מכירה 86 - חלק א': פריטים נדירים ומיוחדים
- יד (39) Apply יד filter
- כתבי (39) Apply כתבי filter
- book (39) Apply book filter
- manuscript (39) Apply manuscript filter
- manuscripts, (39) Apply manuscripts, filter
- מכתבים (37) Apply מכתבים filter
- letter (37) Apply letter filter
- וחתימות (30) Apply וחתימות filter
- יד, (30) Apply יד, filter
- signatur (30) Apply signatur filter
- חכמי (25) Apply חכמי filter
- rabbi (25) Apply rabbi filter
- חסידות (23) Apply חסידות filter
- art (19) Apply art filter
- ספרי (18) Apply ספרי filter
- chassid (18) Apply chassid filter
- וארצות (13) Apply וארצות filter
- איטליה (13) Apply איטליה filter
- המזרח (13) Apply המזרח filter
- italian (13) Apply italian filter
- sephardi (13) Apply sephardi filter
- אשכנז (12) Apply אשכנז filter
- ashkenazi (12) Apply ashkenazi filter
- הר (11) Apply הר filter
- שנות (11) Apply שנות filter
- שטיחים (11) Apply שטיחים filter
- עתיקים (11) Apply עתיקים filter
- ערש (11) Apply ערש filter
- חפצים, (11) Apply חפצים, filter
- חפצים (11) Apply חפצים filter
- והש (11) Apply והש filter
- ודפוסים (11) Apply ודפוסים filter
- דפוסי (11) Apply דפוסי filter
- 15 (11) Apply 15 filter
- 15th-16th (11) Apply 15th-16th filter
- 16 (11) Apply 16 filter
- art, (11) Apply art, filter
- carpet (11) Apply carpet filter
- centuri (11) Apply centuri filter
- ceremoni (11) Apply ceremoni filter
- earli (11) Apply earli filter
- jewish (11) Apply jewish filter
- print (11) Apply print filter
- th (11) Apply th filter
- bibl (10) Apply bibl filter
- bibles, (10) Apply bibles, filter
- books, (10) Apply books, filter
- prayer (10) Apply prayer filter
- siddurim (10) Apply siddurim filter
- talmud (10) Apply talmud filter
רקמת חוטי מתכת כסופים וזהובים וזהרונים על קטיפת משי ועל משי.
העיטור מעוצב ככובע חרוטי עשוי קטיפה שחורה על תשתית קרטון, רקום בצפיפות רקמת זהב, בדגמים צמחיים וסימטריים. לכובע תפור צעיף משי צהוב המשתלשל על העורף ועל הגב, אף הוא רקום בחוטי מתכת.
ציורים ותצלומים מן המאה ה-19 וראשית המאה ה-20, שרבים מהם נדפסו על גלויות שנפוצו ברחבי העולם היהודי, המציגים נשים יהודיות מתוניסיה בתלבושות שונות, מעידים כי עיטור זה שימש בתלבושות טקסיות – ליום טוב, לשבת, למסיבות נישואין ולאירועים חגיגיים אחרים, אז עטו הנשים את מיטב עדייהן ומחלצותיהן הרקומות זהב בצפיפות. הסופר הצרפתי גי דה מופסן מזכיר את בגדיהן מרהיבי-העין של נשות תוניסיה היהודיות, שאותן ראה בביקורו באזור בשנת 1890 בקירוב: "על ראשן מיתמר כיסוי ראש מחודד, לרוב מוכסף או מוזהב [...] אשר ממנו משתפל צעיף. [...] במיטב מחלצותיהן, במעין כותנות מאריג זהב או כסף [...] הן יושבות זו לצד זו [...] מכוסות בבדי משי זוהרים..." (הגר סלמון ואסתר יוהס, "אלות של בשר ומתכת: המבט על גופן של כלות יהודיות בתוניסיה", מחקרי ירושלים בפולקלור יהודי, תשע"א, כרך כ"ז, עמ' 231-262).
גובה: 20 ס"מ. אורך הצעיף: 60 ס"מ בקירוב. מצב טוב-בינוני. פגמים ברקמה, פרימות וקרעים.
עיטור ראש דומה ראו במוזיאון ישראל, מס' רישום B79.1012.
מצורפות: ארבע גלויות ועליהן תצלומים של נשים יהודיות מתוניס, חבושות דוקה. 9X14 ס"מ. מצב טוב. כתמים ופגמים קלים.
צמר על תשתית כותנה.
במרכז השטיח, בתוך מסגרת שמתארה כצורת לוחות הברית, נראית המנורה שלובת הקנים שעיצבו אמני "בצלאל" הראשונים ברוח האר-נובו. בסיס המנורה המסוגנן מעוטר במגני דוד ובמשלבות של המילה "ציון", מאחורי קניה נראית שוב הכתובת "ציון", ובאמצע הקנה המרכזי נראים לוחות הברית. לשולי השטיח מסגרת המעוטרת סביב-סביב במשלבות חוזרות של המילה "ציון", ולכל שטחו ארוג דגם של מנורות שבעה קנים קטנות. חתום במסגרת, בשני קרטושים שונים שצורתם כמגן דוד: "בצלאל", "ירושלם".
105X134 ס"מ. מצב טוב. כתמים קלים. רצועה תפורה לשולי השטיח בצדו האחורי.
מקור: אוסף אנטון פלטון.
ספרות:
1. Jewish Carpets, מאת אנטון פלטון. הוצאת Antique Collectors' Club, וודברידג', 1997. עמ' 95.
2. Gereh International Carpet and Textile Review, גיליון 12, יוני 1997, עמ' 8.
צמר על תשתית כותנה.
שטיח בגוונים עזים של אדום, צהוב-חרדל ושחור. במרכזו, בתוך חלון מקושת המאזכר את גומחת התפילה שבשטיחי תפילה טורקיים, נראה מגדל דוד; בראש הקשת ארוגות מילות הפסוק "אם אשכחך ירושלים תשכח ימיני", ובבסיס מסגרת החלון ארוגה הכתובת "מגדל דוד". ביתר השטח מעל הקשת מופיע דגם חוזר של מנורות. בתוך מסגרת השטיח הרחבה קרטושים מעוטרים וביניהם פרחים; בתוך הקרטושים חוזרות שוב מילות הפסוק, באותיות נאות ויוצאות-דופן: "אם אשכחך ירושלם תשכח ימיני, תדבק לשוני לחכי אם לא אזכרכי, אם לא אעלה את ירושלם על ראש שמחתי" (תהלים קלז, ה-ו). בארבע פינות המסגרת מנורות "בצלאל" אופייניות.
72X93 ס"מ. מצב טוב. הצבע דהוי מעט בשוליים. האניצים קצוצים. רצועות תפורות לשולי השטיח העליונים והתחתונים בצדו האחורי.
מקור: אוסף אנטון פלטון.
ספרות: Jewish Carpets, מאת אנטון פלטון. הוצאת Antique Collectors' Club, וודברידג', 1997. עמ' 103.
צמר על תשתית כותנה.
במרכז השטיח נראה עץ דקל, שענפיו פרושים על צמחיה ענפה ובעלי חיים – יעלים, איילים, תורים, טווסים ועגורים, ויוצרים קו מתאר של לוחות הברית. סביב שולי השטיח מסגרת מעוטרת בטווסים ובאשכולות ענבים. בשוליה הפנימיים והחיצוניים של המסגרת שתי רצועות עם טקסט. ברצועה הפנימית ארוגים פסוקים משיר השירים, "הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח", החוזרים על עצמם פעמיים לאורך הרצועה, והמילים "שיר השירים". ברצועה החיצונית ארוגות המילים "שיר השירים" כדגם חוזר. חתום בקצה השטיח "מרבדיה ירושלם".
סדנת אריגת השטיחים "מרבדיה" נוסדה בשנת 1920, כמעין חברת-בת של "בצלאל". מנהלה של "מרבדיה" היה יעקב קנטורוביץ', מי שניהל את מחלקת אריגת השטיחים ב"בצלאל", ושטיח זה עוצב בידיו.
98X135 ס"מ. מצב טוב. דהיה קלה. רצועות תפורות לשולי השטיח העליונים והתחתונים מצדו האחורי.
מקור: אוסף אנטון פלטון.
ספרות: Jewish Carpets, מאת אנטון פלטון. הוצאת Antique Collectors' Club, וודברידג', 1997. עמ' 88-91.
בין השנים 1507-1509 פרסם יהודי מומר בשם יוהאנס פפרקורן סדרת עלונים אנטי-יהודיים חריפים, שיצאו במתקפה חסרת תקדים על הספרים היהודיים. העלונים ביקשו לזהות את ספרי היהודים, ובעיקר התלמוד, בתור "שורש כל רע", וקראו להפקיעם ולהחרימם לאלתר. בעקבות זאת, פרסם קיסר האימפריה הרומית הקדושה מקסימיליאן הראשון צו הקורא להחרמת ספרי היהודים, ופפרקורן עצמו עמד בראש מבצע החרמה בעיר פרנקפורט. ההחרמה עוררה את מחאתם של מספר מלומדים גרמנים, שניסו להגן על ספרי היהודים בטענה שמוצפנות בהם אמיתות נוצריות. בעקבות מחאת המלומדים, הופסקה לבסוף החרמת הספרים.
לפנינו דוגמא יוצאת דופן לספר אנטי-יהודי, שנדפס בידי אחד מגדולי המדפיסים היהודיים באיטליה, גרשם שונצינו. הספר, חיבורו של הכומר והמלומד הפרנציסקני פייטרו גאלאטינו (Pietro Colonna Galatino), מבקש לזהות אמיתות נוצריות בספרות היהודית, וכפי הנראה זכה להידפס בידי שונצינו כדי "ללמד זכות" על הספרים היהודיים – ובמיוחד על התלמוד – במהלך הפולמוס.
בין דפי הספר משולבים פסוקים רבים מן המקורות העבריים, ובתחילת כל פרק נדפסה מסגרת מאוירת בתחריט עץ, ששימשה בספרים העבריים שהדפיס גרשם שונצינו (כדוגמת ספר כל בו, רימיני רפ"ה-רפ"ו).
גרשם שונצינו, מגדולי המדפיסים העבריים, נדד עם כלי דפוסו בערים שונות באיטליה והדפיס שלושה ספרים באורטונה, מתוכם ספר אחד בעברית. הספר שלפנינו הוא הספר הראשון שהדפיס בעיר זו.
CCCXI, [1] דף. 30 ס"מ. מצב טוב. כתמים. בלאי קל. נקבי תילוע קלים. קרעים קטנים בשולי דף השער. חותמות. כריכת קלף עתיקה, פגומה. קרע חסר גדול בחזית הכריכה. השדרה והכריכה האחורית (יחד עם מספר דפים) מנותקות חלקית.
בספר מובא נוסח ברכת המזון בעברית, עם תרגום וביאור בלטינית, לצד נוסח נוצרי "מתוקן" לקטעים מברכת המזון, שבו הוחלפו המוטיבים היהודיים במוטיבים נוצריים-משיחיים. לאחר מכן מופיע טקסט בעברית ובלטינית: "מה שמונע היהודים שלא יאמינו במשיח הנשלח", גרסה מקוצרת לטקסט בעל נימה אנטישמית שנדפס בידי פאולוס פאגיוס בספר המיסיונרי "ספר אמנה" ("... ומאחר שהם כל כך להוטים אחרי הממון מעלה עליהם הקב"ה כאילו הם עובדים לע"ז והממון גורם עליהם שהם טרודים בעולם הזה ואין להם חלק לעולם הבא").
המלומד הלותרני, ההבראיסט פאולוס פאגיוס (Paulus Fagius, 1504-1549), למד תיאולוגיה ועברית באוניברסיטאות היידלברג ושטרסבורג, והוסמך לכמורה. בשנת 1537 שב לאיזנה (לאחר ששימש בה מורה ומנהל בית הספר הלטיני כמה שנים קודם לכן), והקדיש חלק ניכר ממרצו להוראת עברית לתלמידי תאולוגיה; שיא פעילותו היה בהקמת בית הדפוס הראשון בגרמניה עם אותיות עבריות, בו הדפיס מספריו, בהם חיבורים פרשניים על התנ"ך ועל ספרי קודש נוספים, ספרי דקדוק עברי, ותרגומיו מעברית ללטינית. לבית הדפוס נודעה חשיבות גדולה בקידום המחקר ההבראיסטי הפרוטסטנטי, שפרח בימי הרפורמציה.
כמגיה בבית הדפוס של פאגיוס עבד רבי אליהו אשכנזי "הבחור" (1469-1549), שהדפיס שם את חיבורו "התשבי" ומספר ספרי דקדוק עברי. על החיבורים בעברית שנדפסו בידי פאגיוס נמנה גם ספר מיסיונרי בשם "ספר אמנה", המוצג כחיבורו של יהודי המוכיח את אמיתותה של הדת הנוצרית, כביכול, אך ככל הנראה נתחבר בידי פאגיוס עצמו.
[32] עמ' (מספור הקונטרסים: A-C4, A4). 21 ס"מ. מצב טוב. כתמים. רישומים רבים בכתב-יד בלטינית. כריכת עור חדשה.
לפנינו "דרכון חסות" המעיד כי האוחז בו הוא בן חסותה של שוודיה. חתום בחתימת-ידו של השגריר השוודי Carl Ivan Danielsson ובחותמות שגרירות שוודיה בבודפשט. בפינה השמאלית התחתונה מופיעה חתימה נוספת (חתימה זריזה ונטולת צורה ברורה) – חתימתו של ראול ולנברג.
לדרכון מצורף מכתב שהונפק בשגרירות באותו היום (מספרו הסידורי של הדרכון – 9582, מצוין בשולי המכתב), ובו הבהרה בהונגרית: יש להתייחס אל בעל הדרכון הנ"ל כאל נתין שוודי, ולפטור אותו מחובת ענידת אותות מזהים (טלאי צהוב). מכתב זה חתום בחתימת-ידו המלאה של ראול ולנברג.
כפי הנראה הוצמדו הדרכון והמכתב זה לזה באמצעות אטב ונישאו יחד.
פעילות שגרירות שוודיה בבודפשט למען היהודים החלה זמן קצר לאחר כיבוש הונגריה בידי הגרמנים ב-1944. השגריר השוודי, דניאלסון, הנפיק דרכונים שוודיים זמניים ליהודים הונגרים שהיו בעלי קשרי משפחה או קשרי מסחר עם נתינים שוודים. ביולי 1944, לאחר שרבים מיהודי הונגריה נשלחו לאושוויץ, נשלח ראול ולנברג מטעם משרד החוץ השוודי לבודפשט לסייע להצלת היהודים אשר נותרו בעיר. השלטונות ההונגריים והגרמניים כיבדו לרוב את סמכות שגרירות שוודיה, וולנברג הצליח להנפיק אלפי "דרכוני חסות" אשר הגנו על היהודים, על אף שלא היה להם תוקף חוקי. ולנברג לא הסתפק בהנפקת הדרכונים ופעל בדרכים נוספות להצלת יהודי הונגריה. בין היתר, הקים בתי מחסה ליהודים והפעיל לחצים שונים על בכירים במשטר הנאצי לעצירת משלוחי היהודים לאושוויץ. על-פי העדויות, אף נהג להגיע לתחנת הרכבת אשר בה רוכזו היהודים לקראת המשלוח לאושוויץ, בדרישה להוריד מהרכבת את האוחזים לכאורה בדרכוני חסות. ב-1966 הוכר ראול ולנברג בידי "יד ושם" כחסיד אומות העולם.
השם Ernő Major, המופיע על גבי הדרכון והמכתב שלפנינו, מופיע ברשימת ניצולים מהעיר בודפשט במאגר השמות של מוזיאון ארצות הברית לזכר השואה.
דרכון החסות: [1] דף, 34 ס"מ בקירוב. מכתב: [1] דף, 15X21 ס"מ בקירוב. מצב טוב. סימני קיפול וקמטים. כתמי חלודה (מאטבי נייר). קרעים זעירים בשוליים ובקווי הקיפול. דרכון החסות ללא תמונת פספורט (קילופים בנייר במקום המיועד לתמונה).
אוסף הכולל כ-25 פריטים העוסקים בהיבטים שונים של פרשת ליאו פרנק – יהודי אמריקני שהורשע ברצח הילדה מארי פייגן (Phagan) באטלנטה, ג'ורג'יה שבדרום ארצות הברית, ב-1913, ונרצח בלינץ' לאחר מכן. באוסף כלולים גלויה עם תצלום גופתו התלויה של פרנק, גליל נייר לפיאנולה עם מנגינת שיר שנכתב על פרשת הרצח, תכתובת משפטית ענפה משנות ה-80 הנוגעת למאבק לטיהור שמו של פרנק שהובל בידי "הליגה נגד השמצה" (העתקי מכתבים ומזכרים), ועוד. ארצות הברית, המאה ה-20. אנגלית.
רצח מארי פייגן והלינץ' בליאו פרנק: עלילת דם מודרנית
לינצ'ים ואפליה גזענית בוטה נגד אפרו-אמריקנים היו עניין שבשגרה בדרום ארצות הברית בראשית המאה ה-20. אולם, אנטישמיות בוטה כפי שהתגלתה בפרשת ליאו פרנק הייתה נדירה למדי. כאן חברו יחד גזענות, אנטישמיות, מתחים מעמדיים, ואיבה בין אנשי הדרום "המסורתי" והצפון ה"פרוגרסיבי" (ה"יאנקים"), והביאו ללינץ' האכזרי שנעשה בפרנק.
תחילת הפרשה ב-27 באפריל 1913, אז התגלתה גופתה של הילדה מארי פייגן בת ה-13 במרתף מפעל העפרונות ממנו פוטרה ימים ספורים קודם לכן. את הגופה מצא שומר הלילה של המפעל, ניוט לי (Newt Lee), והוא זה שהזעיק את המשטרה. יום לפני כן חזרה פייגן אל המפעל על-מנת לקבל את משכורתה האחרונה מידי פרנק, ושם נשדדה, נאנסה ונרצחה באכזריות. מספר חשודים ברצח נעצרו, המרכזיים שבהם היו שומר הלילה לי ושרת המפעל ג'ים קונלי (Jim Conley) – שניהם אפרו-אמריקנים, ומנהל המפעל ליאו פרנק, יהודי בעל אמצעים שגדל והתחנך בניו יורק.
החקירה המשטרתית הייתה נגועה בחוסר מקצועיות, באיבה כלפי אנשי הצפון, ובאנטישמיות, ולאחר מספר חודשי חקירה הועמד פרנק לדין באשמת רצח. התביעה הסתמכה על עדויות מפוקפקות בנוגע להתנהגות לא הולמת מצדו, על התנהגותו ה"חשודה" ביום שלאחר הרצח, ובעיקר על עדותו של שרת המפעל קונלי, שטען כי עזר לפרנק להעביר את גופת הנרצחת מן הקומה בה רצח אותה, אל המרתף.
המשפט זכה לחשיפה תקשורתית עצומה ברחבי ארצות הברית; העיתונים הבליטו את הממדים הסנסציוניים של המקרה, ומתחו ביקורת נוקבת על המשטרה מכיוונים שונים – כזו המתייחסת להליך הבעייתי שהביא בסופו להרשעת פרנק, אך גם כזו שלחצה על המשטרה להביא את הפרשה לידי סיום מהיר על ידי הרשעתו של פרנק. בתוך ג'ורג'יה עצמה הוליד המשפט, ויותר מכך הדיווחים עליו בעיתונים, גל של אנטישמיות, ולצדו קמפיין שנאה ארסי כלפי פרנק עצמו. העובדה כי החשודים העיקריים ברצח היו מבני הקהילה היהודית והאפרו-אמריקנית הביאה למתח בין הקהילות.
ב-28 באוגוסט 1913 מצא חבר המושבעים את פרנק אשם ברצח, והוא נידון למוות. חרף השפעתה המשמעותית של דעת הקהל האנטישמית על החלטתם של המושבעים, והפגמים הרבים שנפלו בהליך, ערעוריו של פרנק נדחו בזה אחר זה. אולם, עונש המוות שנגזר עליו הומתק בידי המושל ג'ון סלייטון למאסר עולם (מהלך שעורר עליו זעם ציבורי אדיר, וסיים למעשה את הקריירה הפוליטית שלו), והוא נשלח לבית הסוהר.
בקיץ 1915 נדקר פרנק בידי אסיר אחר, נפצע קשה ואושפז במרפאת בית הסוהר. מספר ימים לאחר מכן, בעקבות הודעתו של המושל על המתקת עונש המוות, התכנס בעיר הולדתה של מארי פייגן, מרייטה, "ועד פעולה" בו היו חברים עשרות אזרחים מכל קצוות החברה – בעלי תפקידים ציבוריים שונים (ביניהם מושל ג'ורג'יה לשעבר, שוטרים, וראש העיר), ואחרים – שהחליטו לבצע לינץ' בפרנק על מנת למצות עמו את הדין, לשיטתם. במבצע מאורגן בקפידה התפרצו לבית הסוהר, חטפו את פרנק הפצוע מהמרפאה, הובילו אותו למרייטה, ושם תלו אותו לאור יום. האירוע תועד במצלמות, במקום נכחו בשלב מסוים מאות רבות של אנשים, ושמותיהם של הרוצחים היו ידועים, אך איש מהם לא הועמד לדין; היו אף שראו בלינץ' ניצחון ל"צדק העממי", וחגגו אותו כהישג. גופתו של פרנק נשלחה לקבורה בניו יורק.
הפרשה המזעזעת הביאה, בין השאר, לעזיבה גדולה של יהודים את מדינת ג'ורג'יה, ולהקמתה של "הליגה נגד השמצה" בידי ארגון בני ברית. להבדיל, בעקבות הפרשה הוקם מחדש ה"קו-קלוקס-קלאן" בידי קבוצה שהתקראה "אבירי מארי פייגן" (The Knights of Mary Phagan), ובגלגולו זה מוסיף להתקיים גם היום.
הזיכוי
בשנת 1982 פורסם בעיתון האמריקני The Tennessean תצהיר מאת אלונזו מאן (Alonzo Mann), שבהיותו נער עבד במפעל העפרונות תחת פרנק, והיה אחד מן העדים במשפט המקורי. בתצהיר מסר פרטים חדשים לגבי הרצח, המזהים בסבירות גבוהה את ג'ים קונלי כרוצחה של מארי פייגן, ומזכים את ליאו פרנק. עדותו החדשה של מאן שימשה בסיס לתחילתו של ההליך הארוך לזיכוי פרנק, בו פתחו עורכי דין מטעם הליגה נגד השמצה. חלקו הארי של האוסף שלפנינו הוא תכתובות ומסמכים משפטיים שונים, הקשורים ליוזמת הארגון, שב-1986 נשאה לבסוף פרי, עת הוענקה לפרנק חנינה מלאה, עקב כישלונה של המדינה להגן עליו מרוצחיו – אם כי לא זוכה מאשמה.
האוסף שלפנינו כולל:
• "גלוית מזכרת" עם תצלום גופתו התלויה של פרנק, סמוך לאחר הלינץ'. גלויות מסוג זה, עם תצלומים שונים מזירת האירוע, נמכרו כמזכרות גם שנים לאחר הלינץ', לצד מזכרות אחרות – פיסות שנגזרו מהכותונת שלבש פרנק ומהחבל עליו נתלה (העשורים הראשונים של המאה ה-20).
• חוברת מטעם בית החרושת "Rhodes' Colossus" שבאטלנטה, התומכת בפרנק, ושואפת לפרסם ברבים את אי-הצדק שבהרשעתו (1915).
• גליל נייר לפיאנולה ("פסנתר מנגן") עם השיר "Little Mary Phagan, המגולל את פרשת הרצח של פייגן (1925); מילות השיר מודפסות בצדו של הדף המחורר.
• גיליונות העיתונים New York Times (22 ביוני, 1915) וה-Denver Express (27 במאי, 1915), ובהם ידיעות העוסקות בפרשה.
• כרך מס' 10 של "American State Trials", העוסק בהרחבה במשפטו של ליאו פרנק. הכרך ראה אור במסגרת סדרת ספרים המתעדת את המשפטים הפליליים החשובים ביותר שנערכו בארצות הברית. נערך בידי John D. Lawson, הוצאת F.H. Thomas Law Book Co., סנט. לואיס, 1918.
• העתק מסמך עם רשימת שמות החברים בוועד הפעולה לטיהור שמו של פרנק ("Lawyers' Committee – Leo M. Frank"); יושב הראש: דייל שוורץ. [1982?].
• כ-20 העתקים של מכתבים ומזכרים (היו שייכים ככל הנראה לעורך הדין והשופט גארי ג'קסון), הנוגעים למאמצי טיהור שמו של ליאו פרנק שהחלו כשבעים שנה לאחר הלינץ' – מכתבים ומזכרים מטעם גורמים ב"ליגה נגד השמצה" (Anti-Defamation League of B'nai B'rith) ועורכי דין שונים, רובם ממשרד עורכי-הדין "Troutman, Sanders, Lockerman & Ashmore" באטלנטה, ג'ורג'יה, מכתבים ומזכרים שנכתבו בידי עורך הדין דייל שוורץ (Dale Schwartz), כאלה שנכתבו אליו, ואל אחרים – מכתבים ממומחים משפטיים שונים, דיווחים על התקדמות ההליכים ודיונים אסטרטגיים בין עורכי הדין בוועד הפעולה (בולט מכתב מלואיס וויינשטיין, שהיה שותף להליך המוצלח של טיהור שמם של סאקו וואנצטי, שנים רבות לאחר הוצאתם להורג במסצ'וסטס, בו הוא משיא עצות בנוגע למקרהו של פרנק); בכל הנ"ל נחשפים בבהירות שלבי תהליך החנינה.
אחד המכתבים נשלח מעורך הדין שוורץ אל התובע המחוזי של מחוז פולטון בו שוכנת העיר אטלנטה, לואיס סלייטון (Lewis Slaton), ב-8 באפריל 1982. המכתב נשלח בעקבות פגישה שנערכה יום קודם לכן, במהלכה דנו לראשונה שוורץ ועמיתיו, צ'רלס ויטנשטיין (Charles Wittenstein) וסידני פלדמן, עם התובע המחוזי על אפשרות לטיהור שמו של פרנק. שוורץ מדגיש במכתבו כי לאור הצהרה חדשה שניתנה על ידי אחד מן העדים המקוריים בתיק, אלונזו מאן, אין לו כל ספק כי ליאו פרנק אינו הרוצח. במזכר מעניין מיוני 1982, שוטח דייל שוורץ את תכנית הפעולה המלאה להשגת חנינה לליאו פרנק. במכתב חשוב נוסף, מודה עורך הדין גארי ג'קסון למושל מדינת ג'ורג'יה על החנינה שהעניק לפרנק (21 במרץ 1986).
• העתק של בקשת החנינה הרשמית שהוגשה ל-Georgia State Board of Pardons and Paroles, הגוף האחראי על הענקת חנינות במדינת ג'ורג'יה (9 בדצמבר 1982). הבקשה הוגשה מטעם שלושה גופים יהודיים: "הליגה נגד השמצה של בני ברית", The American Jewish Committee וה-Atlanta Jewish Federation.
מצורפים:
• בקבוק קוקה קולה מזכוכית, שעל תוויתו נדפסה הכתובת "ליאו פרנק חף מפשע" (2015; אנגלית).
• תמונה צבעונית של קרבן לינץ' בדרום ארצות הברית, נתונה במעטפה עם אזהרת תוכן קשה לצפייה (חומר תעמולה עכשווי נגד גזענות בדרום ארצות הברית).
גודל ומצב משתנים.
לקריאה נוספת:
• "Unspeakable Crime: the Prosecution and Persecution of Leo Frank", by Elaine Alphin. Minneapolis / New York: Carolrhoda Books, 2014.
• Black-Jewish Relations on Trial: Leo Frank and Jim Conley in the New South, by Jeffrey Melnick. Jackson: University Press of Mississippi, 2000.
מכתב בכתב ידו ובחתימתו של אלברט איינשטיין (חתום בראשי התיבות A.E.), ממוען לעיתונאית הדנית קארן סטמפה-בנדיקס. ללא ציון מקום ותאריך [ארצות הברית, 1936 בקירוב]. גרמנית.
מכתב מעניין שנכתב על רקע התעצמותה הצבאית של גרמניה הנאצית, ההולכת ומקצינה מבחינה פוליטית, והתקרבותה המסתמנת של מלחמה נוספת. חרף תפיסת עולמו הפציפיסטית, קובע איינשטיין כי בנסיבות הקיימות אין אפשרות להימנע מעימות עם גרמניה, ואף יש ליזום אותו, ומבקר את מדיניותן הפייסנית של המעצמות: "מצערת במיוחד היא עמדתה החלשה של אנגליה, אשר דוחה אמנם את תחילתה של המלחמה, אך בוודאות אינה יכולה למנוע אותה. מוטב היה להתערב כבר לפני שלוש שנים. ישנן מחלות שלא ניתן להתגבר עליהן ללא ניתוח. איני יכול להתכחש לכך, על אף שאני סולד מן הסכין".
איינשטיין מפציר בסטמפה-בנדיקס לשמוח על מצבה, מאחר שארץ מגוריה דנמרק "אינה מאוימת על-ידי הטלטלות הצפויות", ומבטיח כי "גם אם המצב קשה מבחינה כלכלית: נותרת הנחמה המשונה שאין שום מקום בעולם שבו המצב טוב יותר" (אולם, כידוע, חרף ברית אי-ההתקפה שחתמה עם דנמרק, כבשה גרמניה הנאצית את המדינה ב-1940). המכתב מסתיים בתיאור המצב בארצות הברית: "גם כאן שוררת אבטלה כבדה, ובניגוד לעבר, [שורה כאן] הלך רוח של השלמה פסימית עם המצב. מצד שני, הנסיבות הקשות כאן לא גרמו להיווצרותו של להט פוליטי כמוהו אנחנו מכירים היטב מאירופה".
בין הדברים מדווח איינשטיין בקצרה על מצבה הבריאותי הירוד של אשתו, ועל תנאי חייהם: "אנחנו גרים בבית יפה וישן בסביבה ציורית... אבל שטף אדיר של מכתבים עדיין טורד את מנוחתי".
אלברט איינשטיין (1879-1955), מן הפיזיקאים המשפיעים ביותר במאה ה-20, אבי תורת היחסות וממניחי היסודות לתורת הקוונטים; חתן פרס נובל לפיזיקה. נולד בעיר אולם (Ulm) בדרום גרמניה, למד בשוויץ ושימש כפרופסור באוניברסיטאות שונות. נוסף על עבודתו המדעית עסק במשך שנים רבות בפעילות ציבורית ופוליטית ענפה; עם עליית הנאצים לשלטון בשנת 1933 ויתר על אזרחותו הגרמנית והשתקע בארצות הברית יחד עם אשתו השנייה אלזה איינשטיין (1876-1936), שם הוצעה לו משרה במכון למחקר מתקדם (Institute for Advanced Study) בפרינסטון, ניו-ג'רזי, ושם נשאר עד מותו ב-18 באפריל 1955.
איינשטיין היה פציפיסט מושבע כל ימיו, התנגד בחריפות למלחמות באשר הן, ופעל להקמת מוסדות בינלאומיים שיביאו למיגור העימותים בין האומות. עם זאת, לאור האיום הנשקף לאנושות מגרמניה הנאצית – "אויב השואף להשמדת החיים כמטרה בפני עצמה" – קרא איינשטיין להיערך לקראת מלחמה. הסכנה הייתה כה חמורה בעיניו, עד שהפציר בנשיא ארה"ב להקדים ולפתח את פצצת האטום, לפני שגרמניה תצליח להשיגה. לאחר המלחמה שב להתנגד לכל שימוש בכוח ופעל למיגור הנשק הגרעיני. להרחבה, ראו להלן.
קארן סטמפה-בנדיקס (Karen Stampe Bendix, 1881-1963), אשת חינוך, תסריטאית וסופרת דנית. בתו של המלחין היהודי-דני ויקטור בנדיקס (Victor Bendix), ושל אשת האצולה, הסופרת האקטיביסטית ריגמור סטמפה-בנדיקס (Rigmor Stampe Bendix), בת הסנדקאות של הנס כריסטיאן אנדרסן. בשנות ה-30 התקרבה סטמפה-בנדיקס לזוג איינשטיין; פרסמה בעתון הדני "פוליטיקן" כתבת פרופיל ארוכה על איינשטיין.
[1] דף, מקופל (כשניים וחצי עמודים כתובים), 17.5 ס"מ. מצב טוב. סימני קיפול וקמטים. כתמים. קרעים קטנים (בקווי הקיפול), משוקמים.
הפציפיזם של אלברט איינשטיין
לאורך חייו הגדיר עצמו איינשטיין כפציפיסט. הוא התנגד בכל מאודו למלחמות באשר הן, ושאף לבטל כליל את רעיון מדינת הלאום, אשר עצם קיומה, לשיטתו, הופך את המלחמות לבלתי נמנעות. בהתאם לכך, חתם בימיה הראשונים של מלחמת העולם הראשונה על המניפסט הפציפיסטי "קריאה אל האירופאים" (Aufruf an die Europäer; 1914), תגובה ישירה ל"מנשר התשעים ושלושה" (Manifest der 93) – קריאת תמיכה במלחמה מטעם 93 אנשי רוח גרמנים. בתקופה שבין המלחמות פעל רבות במסגרות שונות לקידום תפיסותיו הפציפיסטיות וההומניטריות, ולהקמת מוסדות בינלאומיים חזקים שיבטיחו את היציבות באירופה, ויהיו אמונים על שיתופי פעולה בינלאומיים, אשר יביאו בסופו של דבר למיגור המלחמות; בכמה מקרים אף התערב באופן ישיר לטובתם של סרבני מצפון ופציפיסטים, שנתבעו לדין על ידי השלטונות במדינות שונות באירופה (ראו: Einstein on Peace, פרקים 4 ו-5).
חרף מחויבותו ארוכת השנים לפציפיזם, המיליטריזם הנאצי ושאיפותיו הטריטוריאליות האגרסיביות של היטלר שכנעו את איינשטיין שהנאצים מהווים סכנה אמיתית לציוויליזציה האירופאית וליהודי אירופה, ושיש לעצור אותם מבעוד מועד. במכתב משנת 1936 כתב איינשטיין: "ודאי תאמרו עליי שאני פציפיסט מזן משונה! אבל איני יכול לעצום את עיניי לנוכח המציאות. אין זה מופרז לומר שהפציפיסטים הבריטים, ובמידה מסוימת אף הצרפתים, אחראים במידה רבה למצב הנואש אליו נקלענו כיום, מכיוון שהם מנעו את נקיטתם של צעדים נמרצים בשעה שהדבר עוד היה קל באופן יחסי. לשווא קידמתי מדיניות מתאימה ב-1933. אבל 'האנשים הדגולים' בזמנו כמעט שלעגו לסכנת המלחמה" (Einstein on Peace, עמ' 273).
איינשטיין ראה את התחמשותה של גרמניה הנאצית בפצצת אטום כסכנה לאנושות כולה, והאמין שעל בעלות הברית להקדים את גרמניה בהשגת הפצצה. תפיסה זו הביאה אותו לחתום, יחד עם הפיזיקאי לאו סילארד, על מכתב שנשלח בשנת 1939 לנשיא רוזוולט ("מכתב איינשטיין-סילארד") במטרה להסב את תשומת לבו של הממשל האמריקאי לפיתוחים האחרונים בתחום ביקוע גרעין האטום, ולפוטנציאל הצבאי של הטכנולוגיה החדשה, כמו גם לחשש שגרמניה הנאצית עוסקת בפיתוח פצצת אטום. מכתב איינשטיין-סילארד הביא למעשה לייסוד "פרוייקט מנהטן" במסגרתו נוצרו פצצות האטום הראשונות. לימים אמר איינשטיין כי החתימה על המכתב הייתה טעות. בשנת 1946 הקים יחד עם לאו סילארד את "ועדת החירום של מדעני האטום" במטרה להזהיר את הציבור מסכנות הפצצה, וב-1955, זמן קצר לפני מותו, חתם על "מניפסט ראסל-איינשטיין", שעסק אף הוא בסכנת הנשק הגרעיני וקרא לממשלות העולם לפעול ליישוב סכסוכים בדרכי שלום.
במכתב משנת 1953, לפציפיסט היפני Seiei Shinoara, הסביר איינשטיין את עמדתו כלפי הנאצים וכלפי השימוש האמריקאי בפצצת האטום: "אני פציפיסט מסור, אך לא מוחלט; משמע, אני מתנגד לכל שימוש בכוח, בכל הנסיבות, מלבד במסגרת עימות עם אויב השואף להשמדת החיים כמטרה בפני עצמה" (אנגלית; מובא בספר Einstein On Politics, עמ' 491).
ספרות:
1. Einstein on Peace, בעריכת Otto Nathan, ו-Heinz Norden. הוצאת Schocken Books, ניו-יורק, 1960.
2. "Einstein On Politics", בעריכת David E. Rowe ו-Robert Schulmann. הוצאת Princeton University Press, פרינסטון ואוקספורד, 2007; עמ' 491.
מכתב בחתימת-ידו של אלברט איינשטיין, מודפס במכונת כתיבה על נייר מכתבים עם חותמת הטבעה אישית. ממוען לפתולוג האוסטרלי אלטון צ'אפל. פרינסטון, ניו ג'רזי, ארצות הברית. 18 בפברואר, 1949. אנגלית.
במהלך מלחמת העולם השנייה תמך אלברט איינשטיין בפעולה נגד גרמניה הנאצית, אך עם תום המלחמה, ולאחר שהתבררו ממדי ההרס שגרמו פצצות האטום, חזר לעסוק באופן נמרץ בקידום תפיסת עולמו הפציפיסטית, בה דגל לאורך חייו, והפך לאחד מדובריו הבולטים של רעיון הפירוק מנשק גרעיני. בצל מירוץ החימוש האמריקאי-סובייטי ואיום השואה הגרעינית שהפך מוחשי מתמיד, פנה אל איינשטיין הפתולוג האוסטרלי, ד"ר אלטון צ'אפל (Alton R. Chapple), בתחינה לשמוע "מספר מלים של מנהיגות ותקווה" מהפציפיסט המפורסם (ראו: Einstein on Peace, עמ' 510).
בתגובה, הציע איינשטיין במכתב שלפנינו ניתוח פסימי למדי של מצב העניינים הפוליטי העולמי: "אין ספק בכך שבכל המדינות הכוח נתון בידיהם של אנשים חובבי-שררה, שכמעט אינם יודעים גבול כאשר מדובר במימוש מטרות שאפתניות. אלו הם פני הדברים, ואין זה משנה איזו צורה לובש המנגנון הפוליטי, דיקטטורית או דמוקרטית". מנגנון כוח זה, טוען איינשטיין במכתב, מבוסס על שליטתן של ממשלות באמצעי התקשורת ובמערכות החינוך. משתמע מכך שאיינשטיין האמין כי הן ממשלות המערב והן ממשלות הגוש המזרחי, עוסקות בהונאת הציבור באשר לצורך בהמשך ייצורם של כלי נשק להשמדה המונית.
הציפייה מהמדענים עצמם שיימנעו מהמשך פיתוחו של נשק כזה אינה ריאלית, לפי איינשטיין, ממספר סיבות: ראשית, האמצעים הקיימים כבר חזקים דיים על-מנת להביא להרס מוחלט; שנית, מדענים מלכתחילה אינם חותרים להשגת מטרות מעשיות אלא לקידום הידע האנושי בלבד, וממילא אין לחזות מה יהיו היישומים הפרקטיים של תגליותיהם; ושלישית, הנסיבות הכלכליות לא מאפשרות לכל אותם טכנאים רבים, המהווים חלק בלתי נפרד מתהליך פיתוח כלי הנשק, לסרב לקבל הצעות תעסוקה כלשהן, גם אם הם יודעים שעבודתם עשויה להוביל לאסון בקנה מידה עולמי. ולכן, הם ימשיכו למלא חלק פעיל במאמצי ההתחמשות.
אי לכך, מסיים איינשטיין, "תקווה עשויה להתבסס אך ורק על עצמאותם האינטלקטואלית והמוסרית של מספר מספיק של בני-אדם ברחבי העולם, המסוגלים להתנגד להשפעות המרושעות המופעלות עליהם. [...] כנותו של הפרט ואומץ לבו להיאבק על אמונותיו בכל הזדמנות, זהו הדבר המהותי היחיד."
אלברט איינשטיין (1879-1955), מן הפיזיקאים המשפיעים ביותר במאה ה-20, אבי תורת היחסות וממניחי היסודות לתורת הקוונטים; חתן פרס נובל לפיזיקה. נולד בעיר אולם (Ulm) בדרום גרמניה, למד בשוויץ ושימש כפרופסור באוניברסיטאות שונות. נוסף על עבודתו המדעית עסק במשך שנים רבות בפעילות ציבורית ופוליטית ענפה; עם עליית הנאצים לשלטון בשנת 1933 ויתר על אזרחותו הגרמנית והשתקע בארצות הברית יחד עם אשתו השנייה אלזה איינשטיין (1876-1936), שם הוצעה לו משרה במכון למחקר מתקדם (Institute for Advanced Study) בפרינסטון, ניו-ג'רזי, ושם נשאר עד מותו ב-18 באפריל 1955.
[1] דף, 28 ס"מ. מצב טוב. כתמי חלודה. סימני קיפול וקמטים. חור זעיר בראש הדף (עם פגיעה מזערית בחותמת ההטבעה).
ספרות: Einstein on Peace, בעריכת Otto Nathan, ו-Heinz Norden. הוצאת Schocken Books, ניו-יורק, 1960. המכתב שלפנינו מובא בספר בעמ' 510-511.
מקור: Sotheby's, לונדון, 5.12.2017, פריט 95.
אוסף גדול של מכתבים ותצלומים של הפסיכואנליטיקאי קרל גוסטב יונג – מכתבים ששלח יונג אל הפסיכואנליטיקאית ד"ר רבקה שרף-קלוגר, רובם בכתב-יד, חתומים בחתימת ידו (גרמנית); תצלומים של יונג בביתו שבקוסנכט (Küsnacht) בפאתי העיר ציריך, ועוד. שוויץ, [1940-1960 בקירוב].
האוסף כולל:
• 62 מכתבים חתומים בידי קרל גוסטב יונג (גרמנית). מרביתם כתובים בכתב ידו, על נייר מכתבים רשמי, ומקצתם מודפסים במכונת כתיבה (מרביתם נתונים במעטפות המקוריות). המכתבים נשלחו בין השנים 1940-1960, אל תלמידתו וידידתו הקרובה של יונג, הפסיכואנליטיקאית ד"ר רבקה שרף-קלוגר. למיטב ידיעתנו, המכתבים לא נדפסו או פורסמו מעולם.
המכתבים עוסקים במגוון נושאים אישיים ומקצועיים ומופיעות בהם התייחסויות מעניינות לתורתו של יונג. במכתביו דן יונג ברעיונות ובמושגים שונים הנוגעים לתורת הפסיכולוגיה האנליטית שלו, מתייעץ עם ד"ר שרף-קלוגר אודות פרסום מחקריו וחיבוריו, מנחה אותה בעבודת העריכה וההגהה של מחקריה, מספר לה על מצב בריאותו, על חופשותיו ועל תוכניותיו העתידיות, משיא לה עצות שונות, ועוד. בכמה ממכתביו עורך יונג ניתוח פסיכואנליטי לחלומותיה של שרף-קלוגר (אותם תיארה במכתביה אליו) – הוא מפענח את חלומותיה, מפרשם ומבהירם.
באחד המכתבים (3.4.1946) מנתח יונג חלום שחלמה שרף-קלוגר, הנוגע למערכת היחסים ביניהם: "את נשארת זמן רב מידי: מאחורי הדבר מסתתרת המשאלה להיות חלק ממשפחתי. אבל אני מוביל אותך החוצה, כלומר, אל מחוץ ל'היות-בת' [...] הקלף מצביע על היהודי האדוק שצריך ללמד אותך ציות. המנגנון שמאריך את האף שלי מצביע על הכוונה, כלומר, על היעד המרוחק שמשיגים כשרודפים אחר האף הזה. הדגיגון שמתפתל מאחורי כל זה הוא הסמל הנוצרי [...] זהו החלק או ה'עצמי', ה'אטמן' (atman; גרמנית עילית עתיקה = נשימה, רוח הקודש) שהאדם ממזג לתוכו, שואף לקרבו, ושמאפשר לאדם לנשום (Spiritus vitae [רוח החיים]), כלומר, שמאפשר את החיים. חיים הם הקרבה, כלומר, כל צורה של מימוש היא הקרבה, כי השלמה היא תמיד סוף והתחלה... ה'עצמי' חי רק בשעה שאנחנו חיים על פי המציאות. באמצעות אשליות אנו מעוותים את המציאות ומנסים להימנע ממנה". במכתב אחר (23.11.1944) כותב לה יונג: "נדמה לי שבכל פעם שמשהו מתלכד בלא-מודע שלך, צצים חלומות מאיימים, משום שאת מגיבה לרוב אל הלא-מודע שלך כמו אל משהו פתולוגי. זוהי מעין תגובה מופרזת, בעוצמה גדולה מידי, שקשורה כנראה בעובדה שנפלת בפתאומיות, אפשר לומר, מימי הביניים לעידן המודרני – ובעצם, אל התקופה המודרנית ביותר". במכתב נוסף (30.8.1943) הוא מספר לה: "פרצת פעם אל תוך אחד מחלומותיי, אך איני יכול לזכור באיזה הקשר".
בכמה מהמכתבים ניכרת התעניינותו של יונג בשפה העברית ובטקסטים יהודיים. באחד ממכתביו (24.5.1944) מודה לה יונג על ששלחה לו חיבור קבלי מסוים, וכותב: "הוא [החיבור] מאשש את תחושותיי וחוויותיי בצורה מדויקת. מאוד התרשמתי ממנו. בשעותיה האפלות של מחלתי הייתי כל לילה כבתוך 'פרדס רימונים' [כפי הנראה, החיבור האמור הוא ספרו של הרמ"ק "פרדס רימונים"]". במכתב אחר מודה לה יונג על שפירשה עבורו את המילה העברית "רקמה".
• 41 תצלומים, בהם תצלומים של קרל גוסטב יונג בביתו שבקוסנכט (Küsnacht), בפאתי העיר ציריך; בכמה מהתצלומים הוא נראה בחדר העבודה שלו, עובד בחצר ביתו, לצד בני משפחה, עמיתים ומכרים, ועוד. שני תצלומים (תצלומי דיוקן של יונג) צולמו בידי Margarita Fellerer, אחד מהם חתום בידי יונג.
גודל ומצב משתנים.
קרל גוסטב יונג (1875-1961), רופא ופסיכיאטר שוויצרי, מאבות הפסיכולוגיה המודרנית; אבי הפסיכולוגיה האנליטית, המכונה לעיתים גם הפסיכולוגיה היונגיאנית, והוגה רעיון הלא-מודע הקולקטיבי. יונג היה מתלמידיו הבכירים של זיגמונד פרויד, שראה בו את ממשיך דרכו ואף מינה אותו לנשיאו הראשון של "איגוד הפסיכואנליטיקנים הבינלאומי". בשנת 1912 פרסם יונג את מחקרו "הפסיכולוגיה של הלא מודע", שבו ערער על כמה מהנחות היסוד של פרויד. פרסום זה גרם לקרע אישי ומקצועי בין השניים. סלע המחלוקת העיקרי בין פרויד ליונג נגע לתפיסת הלא-מודע: בעוד פרויד התמקד בתשוקות אסורות ובזיכרונות אישיים מודחקים, יונג התמקד בדפוסי חשיבה קולקטיביים. על-פי תפיסתו, הופעתם החוזרת של סמלים ודימויים דומים בתרבויות שונות מלמדת על קיומו של לא-מודע קולקטיבי בו משתמרות החוויות המועברות מדור לדור, משחר ימי האנושות. ללא-מודע הקולקטיבי, המורכב מאותם סמלים ודימויים הקיימים אצל כל בני האדם בכל התרבויות (אותם כינה יונג "ארכיטיפים") ישנה, על-פי יונג, השפעה עמוקה על אישיותו של האדם. תורתו של יונג הטביעה את חותמה לא רק על תורת הפסיכולוגיה, אלא גם על תחומי מחשבה ומדעים אחרים – פילוסופיה ודת, מדעי ההתנהגות, ספרות ואמנות, ועוד.
הפסיכואנליטיקאית השוויצרית ד"ר רבקה שרף-קלוגר (Rivkah Schärf Kluger, 1907-1987), מתלמידותיו הבולטות של קרל גוסטב יונג. נולדה בברן שבשוויץ כבת בכורה למשולם לייב ולשרה אטל שרף, יהודים ממוצא חסידי שהיגרו לשוויץ מבוקובינה שבאימפריה האוסטרית (כיום ברומניה). בהיותה בת ארבע עברה המשפחה מברן לציריך. את לימודיה האקדמיים עשתה שרף-קלוגר באוניברסיטת ציריך; תחילה למדה פילוסופיה ופסיכולוגיה, ולאחר מכן שפות שמיות והיסטוריה של הדתות. עסקה רבות גם בעולם המיסטיקה היהודית ובתורת הקבלה. את יונג הכירה בהיותה סטודנטית צעירה. היא קראה את כתביו, השתתפה בהרצאותיו וכתבה סיכומים מפורטים לשיעוריו, שחלקם התפרסמו ויצאו בשנים האחרונות לאור. בשנת 1936 החלה לעבוד לצדו של יונג כפסיכואנליטיקאית, ובהמשך הרצתה במכון קרל יונג (C. G. Jung Institute) בציריך. בשנת 1946 קיבלה תואר דוקטור. עבודת התזה שלה עסקה בדמותו של השטן בברית הישנה. יונג, שהתפעל מעבודתה, פרסם את התזה כנספח לספרו Symbolik des Geistes. בין יונג לשרף-קלוגר התפתחה ידידות עמוקה וארוכת-שנים. השניים נפגשו מעת לעת וניהלו חליפת מכתבים עשירה.
בשנת 1955, יחד עם בעלה, יחזקאל קלוגר, העתיקה שרף-קלוגר את מגוריה ללוס אנג'לס, ארה"ב, שם הרצתה במכון קרל יונג (C. G. Jung Institute of Los Angeles). בשנת 1969 עלו בני הזוג לישראל. שרף-קלוגר המשיכה לעסוק בפסיכואנליזה ובהוראה.
מצורפים:
• מכתבים שנשלחו אל רבקה שרף-קלוגר לאחר פטירת אמה בראשית פברואר 1950: מכתב בכתב ידה ובחתימתה של אמה יונג (Emma Jung), אשתו של קרל יונג; מכתב בכתב ידה ובחתימתה של הפסיכולוגית טוני וולף (Toni Wolff, 1888-1953), המכונה לעיתים "אשתו השנייה" של יונג; מכתב תנחומים חתום בידי בתו של קרל יונג, Agathe, ובעלה Kurt Niehus; מכתב (על גבי גלויה), חתוםM. J. – כנראה מאת Marianne Jung, בתו של יונג; ועוד.
• שני מכתבים ארוכים מאת רבקה שרף-קלוגר אל קרל יונג: מכתב מה-28 במאי 1956 ומכתב מה-25 בינואר 1961. מכתב נוסף בכתב ידה מצורף למכתבו של יונג מה-13.4.42.
• מכתב חתום בידי מזכירתו של יונג Aniela Jaffé, 26 במאי 1961. המכתב, שנשלח אל רבקה ויחזקאל קלוגר-שרף ימים ספורים לפני מותו של יונג, מתאר בפירוט רב את מצב בריאותו הקשה. במכתב מבקשת מהם Aniela Jaffé לשמור את הדבר בסוד.
• 13 מכתבים (כתובים ביד או מודפסים במכונת כתיבה) מאת הפסיכיאטר הגרמני-יהודי ג'יימס קירש (James Kirsch, 1901-1989), יו"ר ומייסד מכון קרל גוסטב יונג בלוס אנג'לס (C. G. Jung Institute of Los Angeles), 1951-1954. נשלחו אל יחזקאל קלוגר. אנגלית.
• 8 מכתבים (כתובים ביד או מודפסים במכונת כתיבה) מאת פרופ' היינריך צנגר (Heinrich Zangger, 1874-1957), יו"ר המכון לרפואה משפטית באוניברסיטת ציריך (Instituts für Rechtsmedizin), אל רבקה שרף-קלוגר. גרמנית.
ספרות:
Rivkah Schärf Kluger: A Life Fuelled with Intensity of Spirit and Rare Depth of Soul, מאת Nomi Kluger-Nash. בתוך: Carl Gustav Jung, The Solar Myths and Opicinus de Canistris: Notes of the Seminar given at Eranos in 1943 (הוצאת Daimon, שוויץ, 2015).
25 מכתבים הכתובים בלשונו הייחודית של עגנון, וכוללים, בין היתר, פניות בעניינים ספרותיים שונים, פניות בנוגע לפרסום סיפורים בעיתון "הארץ" והתייחסויות למערכת העיתון, התייחסויות לעמל הרב שהשקיע עגנון בכתיבה, ועוד.
באוסף כלולים, בין השאר:
• מכתב בגרמנית בכתב-ידו של עגנון, החותם "ש"י טשאטשקיס" (1922), אל "אדון מוזס" (זיגפריד מוזס?). במכתב מוזכרות אשתו של עגנון, אסתרליין, ובתו התינוקת אמונה: " מכיוון שלפני מספר חודשים החלפתי מקצוע – אני כעת 3/4 אומנת ו-1/4 עוזר-טבח – לא היה ביכולתי לענות לך מיד". • שני מכתבים אל הסופר דב קמחי (סוף שנות ה-30?; 1943). אחד נוגע לספרו של קמחי "מסות קטנות"; השני נוגע לסיפור פרי עטו: "ק מחי ידידי, הצהלת את רוחי בסיפורך הנאה יובלו של האמן הזקן. ותודה וברכה לך שהואלת להזכיר שמי עליו..." (הסיפור נדפס בעיתון "הארץ" ב-3 בדצמבר 1943 והוקדש לעגנון). • שלושה מכתבים אל הסופר יצחק למדן (1940; שנות ה-50). באחד המכתבים כותב עגנון: " סיפור חדש אין בידי, ואילו היה סיפור חדש בידי לא היה המו"ל שלי מסכים לפרסמו במקום אחר שאינו מכלל ההוצאה שלו". • מכתב אל שלמה פיקר (1958). עגנון כותב: " כפי שלמדתי מתוך מכתבו מבקש מר להמליץ על ספרו לפני מערכת הארץ להקדיש בקרת עליו. השפעה על מערכת הארץ ועל סופריה אין לי... ולעיתים עושים הם את ההיפך ממה שמבקשים מהם או ממה שיועצים אותם", וחותם "הטרוד והמוטרד ש"י עגנון". • מכתב אל יהושע טן-פי (טנפי) (1958), ראש מערכת עיתון "הארץ" בירושלים – בקשה לפרסם ביקורת על ספרו של שלמה פיקר. • ארבעה מכתבים אל בנימין תמוז (שנות ה-50 וה-60). שניים מהם עוסקים בפרסום חלקים מסיפורו של עגנון "הדום וכסא". בין היתר כותב עגנון על הקושי בקריאת מאמרים בעיתון "הארץ": " קשה לי לראות בצערן של התיבות שמשסעין אותן בלא רחמנות ומחתכין אותן אות לכאן ואות בשורה אחרת. ואין צריך לומר שקשה לי לקרות באותן האותיות הקטנות שלא באו אלא לסמאות עיניהם של שונאי ישראל". מכתב אחר עוסק בפרסומים שונים שנדפסו בעיתון "הארץ". בשוליו הוסיף עגנון הערה ביוגרפית: " בל"ג בעומר שעבר לפני תשע וחמישים שנה דרכו רגלי בפעם הראשונה על אדמת יפו. זו היתה תחילת ביאתי לא"י. אז היה כתב ידי נאה ויפה ונח לקריאה". במכתב נוסף (מודפס במכונת כתיבה) מספר עגנון: "מקבל אני ממש בכל שבוע מכתבים נעימים מידי ילדות וילדים אשכנזים וספרדים וגם מבני המעברות על סיפורי שקראו", ומוסיף כי קיבל אגרת מילדים בכתה ו' "שקראו את סיפורי צפורי ובשם כל הכתה שואלים אותי אם זה קרה באמת". לסיום מתנצל עגנון על אריכות הדברים, " מפני שאני מאמן את אצבעותי בכתיבה במכונה מאהבת הבריות, כדי שלא לייגע אותם בכתב ידי המרועץ". • מכתבים אל יעקב הורוביץ, עורך מוסף התרבות והספרות של עיתון "הארץ", בנושאים ספרותיים שונים – פרסום סיפוריו בעיתון, הגהות הסיפורים, ועוד (שנות ה-50 וראשית שנות ה-60). באחד המכתבים מציין עגנון מספר תנאים לפרסום אחד מסיפוריו בעיתון: " להדפיסו באותיות יפות", " לא לרסק את התיבות", "ל א לעשות לי קונצי"ן כדרך שעשיתם לי". לגבי סיפור המיועד לגיליון ראש השנה של העיתון כותב עגנון: " אתם ודאי רציתם סיפור מודרני; אבל מה אעשה ואיני יכול להשביע את המוזה המודרנית". • מכתב מודפס במכונת כתיבה וחתום בידי עגנון (1960), אל "עורך מאד נכבד", בעניין דברים שכתב ל"גיליון הבעש"ט". בין היתר מבקש עגנון: "ת ן צורה לסיפורי. הם עלו לי בשעות מרובות ובעמל רב. על ספרי שבועת אמונים לא הוצאתי ימים כל כך מרובים ולא עמל כל כך הרבה". • מכתב אל שלמה זלמן שוקן (1960), בעניין פרסום סיפורו של עגנון בגיליון חג הפסח של עיתון "הארץ". מודפס במכונת כתיבה, עם תוספת של שבע שורות בכתב-ידו ובחתימתו של עגנון. • מכתבים נוספים.
25 מכתבים (19 מהם בכתב-ידו של עגנון). אחד המכתבים אינו שלם (סופו חסר). גודל ומצב משתנים. מצב כללי טוב. כתמים. קמטים וסימני קיפול. נקבי תיוק בחלק מהדפים. קרעים קלים.