טקסטיל (38) Apply טקסטיל filter
- פריטי (38) Apply פריטי filter
- ceremoni (38) Apply ceremoni filter
- jewish (38) Apply jewish filter
- textil (38) Apply textil filter
- כתבי (14) Apply כתבי filter
- יד (14) Apply יד filter
- manuscript (14) Apply manuscript filter
- plaqu (14) Apply plaqu filter
- כתובות (13) Apply כתובות filter
- ketubot (13) Apply ketubot filter
- ודפים (10) Apply ודפים filter
- שויתי (10) Apply שויתי filter
- ספרים (10) Apply ספרים filter
- מזרח (10) Apply מזרח filter
- לוחות (10) Apply לוחות filter
- ושויתי (10) Apply ושויתי filter
- בודדים (10) Apply בודדים filter
- "מזרח" (10) Apply "מזרח" filter
- ו"שויתי" (10) Apply ו"שויתי" filter
- "shiviti" (10) Apply "shiviti" filter
- book (10) Apply book filter
- broadsid (10) Apply broadsid filter
- mizrach (10) Apply mizrach filter
- shiviti (10) Apply shiviti filter
- ביבליופיליה (4) Apply ביבליופיליה filter
- נייר (4) Apply נייר filter
- מגזרות (4) Apply מגזרות filter
- מאוירות (4) Apply מאוירות filter
- לסוכה, (4) Apply לסוכה, filter
- לסוכה (4) Apply לסוכה filter
- הגדות (4) Apply הגדות filter
- ביבליופיליה, (4) Apply ביבליופיליה, filter
- שלטים (4) Apply שלטים filter
- אמנות, (4) Apply אמנות, filter
- אמנות (4) Apply אמנות filter
- art, (4) Apply art, filter
- bibliophilia (4) Apply bibliophilia filter
- bibliophilia, (4) Apply bibliophilia, filter
- haggadot (4) Apply haggadot filter
- illustr (4) Apply illustr filter
- papercut (4) Apply papercut filter
- sukkah (4) Apply sukkah filter
כתובה המתעדת את נישואי החתן מרדכי בן יוסף סינאן קלפא עם הכלה ביכנש בת עזריה. "קרקייר" (Qırq Yer), שמה הטטארי של צ'וּפוּט-קַלֵה (גם: צ'ופוט קלעה), חצי האי קרים, אוקראינה, יום שישי, כ"ט אדר ב' תקנ"ו [8 באפריל 1796].
דיו וצבע על נייר.
כתובה גדולה ומעוטרת של בני הקהילה הקראית בעיר צ'ופוט-קלה שבחצי האי קרים, המשקפת את המנהגים ואת הנוסח הקראיים הייחודיים: טקסט הכתובה כתוב עברית (ולא ארמית), המסמך מחולק לשני חלקים – בחלק העליון שטר הכתובה ובחלק התחתון פירוט הנדוניה אותה מביאה האישה לבית בעלה, ועל הכתובה חתומים לפחות עשרה עדים (כאן חתומים ארבעה-עשר).
בטקסט הכתובה נזכרת "אדונתנו המלכה יייכתירינא אמפראטוריצא תחי לעד" (יקטרינה השניה, קיסרית רוסיה). כמו כן, נזכרים תנאים אשר "רצו והתנו שניהם במבחר לבם בברית הר סיני ובחקי הר חרב, לשמר מועדי ה' המקדשים בראית הירח ובמציאת האביב בארץ ישראל הקדושה...".
שטר הכתובה מוקף מסגרת מלבנית רחבה המעוטרת בפרחים צבעוניים ובעיטורים בגוני צהוב וזהב, וכן במסגרת פנימית בה מופיעים פסוקי ברכה רבים, כתובים בדיו אדומה. במרכז הכתובה שתי קשתות מחודדות גדולות, מעוטרות בזהב; בקשת העליונה מופיע טקסט הכתובה ובקשת התחתונה מופיע פירוט הנדוניות של הכלה.
העיר צ'ופוט-קלה (Çufut Qale, עברית: "מבצר היהודים") שימשה כמרכזם של קראי קרים עד סוף המאה ה-19, אז ננטשה והפכה ל"עיר רפאים". העיר זכתה למעמד חשוב כיוון שעד שנת 1783 נאסר על יהודי קרים להתגורר בעיר הבירה ולכן התיישבו בצ'ופוט-קלה הסמוכה. לאחר שנכבש חצי האי בידי האימפריה הרוסית הותר לקראים להתיישב בכל ערי קרים, והעיר ננטשה עד שבראשית המאה ה-20 כבר היתה ל"עיר רפאים". אברהם פירקוביץ', ממנהיגי הקהילה הקראית במזרח אירופה, היה מאחרוני הקראים שחיו בעיר.
ראו גם פריט קודם ופריט מס' 60 בקטלוג זה (מפה רקומה של הקהילה הקראית בגוזלוב).
79X55 ס"מ. מצב בינוני-טוב. סימני קיפול, קרעים וקמטים. כתמים. פגיעות קלות בטקסט ובאיורים.
ספרות ותערוכות:
• יהודים קראים במזרח, בתוך: פעמים, חוב' 90. ירושלים, מכון בן-צבי, חורף תשס"ב 2002. עמ' 20.
• Reise an kein Ende der Welt. Vienna, Jüdisches Museum Wien, 2001, pp. 122-123.
• Only on Paper, Six Centuries of Judaica from the Gross Family Collection. Chicago, Columbia College, 2005.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, 035.011.019.
הכתובה מתועדת גם באתר האינטרנט של הספרייה הלאומית (NLI) ובמרכז לאמנות יהודית (CJA), פריט מס' 45791.
שיר לכבוד חתונתם של החתן רפאל נסים בן יצחק חיים ריקאנאטי והכלה דוניא טובה בת יהושע ריקאנאטי. [ליוורנו, איטליה], י"ג כסלו תקנ"ט [21 בנובמבר 1798].
דיו על נייר; תחריט צבוע ביד.
שיר החתונה נכתב בכתב-יד, בכתיבה ספרדית בינונית ובכתיבה מרובעת, במרכזה של מסגרת-תחריט עשירה ואיכותית (אינה חתומה). המסגרת כוללת עיטורי פרחים, פירות, עלים וצמחייה מגוונת; עלי אקנתוס גדולים ההופכים בקצותיהם לדמויות גבר ואישה; עופות וחיות מיתיות. בראש המסגרת להקת נגנים במלבושים מזרחיים.
בחלקו הראשון של הטקסט מופיעה הקדמה ארוכה ומליצית (הפסקאות מתחילות ומסתיימות במילה "לשון"), על מעלת החתן ומשפחתו: "נותן לחם לכל בשר במעיל צדקה... ויהי לו לקנין ממשפחתו ומבית אביו ומבית אבי אביו הן בעודנו ח"י על האדמה... זה האיש החתן המפאר הגביר המרומם נשא ורם על כל תהלה ומעלה דומה למלאך כמ"ר רפאל נסים י"ץ ב"ן פרת להגביר המפורסם המהלל בתשבחות... כמ"ה יצחק חיים ריקאנאטי י"ץ..."; בהמשך מוזכרת הכלה, היא "מרת דונייה טובה מב"ת בת הגביר המפורסם המהלל בתשבחות יהושע ריקאנאנטי י"ץ...". לאחר ההקדמה מופיע שיר החתונה, בן ט"ו בתים, לכבוד החתן והכלה ולכבוד בני משפחתם.
מחבר השיר חותם בשוליו: "לשון מרפ"א" – זהו כינויו של רבי משה רחמים אהרן פייאצה (מליוורנו, נפטר בשנת תקס"ח). הקדמה ושיר פרי עטו מופיעים בספר "חופת חתנים" מאת רבי רפאל מילדולה (ליוורנו תקנ"ז) ותפילה אחרת שחיבר נדפסה תחת השם "לשון מרפא" בליוורנו בשנת תקס"ה. חיבורים ושירים נוספים ממנו מופיעים בכתבי-יד.
החתן והכלה שלפנינו היו בני דודים. אבותיהם, יצחק חיים ריקאנאטי ויהושע ריקאנאטי, היו אחים, בניו של הגביר ר' אליעזר חי שאלתיאל ריקאנאטי מליוורנו. בהקדמת ספרו של רבי יום טוב אלגאזי, הלכות יום טוב (פירוש על הלכות בכורות וחלה להרמב"ן), שנדפס בליוורנו בשנת תקנ"ד, מזכיר המהרי"ט אלגאזי את האחים יצחק חיים ויהושע ריאקאנטי בתור "רוזנים וקצינים... הגבירים רודפי צדקה וחסד" ואת אביהם "האדם הגדול... הגביר השר המרומם" ר' אליעזר חי ריקאנאטי, ומודה להם על סיועם בהדפסת ספרו.
באוסף רנה ברגינסקי נמצאת כתובה המתעדת את נישואיהם של יהושע בן יצחק חיים ריקאנאטי (כנראה אחיו של החתן הנ"ל בשיר שלפנינו) ואסתר שרה בת רפאל ריקאנאטי. חתונתם נערכה בליוורנו בשנת 1746 (Braginsky Collection K101 / Nummer 47).
69X49 ס"מ. מצב בינוני-טוב. קרעים ופגמים משוקמים שיקום מקצועי, עם פגיעות בטקסט ובאיורים. כתמים. השוליים חסרים ושוקמו באופן מקצועי.
ספרות ותערוכה:
• דרך כלה. מתנות נדוניה, אירוסין וחתונה לכלה, מאת יעל ויזל. אשדוד, 2016, עמ' 31.
• Oltre il ghetto: dentro & fuori, exhibition held at the Museo Nazionale dell'Ebraismo Italiano e della Shoah, Ferrara. Milano, Silvana editoriale, 2020, p. 247, item no. 7 (illustrated).
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, 034.011.102.
כתב-יד, ספר פרי עץ חיים, כוונות האר"י ז"ל מאת רבי חיים ויטאל. [מזרח אירופה, המאה ה-17/18].
כתיבה אשכנזית נאה. לפנינו החלק על כוונות המועדים מתורת האריז"ל. החיבור שלפנינו דומה בחלקו הגדול לחיבור "פרי עץ חיים", תורת האר"י בעריכתו של המקובל רבי מאיר פופרש (מתוך חלקו הראשון של החיבור - חלק הכוונות), אך יש בו גם שינויים רבים, כגון הבדלי נוסח, השמטות ותוספות קטעים, בהשוואה לכתב-היד המקורי של החיבור (כת"י ירושלים, הספרייה הלאומית 6720; שנכתב על ידי סופרו של מהר"ם פופרש), אשר נקבע לבסוף בדפוס במהדורת "פרי עץ חיים" שנדפסה בקוריץ תקמ"ה (ראה: אביב"י, קבלת האר"י, חלק ב', עמ' 647-149). לפנינו כפי הנראה עריכה לא ידועה של החיבור הנ"ל, והדבר מצריך בדיקה מעמיקה.
במספר מקומות בשולי הדפים, נוספו בכתיבה נאה וזעירה מתקופת הכתיבה (אולי בידי סופר כתב-היד עצמו), הגהות ר"מ פופרש, הפותחות בדרך כלל במילים: "א"מ" (= אמר מאיר).
מלבדן מופיעות בשולי הגליונות הגהות ממספר כותבים. חלקן העתקות ממקובלים קודמים ובחלקן תוכן מקורי של השגות וחידושים. לא הצלחנו לזהות את הכותבים.
בראשי חלק מן העמודים מופיעה הכותרת: 'כוונות האר"י'. החל משער ראש השנה (קא ע"א ואילך) מופיעות הכותרות: 'כוונות האר"י ח"ש', 'כוונות חלק שני'.
כתב-היד שלפנינו חסר מעט בתחילתו ובסופו, והוא כולל את השערים הבאים: [שער ראש חודש], שער ענין השבת (יא2), שער ליל שבת (לד1), שער יום שבת (נ2), שער מוצאי שבת (סא1), שער חג המצות (סה1), שער ענין ימי העומר (פד1), שער ענין ימי העומר (צה1), שער חג השבועות (צז1), שער ענין ראש השנה (קא1), שער יום הכיפורים (קמב1), שער חג הסוכות (קנא2), שער ליל הושענא רבא (קסז1).
[ז]-קעו דף. 19.5 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות וכתמים כהים (דהיית דיו כתוצאה מכך במספר מקומות בשוליים). כתמי דיו עם פגיעה קלה בטקסט בשני עמודים. בלאי וקרעים בשולי דפים. קרעים חסרים בדפים בודדים עם פגיעה קלה בטקסט. מספר דפים בראש הכרך עם קרעים חסרים גדולים ופגיעה בטקסט, משוקמים במילוי נייר. כריכה חדשה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, EE.011.004.
כתב-יד, ספר אוצרות חיים, תורת האר"י מפי רבי חיים ויטאל (מהרח"ו), בעריכת רבי יעקב צמח, עם ליקוטים נוספים בקבלת האר"י. [מזרח אירופה, המאה ה-18 בקירוב].
כתיבה אשכנזית רהוטה, מכמה כותבים.
ספר אוצרות חיים שהועתק לפנינו, כולל הגהות רנ"ש [רבי נתן שפירא], אך לא כולל את הגהות הרמ"ז והגהות הרב"ך, שנדפסו במהדורה הראשונה - קוריץ תקמ"ג. כמו כן, בספר שלפנינו שינויים לשוניים מן המהדורה המודפסת הנ"ל.
לאחר ספר אוצרות חיים הועתקו: "פי'[רוש] על האידרא" - חלקו הראשון של פירושו של רבי יעקב צמח לאדרא רבה (נדפס בשם "קול ברמה"); רצף תפלות קבליות קצרות המתחילות "ויהי רעוא"; "זמר של חק"ל בתים" - שיר בחכמת הקבלה לרבי משה בן צור, "כולל כל הבנין מעולם התוהו עד עולם התיקון" (נדפס עם פירושים בשם "מערת שדה המכפלה").
בדף צה/2 ובעמוד שמולו (בדף שאינו ממוספר) - איור מפורט של "י"ג תיקוני דיקנא" (בשוליו רישום: "יען כי המעתיק טעה והניח כאן ב' דפין חלק ראיתי לציין בכאן הי"ג תיקונא דיקנא"). בדף קו/2 איור אילן ספירות.
בעמוד האחרון, רישומי שמות לתפילה (קוויטל): "ב"ה, שמואל אהרן בן מרים לישועה בנפש וב--- הדעת ונתרומם קרני ומזלי בתוך כלל ישראל, ז'[וגתי] ראצי טאבה בת רבקה חוה לישועה, וד' ירחם עלינו בזכות אבותינו הקדושים שאפקד בזרע של קימא במהרה בכלל ישראל אמן אמן אמן ס'[לה]"; "ישראל דוב בן חנה יוטא לבה"ג וה"י יזדמן לו איהזו[?] מו"מ, זוג' יהודית בת רבקה חוה לישועה וד' ירחם עלינו ויעזור שתפקד במהרה בזש"ק כי זה ששה שנים מזמן הנשואין".
[124] דף. 19 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות, כתמי דיו והתכהות הנייר, לעתים עם פגיעה בטקסט. בלאי וקרעים, עם פגיעה קלה בטקסט במספר דפים. שיקומים בנייר דבק במספר מקומות. מספר דפים מנותקים. כריכת עור חדשה.
תערוכות:
• Израиль Книги у Люди. Tel Aviv, Время, 1991, p. 35.
• Mystik – Die Sehnsucht nach dem Absoluten, by Albert Lutz. Zürich, Scheidegger & Spiess, 2011, p. 45.
• Kabbalah, edited by Klaus Davidowicz, Mirjam Knotter and Domagoj Akrap. Bielefeld, Kerber Verlag, 2018, p. 127.
• Каббала Тайны Mироздания. Moscow, 2022, p. 116.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, EE.011.003.
כתב-יד, ספר עץ חיים, תורת האר"י הקדוש, מאת רבינו חיים ויטאל (מהרח"ו). [ארץ ישראל, המאה ה-18 בקירוב].
כתיבה מזרחית, בכתיבות מעתיקים מתחלפות. בחלקו הראשון של כתב-היד כתיבה מזרחית רהוטה, ומדף קט מתחלפת הכתיבה לכתיבה עגולה נאה, הדומה לכתיבת ידו של החיד"א. בדף האחרון מספר הגהות קבליות בכתב-ידו של המעתיק הראשון.
בשולי העמודים הגהות מקובלים, ממספר כותבים לא מזוהים. חלקם בכתיבת המעתיק הראשון, בהן הועתקו הגהות רנ"ש [רבי נתן שפירא] והרמ"ז. בכתיבת מגיה אחר נוספו בשולי הגליונות הגהות הרש"ש, ללא ציון מקורם (ניתן לשער כי המגיה הוא אחד ממקובלי בית מדרש החסידים "בית אל" בירושלים).
ח; קעו, [1] דף. 29 ס"מ. מצב משתנה בין הדפים, דפים רבים במצב טוב-בינוני. דפים ראשונים ואחרונים במצב בינוני-גרוע. כתמים רבים. כתמי רטיבות קשים בחלק מהדפים, עם פגיעה בטקסט. סימני עש קלים. מספר דפים מנותקים. ללא כריכה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, OT.011.032.
פריט 18 כתב-יד – חיבורים בקבלה מעשית – כולל כללים וליקוטים ל"פעולות בעל שם" – מזרח אירופה, המאה ה-19
כתב-יד, אוסף חיבורים בקבלה מעשית – חיזוי עתידות, חכמת הפרצוף וחכמת כף היד, גורלות, פתרון חלומות, קמיעות, סגולות ורפואות. [מזרח אירופה, המאה ה-19 בקירוב]. עברית ויידיש.
כתיבה אשכנזית מסודרת. פורמט גדול. כולל חיבורים שונים, המשולבים בחלקם באיורים ותרשימים קבליים.
חלקו האחרון של כתב-היד הוא חיבור "כללים" וליקוטים שונים המיועד ל"בעל שם". בראש העמודים מופיעה הכותרת "בע"ש". בחלק מהעמודים כותרות משנה: "כללים לפעולות הבע"ש", "תפלה לבע"ש", "עסק השבעות", ועוד. חלק זה כולל עשרות נוסחאות קמיעות, השבעות וסגולות, לעניינים שונים.
בחלקו הראשון של כתב-היד הועתקו החיבורים הבאים: "שמוש תהלים", "ספר העתידות", "תולדות האדם – על הסרטוטין וחכמת הפרצוף...", "ספר דברי חכמים" (על קריאה בכף היד וענייני סגולות שונים), "ספר הגורלות" ו"ספר פרפאות החכמה והוא ספר הגורלות" (עם לוחות רבים), "פתרון חלומות", "פרדס – האילנות וסגולותיהם", "שיחות עשבים", "רופא חולים" (ספר רפואות, מסודר לפני אברי הגוף ומחלות שונות).
[1], מח, [20] דף. 33 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים, בהם כתמים כהים וכתמי רטיבות. בלאי. קרעים במספר דפים, עם פגיעה קלה בטקסט. כריכה ישנה, פגומה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, EE.011.037.
קונטרס בכתב-יד, נוסחאות ואיורי קמיעות, השבעות וסגולות. [מזרח אירופה, המאה ה-19 בקירוב]. עברית ויידיש.
פורמט גדול. כתיבה אשכנזית נאה ומסודרת, עם איורים קבליים רבים עשויים ביד אמן.
כולל נוסחי ואיורי קמיעות לעניינים שונים, בהם קמיעות לשמירה משדים ומזיקים, קמיעות לרפואה, למעוברת ויולדת, סגולות שונות, ועוד. כולל גם הוראות והנהגות להכנת קמיעות.
איורים ותרשימים קבליים רבים, כולל כתב וחותמות מלאכים, סמלי מגן דוד, איורי מנורות ואיורי דמויות. במספר מקומות נצבעו האיורים בצבעים שונים.
[5] דף. 33 ס"מ. מצב טוב. כתמים. קרעים משוקמים, בעיקר בשוליים הפנימיים. כריכת נייר חדשה.
ספרות: Magie: anges et démons dans la tradition juive. Paris, Flammarion, 2015.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, EE.011.031.
כתב-יד, ספר השמות – לקסיקון בקבלה מעשית – השבעות, שמות קודש, צירופי אותיות, קמיעות וסגולות, עם ליקוטים נוספים. [מזרח אירופה, המאה ה-19].
כתיבה אשכנזית נאה, עם איורים ותרשימים קבליים.
רובו של כתב-היד מכיל את "ספר השמות", המיוחס לרבי משה זכות – הרמ"ז (ראו על כך להלן). אחריו הועתקו עניינים שונים – סגולות, קמיעות והשבעות, רשימות שמות מלאכים, עם איורי חותמותיהם, ועוד.
ספר השמות, הידוע גם בשם "שורשי השמות", הוא חיבור מקיף של שמות קודש, עם פירוט אופן הפעולות שלהם והשימוש שלהם בהשבעות וקמיעות. החיבור בנוי כלקסיקון אנציקלופדי, המסודר לפי אותיות הא"ב, והוא כולל בתוכו אלפי שמות קודש וצירופי שמות, ועניינים רבים בקבלה מעשית. את בסיס החיבור כתב המקובל רבי משה זכות – הרמ"ז, והוא כולל סודות שקיבל מרבותיו המקובלים, אך לאחר מכן הורחב ונעשו בו מספר עריכות. לפנינו עריכה אשכנזית, השונה מן העריכות הרבות שהיו לחיבור זה בארצות צפון אפריקה (ראו פריט מס' 21).
[46] דף (כפי הנראה חסרים מספר דפים בתחילה ובסוף). 22.5 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים. סימני עש, בחלקם עם פגיעה בטקסט. כל שולי הדפים שוקמו בהדבקת נייר. כריכה חדשה.
ספרות: Windows on Jewish Worlds, Essays in Honor of William Gross Collector of Judaica. Zutphen, Walburg Pers. 2019, p. 187.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, EE.011.043.
כתב-יד, "ספר השמות", לקסיקון בקבלה מעשית - השבעות, שמות קודש, צירופי אותיות, קמיעות וסגולות, בכתיבת רבי יוסף ב"ר יעקב אלמליח. [מוגאדור, מרוקו], תרט"ז [1856].
כתיבה מרובעת וכתיבה מערבית בינונית נאה. בעמוד הראשון: "אתחיל לכתוב ספר השמות...". בדפים ג-ו הפסיק הסופר מהעתקת החיבור ואייר בו אילנות ספירות, ומספר תרשימים ואיורים קבליים. ההעתקה ממשיכה בדף ח. לאורך החיבור תרשימים ואיורים קבליים נוספים.
"ספר השמות" - הוא ספר "שורשי השמות" מאת רבי משה זכות - הרמ"ז, אך בגרסה הארוכה והמורחבת שלו כפי שהועתקה בארצות המערב, עם הוספות של רבני מרוקו (ראו על כך להלן).
בדף לב2: "העתקתי אני הצעיר הכותב מספר הרב הגדול המוהר"ר יעב"ץ זלה"ה וז"ל: מצאתי בכת' במוהר"ר שמואל אבן דנאן זלה"ה ...".
קולופון בעמוד האחרון: "...כי הספר שהעתקתי ממנו כולו מלא טעיות ובדקתי עד מקום שידי יד כהה מגעת ... ותהי השלמתו כ"ח לחדש סיון המוכתר בכתר תורה בסדר ובשנת זאת חקת התור"ה לפ"ק, ע"י אנכי הצעיר... ע"ה [יוסף] ןן' כמוה"ר [יעקב] אלמליח זלה"ה סיל"ט". שם המעתיק, שם משפחתו ושם אביו נמחקו אך עדיין ניתנים לקריאה. הכתיבה והחתימה זהות לאלו שבכתבי יד אחרים שהעתיק רבי יוסף אלמליח במוגאדור, בהם כ"י ניו-יורק JTS 1162, שהועתק על ידו בשנת תקע"ד.
ספר השמות, הידוע גם בשם "שורשי השמות", הוא חיבור מקיף של שמות קודש, עם פירוט אופן הפעולות שלהם והשימוש שלהם בהשבעות וקמיעות. החיבור בנוי כלקסיקון אנציקלופדי, המסודר לפי אותיות הא"ב, והוא כולל בתוכו אלפי שמות קודש וצירופי שמות, ועניינים רבים בקבלה מעשית. את בסיס החיבור כתב המקובל רבי משה זכות – הרמ"ז, והוא כולל סודות שקיבל מרבותיו המקובלים. חיבורו של הרמ"ז היה מצומצם בהיקפו, ואולם לאחר מכן הוא הורחב באופן משמעותי על ידי המקובל רבי אליהו שפירא (רא"ש), שהגיע לארצות צפון אפריקה, וממנו הועתק החיבור באזורים אלה. החיד"א ב"שם הגדולים" – ב"מערכת גדולים" בערכו של רמ"ז – מונה בין חיבוריו של רמ"ז גם את "שורשי השמות" ומספר כי ראה את החיבור בכתב-יד. ב"מערכת ספרים" הוא מונה שני כתבי-יד נוספים של "שורשי השמות": האחד "בתוספת מרובה שהוסיף מהרא"ש [=מורנו הרב אליהו שפירא] מספרי קדמונים", והשני: "כ"י גדול בכמות ואיכות מחכמי המערב".
בראש כתב-היד ובסופו חותמות הרב המקובל רבי ישעיה אשר זעליג מרגליות מירושלים.
[1], מה דף. 23 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים. כתמי דיו במספר מקומות. קרעים וקרעים חסרים, עם פגיעות קלות בטקסט, חלקם משוקמים בהדבקת נייר. מספר רישומים בעט. כריכת עור נאה, עם פגמים קלים.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, MO.011.112.
כתב-יד, פיוטים, בכתיבת רבי נתנאל ב"ר צמח קרשקש. [אלג'יריה, המחצית השנייה של המאה ה-17 או ראשית המאה ה-18 בקירוב].
כתיבה מערבית בינונית נאה, עם כותרות בכתיבה מרובעת. באחד העמודים מסגרת מעוטרת. כולל כמאתיים ושבעים פיוטים, לזמנים שונים, ממשוררי ספרד וצפון אפריקה.
הפיוטים מסודרים לפי סוגיהם: רשויות, מחרך, קדיש, ברכו, אופן, מאורה, אהבה, גאולה, פיוט, לעליית חתן כהן, לעלית חתן, "לחזרת חתן", לשבת, להבדלה.
בראש כתב-היד מפתח הפיוטים לפי סדר א"ב. בסיום המפתח קולופון הכותב (פגום בחלקו): "נתנאל קרשקש, הקטון יהיה לאלף... [בכה"ר] צמח יב"ץ...".
הכותב העתיק אף פיוטים שחיבר בעצמו. בראש פיוט רנט (פיוט 'ברכו') מופיעה הכתובת: "יסדתיו אני נתנאל קרשקש ס"ט". פיוט זה מיוסד על האקרוסטיכון: "נתנאל קרשקש חזק". אחריו מופיעים מספר פיוטים שהאקרוסטיכון שלהם הוא "נתנאל חזק". באחד מהם, בדף 131/ב, המתחיל "אב המון זרע האיתנים", מופיעה הכתובת: "לי ס"ט על פסוקי ואברהם זקן". פיוטים אלה לא ידועים לנו ממקום אחר.
קובץ הפיוטים שלפנינו כולל בין היתר פיוטים רבים מרבי מנדיל אבי זמרה, מחכמי אלג'יריה וצפון אפריקה במאה ה-16. שאר הפיוטים בקובץ לא נבדקו ביסודיות, ולא נערכה השוואה ביניהם לפיוטים הידועים מצפון אפריקה.
משפחת קרשקש, שמוצאה בספרד, העמידה מספר חכמים בשם זה שפעלו באלג'יריה. ידועים לנו רבי נתנאל קרשקש שפעל במאה ה-17, ונחשב כאחד מגדולי הרבנים באלג'יריה. הוא נזכר בעיקר בתשובותיו של רבי שלמה צרור, שנהג לבקש את הסכמתו על פסקיו והתייחס אליו כגדול הדור (החיד"א מביאו בשם הגדולים). כמו כן, ידוע לנו על פייטן בשם רבי נתנאל בן יהודה קרשקש, שבדרך כלל נהוג לזהותו עם רבי נתנאל קרשקש הנ"ל. בכתב-יד מחזור כמנהג אלג'יר, שבאוסף קלגסבלד (לשעבר כת"י ששון 972; ראה: אהל דוד, חלק ב', עמ' 774), מובאת רשימת השכבות (שנכתבה בזמן מאוחר למחזור), ובה מוזכרים בין היתר: "הרב המקובל מורנו ר' נתנאל קרשקיש", ו"הרב המקובל האלהי מורינו ר' צמח קרשקיש". לא ידוע לנו מיהו רבי נתנאל ב"ר צמח קרשקש, מחבר הפיוטים וכותב כתב-היד שלפנינו שמו לא נזכר אצל אפרים חזן בספרו 'השירה העברית באלג'יריה' (לוד, אורות יהדות המגרב, תשס"ט).
בדפים הריקים שבראש כתב-היד נוספו, בכתיבה מאוחרת יותר, מספר ליקוטים, ובהם "פתרון חלומות", סגולות, ועוד. רישומים נוספים לאחר המפתחות ובמספר מקומות בכתב-היד.
[140] דף. המפתחות מופיעים בשלמותם, אך הדף הראשון של הפיוטים חסר (הקובץ מתחיל באמצע פיוט ג). חסרים דף או מספר דפים בסוף כתב-היד. 17 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים, קרעים ובלאי. בחלק מהדפים קרעים חסרים כתוצאה מחריכת דיו, עם פגיעה בטקסט. דפים או קונטרסים מנותקים או רופפים. כריכה ישנה, פגומה.
תערוכות:
1. ספר הספרים, ירושלים, מוזיאון המקרא, 2013.
2. Joden onder de Islam / Jews under Islam. Amsterdam, Jewish Museum, 1993.
3. Les Juifs d'Algérie. Paris, Musée d'art et d'histoire du judaïsme, 2012.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, AL.011.002.
כתב-יד, הגדה של פסח "אגדתא דפסחא", עם פסקי הלכות ופירושים, מאת הגאון רבי יחיא צאלח – המהרי"ץ, ראש רבני תימן. [תימן, שנות התק"כ בקירוב].
כתיבת-ידו של המחבר, החותם בסוף ההקדמה "הצעיר יחיה בן לא"א כה"ר יוסף בן כמהר"ר צלאח, יזיי"א". כתיבה נאה (מנוקדת בחלקה), עם כותרות ותיבות פתיחה בכתב קליגרפי, מעוטרים בדיו אדומה. הוספות בחלונות בתוך הטקסט ובהערות שוליים. בקולופון בסוף העמוד האחרון: "נכתבה לתשוקת האח הטוב, גם ד' יתן לו טוב, ה"ה זרעא דאהרן כהנא, סעדיא בן יוסף כ"ץ... יזכה להגות בו הוא וזרעו וזרע זרעו עד סכ"ה אכי"ר [עד סוף כל הדורות, אמן, כן יהי רצון]".
בדף המגן הקדמי, סדר בדיקת חמץ בכתיבה שונה, מאוחרת יותר, וחתימה של "הצעיר יוסף ן' סאלם צאלח[?]".
בהקדמת החיבור כותב המחבר את תועלת החיבור: "...וגם כי ראיתי אני הצעיר כי בסדרי הלילה הזאת – הן בדפוסים והן בכתיבות – לא נתבארו כל מעשה מצות הלילה הזאת כל הצורך, לכן בארתי הכל כאן, לא הנחתי דבר קטן ודבר גדול ממה ששייך לסדר הלילה הזאת, מדברי רבותינו ראשונים ואחרונים, וגם כי בהיות שטורח לאדם אם יסתפק באיזה דין מדיני הלילה הזאת לחפש אחריו, לכן עשיתי זה והכנתי הכל מוכן ומתוקן לפנינו בלשון קצרה וארוכה טעם הדבר מספרי רבותינו ראשונים ואחרונים...".
לחיבורו זה של המהרי"ץ ידועות שתי מהדורות, שונות בתוכנן. במהדורה הראשונה שנתחברה בצעירותו בשנות התק"י בערך (ונקראת בחלק מכתבי היד בשם: "זבח פסח") צעד המהרי"ץ בדרכם של השולחן ערוך והפוסקים. אולם בהמשך השנים – בשנות התק"ל בקירוב - שינה המהרי"ץ את החיבור וחזר למנהגי תימן הקדומים.
תוכן החיבור בכתב-היד שלפנינו, הוא מהמהדורא-קמא של החיבור, אולם בכותרות העמודים (ועל גבי מעטפת העור) מופיע שמו: "אגדתא דפסחא", כמו שם החיבור במהדורא-בתרא. יש משערים כי שינוי השם נעשה ע"י המחבר, כדי להבדילו משני חיבורים נוספים בשם "זבח פסח": פירוש "זבח פסח" של דון יצחק אברבנאל להגדה של פסח, וחיבור "זבח פסח" שחיבר אחיו של המהרי"ץ, רבי שלמה צאלח. [מכיון שלפנינו לא מוזכר השם "זבח פסח", ניתן לשער כי כתב-היד שלפנינו הוא מהמהדורות המאוחרות של המהדורא-קמא, בשנות התק"כ בקירוב].
בין השינויים המופיעים במהדורא-בתרא, בשונה מהמהדורא-קמא שלפנינו: ברכה על נטילת ידיים לטיבול ראשון; כרפס בשיעור כזית; טיבול הכרפס בחרוסת; בציעת המצה קודם ברכת המוציא; חתימת ברכת "גואל ישראל" - "גואל" בחול"ם; איסור שתיית קפה לאחר ד' כוסות ועוד.
בהקדמתו למהדו"ב מבקש המחבר מכל מי שמצויה בידו מהדו"ק להגיה ולתקנה לפי מהדו"ב (עפ"י: אגדתא דפסחא עם ביאור עץ חיים מאת מהרי"ץ, מהדורת ר"י רצאבי, בני ברק תשנ"ו, הקדמת המהדיר, עמ' 8-14). את התפנית בין המהדורות חקר ותיאר משה גברא. לדבריו, החל תהליך של התפשטות סידורי הדפוס ממנהגי ספרד בתימן, ואלו השפיעו על נוסח הסידורים של יהודי תימן, אשר התייחסו לכל מנהג הבא מארץ ישראל כאל דבר קדוש. אך במאה ה-18 נוכחו כמה חכמים, ביניהם רבי יהודה צעדי ורבי פנחס הכהן עראקי, להתנגד לתהליך זה, לאחר שראו בספרי מקובלים שאין לשנות מנהגי אבות, ומני אז החלו להיות אדוקים ושמרנים לנוסח תימן. אם כי מהרי"ץ לא היה מעורב ישירות בתהליך זה, אך נראה שגם עליו עברה תפנית דומה, וכפי שבאה לידי ביטוי בהחזרת מנהגי תימן להגדה של פסח (מחקרים בסידורי תימן, א: תפילות החול, מ' גברא. בני ברק תש"ע, מבוא, עמ' 79-86).
רבינו יחיא ב"ר יוסף צאלח – המהרי"ץ (תע"ה-תקס"ה), ראב"ד בית הדין בצנעא, גדול רבני תימן במאה ה-18, ומגדולי הפוסקים האחרונים. תלמיד סבו מרי צאלח, ותלמיד רבי אהרן הכהן עראקי, רבי יחיא עראקי ורבי דוד משרקי בעל "שתילי זיתים". בהיותו כבן 43 נתמנה להיות רב ראשי וראב"ד לכל קהילות תימן, תפקיד בו כיהן למעלה מ-45 שנים. סמכותו הוכרה בכל תימן ללא עוררין, ועד היום נוהגים רבים מבני עדת תימן לפי מנהגיו ופסקיו. חיבר את סידור התכלאל עם פירושו "עץ חיים" וספרי הלכה רבים: "זבח תודה" ו"שערי קדושה" על הלכות שחיטה, "שערי טהרה" על הלכות נדה, שו"ת "פעולת צדיק", ועוד ספרי הלכה, מוסר וקבלה.
[24] דף (הכוללים: [46] עמ' כתובים בכתיבת ידו של המחבר). 16 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים רבים. בלאי וקרעים. מעטפת עור עתיקה, קרועה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, YM.011.100.
כתב-יד מעוטר, סדר מנחה וערבית לשבת קודש, עם קבלת שבת, ברכת המזון ופיוטים. [בגדאד], כסליו תרמ"ו [1885].
כתב-יד שלם, כתוב ומעוטר ביד אמן בדיו וצבעים לכל אורכו. פורמט כיס. כתיבה מזרחית בינונית ומרובעת.
שערים מעוטרים (עמודי "שטיח"), תיבות פתיחה מעוטרות, בהגדלה, בקישוטי פרחים, ובצבעים שונים. כל העמודים מעוטרים במסגרות, ועיטורים נוספים.
כולל: תפילת מנחה לערב שבת, תפילת ערבית לשבת, ברכת המזון, תפילת מנחה לשבת ופיוטים (בעיקר זמירות לשבת). שלושה שערים מעוטרים, הראשון למנחה של ערב שבת ותפילת ערבית של שבת; השני ל"מנחה שש"ק [=של שבת קודש]"; השלישי: "סדר פיוטים".
בשער הראשון מופיע שם הכותב והמאייר: "אני הצעיר נסים אלייהו עזרא ראובן בטאט הי"ו אכי"ר". בדף 89א (בסיום מנחה של שבת), קולופון: "אני הצעיר נסים אלייהו עזרא ראובן בטאט... כסליו תרמ"ו ליצירה, פרשת ויצא".
משפחת בטאט - מן המשפחות החשובות בבגדאד, אבי המשפחה - ראובן בטאט, חי בבגדאד בין השנים תק"י-תרט"ו, היה תלמיד חכם ועשיר, וצאצאיו היו מנכבדי ועשירי בגדאד (ראו: אברהם בן יעקב, יהודי בבל בתקופות האחרונות. ירושלים, קרית ספר, 1908, עמ' פו).
[108] דף. 10 ס"מ בקירוב. מצב כללי טוב. כתמים, בהם כתמי דיו. כתמי רטיבות ודהיית דיו בדפים בודדים. קרעים חסרים במספר דפים, משוקמים. כריכת עור ישנה, פגומה מעט (בטנת הכריכה חדשה).
ספרות: מאה ואחד פיוטים, בעריכת אורי קרויזר ויאיר הראל. ירושלים, [2017], עמ' 26 ו-97.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, IQ.011.003.