מכירה 87 - היסטוריה, אמנות ותרבות יהודית וישראלית
כולל: מתווים לעבודות מאת זאב רבן ופריטי בצלאל, ספרי ילדים מאוירים, ספרי אוונגרד עיתוני לאדינו, ועוד
"שיר עובר" – תרגום עברי למזמור Veni Creator Spiritus – ויטנברג, 1581 – פריט דפוס נדיר בשפה העברית מתקופת הרפורמציה
פתיחה: $1,000
לא נמכר
"שיר עובר, מורכב משתי תנועות ויתר ושתי תנועו ויתר"; תרגום עברי למזמור הכנסייה העתיק Veni Creator Spiritus. דפוס Ex Officina Cratoniana, ויטנברג, 1581. עברית ומעט לטינית.
דף בודד, ובו חמישים ושתיים שורות-שיר עבריות מנוקדות (כתובות בשתי עמודות, עם מסגרת מעוטרת), של מזמור כנסייה מסורתי בשפה העברית.
נדיר. אינו מופיע במפעל הביבליוגרפיה של הספר העברי ואינו מופיע ב-OCLC.
הנוסח שלפנינו חובר בידי האוריינטאליסט כריסטוף האמר (Christoph Hammer, 1550-1597), מראשוני חוקרי לשונות המזרח באוניברסיטת ינה, שהקדישו לדוכס סקסוניה-ויימאר פרידריך וילהלם I. אולי בהשראת הנוסח הגרמני – שתורגם בידי מרטין לותר עצמו – חרז האמר את השורות העבריות וכתב אותן בתבנית משקל ("שתי תנועות ויתר ושתי תנועות ויתר"), בשונה מהמקור הלטיני.
מרבית היצירות העבריות שהופיעו בגרמניה במאה ה-16 נדפסו בבתי דפוס נוצריים, ומשום שמלאכת הכתב העברי היתה ידועה למעטים – השתמשו רבים מהם בשירותיהם של סדרים ומגיהים יהודים (בהם בית הדפוס שבו הופיע השיר שלפנינו). מרביתם המכרעת של פריטי הדפוס העבריים-נוצרים במאה ה-16 היו תנ"כים, ספרי דקדוק וספרי מחקר. תרגומו של שיר מן המסורת הנוצרית ללשון העברית בתקופה זו הנו נדיר וייחודי.
דף, 41 ס"מ בקירוב. מצב טוב-בינוני. כתמים. קמטים. סימני קיפול. קרעים וקרעים חסרים בשוליים ולאורך סימני הקיפול. רישום קטן בשוליים. משוקם חלקית באמצעות יריעת נייר דקה, מוצמדת על גבי הצד האחורי (במלואו).
דף בודד, ובו חמישים ושתיים שורות-שיר עבריות מנוקדות (כתובות בשתי עמודות, עם מסגרת מעוטרת), של מזמור כנסייה מסורתי בשפה העברית.
נדיר. אינו מופיע במפעל הביבליוגרפיה של הספר העברי ואינו מופיע ב-OCLC.
הנוסח שלפנינו חובר בידי האוריינטאליסט כריסטוף האמר (Christoph Hammer, 1550-1597), מראשוני חוקרי לשונות המזרח באוניברסיטת ינה, שהקדישו לדוכס סקסוניה-ויימאר פרידריך וילהלם I. אולי בהשראת הנוסח הגרמני – שתורגם בידי מרטין לותר עצמו – חרז האמר את השורות העבריות וכתב אותן בתבנית משקל ("שתי תנועות ויתר ושתי תנועות ויתר"), בשונה מהמקור הלטיני.
מרבית היצירות העבריות שהופיעו בגרמניה במאה ה-16 נדפסו בבתי דפוס נוצריים, ומשום שמלאכת הכתב העברי היתה ידועה למעטים – השתמשו רבים מהם בשירותיהם של סדרים ומגיהים יהודים (בהם בית הדפוס שבו הופיע השיר שלפנינו). מרביתם המכרעת של פריטי הדפוס העבריים-נוצרים במאה ה-16 היו תנ"כים, ספרי דקדוק וספרי מחקר. תרגומו של שיר מן המסורת הנוצרית ללשון העברית בתקופה זו הנו נדיר וייחודי.
דף, 41 ס"מ בקירוב. מצב טוב-בינוני. כתמים. קמטים. סימני קיפול. קרעים וקרעים חסרים בשוליים ולאורך סימני הקיפול. רישום קטן בשוליים. משוקם חלקית באמצעות יריעת נייר דקה, מוצמדת על גבי הצד האחורי (במלואו).
קהילות יהודיות ודפוס עברי באירופה
קהילות יהודיות ודפוס עברי באירופה