קדם - מכירה 93 חלק א' - כתבי יד וספרים, גרפיקה ותחריטים, פקסימיליות, ואוונגרד – מאוסף משפחת גרוס, ומאוספים פרטיים
- book (101) Apply book filter
- יד (91) Apply יד filter
- כתבי (91) Apply כתבי filter
- manuscript (91) Apply manuscript filter
- print (84) Apply print filter
- יהדות (77) Apply יהדות filter
- jewri (70) Apply jewri filter
- ספרים (63) Apply ספרים filter
- וספרי (62) Apply וספרי filter
- מחקר (51) Apply מחקר filter
- research (51) Apply research filter
- ספרי (50) Apply ספרי filter
- גרפיקה (42) Apply גרפיקה filter
- שנה (42) Apply שנה filter
- לוחות (42) Apply לוחות filter
- והדפסים (42) Apply והדפסים filter
- ודפים (42) Apply ודפים filter
- בודדים (42) Apply בודדים filter
- braodsid (42) Apply braodsid filter
- calendar (42) Apply calendar filter
- calendars, (42) Apply calendars, filter
- graphic (42) Apply graphic filter
- poster (42) Apply poster filter
- jewish (39) Apply jewish filter
- letter (38) Apply letter filter
- ישראל (28) Apply ישראל filter
- בבליוגרפיה (26) Apply בבליוגרפיה filter
- בבליופיליה (26) Apply בבליופיליה filter
- פקסימיליות (26) Apply פקסימיליות filter
- פקסימיליות, (26) Apply פקסימיליות, filter
- bibliophilia (26) Apply bibliophilia filter
- facsimil (26) Apply facsimil filter
- facsimiles, (26) Apply facsimiles, filter
- גיאוגרפיה (25) Apply גיאוגרפיה filter
- מפות (25) Apply מפות filter
- מסע (25) Apply מסע filter
- מנהגים (25) Apply מנהגים filter
- ישראל, (25) Apply ישראל, filter
- יהודיים (25) Apply יהודיים filter
- גיאוגרפיה, (25) Apply גיאוגרפיה, filter
- עם (25) Apply עם filter
- בארץ (25) Apply בארץ filter
- custom (25) Apply custom filter
- customs, (25) Apply customs, filter
- engrav (25) Apply engrav filter
- geographi (25) Apply geographi filter
- map (25) Apply map filter
- palestin (25) Apply palestin filter
- travelogu (25) Apply travelogu filter
- travelogues, (25) Apply travelogues, filter
כתב–יד, קריאות בתורה, תפילות ואמירות, עם ליקוטי סגולות ועוד. [פרס, ראשית שנות הת"ר].
בראש כתב–היד "מנורת למנצח", מעוטרת בדיו אדומה, עם "שויתי" ופסוקים נוספים. בעמוד הקודם לה "מנורת למנצח" נוספת (לא הושלמה לגמרי על ידי הסופר).
עיקר כתב–היד נכתב בכתיבה מזרחית מרובעת, מנוקדת, נאה. בראשו "פתיחת אליהו", ופיוט על סדר הפרשיות (פותח "בורא שאין ראשית לראשיתו"). לאחר מכן מופיעות הפרשיות הראשונות בכל פרשה בתורה, הנקראות בימים שני וחמישי ובשבת במנחה, וכן הקריאה לראש חודש. לאחר מכן מופיע סדר פיטום הקטורת "שהוא סי' הצלחה... וטוב ג"כ לומר כמה פסוקים שנזכר בהם אליהו והוא מופלה[!] להצלחה ולפתיחת הלב כמו שכתוב[!] הרוקח...".
בדפים הריקים שנותרו ליקוטים והוספות שונות בכתיבה מזרחית עממית, בהם הזכרת נשמות, ברכת הנכנס לבית קברות, "השכבה לכל המתים", פסוקי נחמה וקדיש שאומרים בבית הקברות עם המחרוזת שתחילתה "תתכלי חרבא וכפנא", קמיעות וסגולות, ל"מקשה לילד", "לעין הרע", "לחולה" ועוד. באחד הדפים מופיע לוח לשנת תרט"ו (לחודשים תשרי–שבט). חלק מהרישומים המאוחרים נכתבו בהיפוך, מסופו של כתב–היד. בדף המגן הקדמי השבעה "להוצי[א] לילין רוחין שדין מזיקים...".
[105] דף (מהם [13] דף ריקים). 11 ס"מ. מצב בינוני–טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות. קרעים בשולי הדפים, עם פגיעות קלות בטקסט. רישומים. כריכה חדשה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, PS.011.002.
כתב–יד, "תפסיר כתר מלכות" ושירים בפרסית–יהודית. [אירן, תקל"ט-תק"מ 1779–1780].
כתיבה מזרחית. כותרות בדיו אדומה. כל העמודים מעוטרים במסגרת בדיו אדומה. כותרת פתיחה מעוטרת צבעונית בראש העמוד הראשון (מחוקה בחלקה).
עיקרו של כתב היד הוא "תפסיר כתר מלכות" – תרגום ופירוש בפרסית–יהודית ל"כתר מלכות" של רבי שלמה אבן גבירול. אחריו מופיעים שני שירים בפרסית–יהודית, מאת פריד אלדין עטאר: "מונאגאת נאמה משה רבע"ה" (בשולי דף [29/א] הערה ארוכה באותיות ערביות).
בראש כתב–היד מופיע פרט השנה: "בשנת כי אז ת'צ'ל'י'ח' א'ת דרכיך" (=תקל"ט). בסוף התפסיר (דף [27/ב]): "נכתב ונשלם יום א' י"ו חדש אייר שנת התקל"ט ליציר'[ה]". בסוף כתב–היד: "כתבתי אותה בשנת תק"ם ליצירה". רישום בעלות מאוחר, משנת תרפ"ז, לצד הקולופון האחרון.
כתב היד כרוך בכריכת לכה נאה; כריכה זו מהווה דוגמה ייחודית לשימוש בטכניקה איראנית קלאסית זו, עם כתב יד עברי.
[32] דף. 15.5 ס"מ. מצב טוב–בינוני. כתמים. קרעים וקרעים חסרים קטנים, עם פגיעות מזעריות בטקסט, משוקמים בחלקם במילוי נייר. כריכה צבעונית (השדרה משוקמת ואיננה מקורית).
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, PS.011.008.
קובץ חיבורים בענייני תפילה, מולדות, מזלות, גורלות ועוד. [המדאן, פרס, תקמ"ג–תקמ"ה בקירוב].
כרך עבה. כתיבה מזרחית נאה מכותב אחד, עם תוספות מכותבים נוספים. חלק מן העמודים נתונים במסגרות. איורים ותרשימים נאים. בדף 34 עיגול מסתובב לחישוב המולדות.
כתב–היד מכיל חיבורים שונים (ראה פירוט להלן). בראשו רשימות משפחתיות רבות (דפים 4א, 9ב–11ב) מהשנים תק"ט–תרכ"ה, בכתיבות שונות.
בראש כתב היד רשימת מנייני שנים שחלפו מאירועים היסטוריים חשובים, עם הכותרת "שנת התקמ"ג ליציר[ה]" (בין האירועים: המבול, לידת האבות, יציאת מצרים, בתי המקדש ועוד. אירועים נוספים הם: "מיתת אפלאטון החוקר", "ללידת מוחמד", "לאמונת ישמעאלים", "לגלות צרפת" ועוד). בשולי רשימה זו תיעוד על מאורעות שטפונות בהמדאן, בשנים תק"פ–תקפ"ב. לאחר מכן מופיעה רשימה נוספת של אירועים היסטוריים ובשוליה פירוט "השבטים המפוזרים בארבע פינות העולם" (מנויים שבטים ואזורים במרחב הפרסי).
בדף 33 הקדמת "דרכי חשבון המולדות והקביעות", בה מוזכרת שנת הכתיבה תקמ"ג, וחתום בסופה של "המאסף" ושל אחיו ה"כותב": "המאסף אברהם בכמה"ר אליאו נ"ע", "הצעיר הכותב אלעזר בן המ' אליאו נ"ע".
בתוך ההקדמה הנ"ל הוא כותב בין היתר: "וכן אודיעך אני הדל אב"א [=אלעזר בן אליהו] אשר ראיתי במחזור של ר' יהודה הרופא מתושבי המדאן...".
הכותב הוא כנראה מולא (הרב) אלעזר חיים בן אליהו, רב ונשיא קהילת המדאן (ראה אודותיו: דוד ירושלמי, יהודי האימפריה העות'מאנית והקהילות היהודיות באיראן, ספונות כג, ירושלים תשס"ג, עמ' 270). חלק מן הרשימות המשפחתיות הנ"ל הן של בני משפחתו.
בין החיבורים בכתב–היד: "סדר משמרה שקוראים בכל שבת"; ליקוטים מספר "חמדת ימים", לחגי פסח, שבועות, סוכות, ימים נוראים ועוד; "דרכי חשבון המולדות והקביעות", פותח: "תחילה אשכילך ואודך בדרך זו תלך, כי היום והלילה כ"ד שעות...". כולל עיגול מסתובב (קשור בחוט אל הדף), לחישוב המולדות. בהמשך החיבור: "וקבצתי אותם מירכתי ספון מן הגאונים ומן הלשונות... מהרמב"ם ז"ל וממקומות אחרים...". בדף [38/ב] ציור התקופות על גבי כף יד אדם. בדף 39א נכתב בתוך הדברים: "עתה המשל כגון שאנו בשנת תקמ"ה ליצירה"; "שער תקופות לאבא שאול", "ביאור תקופות לרבי עקיבא זצ"ל", "ביאור התקופות לר' משה זלה"ה", "ביאור אחר לתקופות" – בסופו "ע"כ מספר שושנת יעקב ומספר בן אוני מספרים אחרים כתיבת יד", וליקוטים נוספים; מזלות בפרסית; גורלות החול, עם התפילה "יהי רצון שיאמר קודם הבקשה: רבון העולמים... אל נדרש לשואליך ונמצא למבקשיך..."; "גורלות נביא דניאל"; "ספר בלעם", "מזל שדים", סגולות, ועוד. חלק מהחיבורים בפרסית–יהודית.
[107] דף כתובים (ועוד דפים ריקים רבים). 15.5 ס"מ. מצב בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות. בלאי. מעט סימני עש. קרעים וקרעים חסרים קטנים, ללא פגיעות בטקסט, משוקמים בחלקם בנייר דבק. רישומים וחותמות. כריכת עור חדשה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, KU.011.012.
כתב–יד, שש כנפיים, דרשות על משנת "כל ישראל יש להם חלק", מאת רבי ראובן ב"ר אברהם משה. [קובה (אזרבייג'ן), תרל"א 1871].
כתיבה מזרחית נאה. שער מאויר, בראשו שני לוחות הברית ודמויות מלאכים בעלי שש כנפים.
בדף השער נכתב: "ספר זה... שש כנפים, אשר ביארתי לתת טעם על משנת כל ישראל ריש פרק חלק שנוהגים קהל עד' ישראל לאומרה בריש ששה פרקי אבות... אני ראובן בלא"א אברהם...". בהקדמתו: "...והטעם הרביעי שמנין שמי אני הדל והקטן ראובן בלא"א אברהם עולה מנין חשבון שש כנפים...". בקולופון שבסוף החבור: "והיה השלם בסודו יום ב' כ' לחודש אב מנחם שנת כ'ה' ת'בר'כו' [=תרל"א]... פה קובא יע"א, על ידי יד כהה אני הקטן ראובן בר אברהם משה מן רא"ם יצ"ו" (העיר קובה נמצאת בצפון אזרבייג'ן, והיא היתה מקום מושבם העיקרי של "יהודי ההרים" – ראה להלן).
החיבור "שש כנפים" כולל ששה אופנים לבאר את משנת "כל ישראל", על דרך הדרוש, עם ביאור מאמרי חז"ל ועניינים נוספים. המחבר ייעד כל דרוש לשבת אחת מתוך שש השבתות שבין פסח לשבועות, בהן נהגו לומר את ששת פרקי מסכת אבות. בהקדמה נמנים ששה טעמים לבחירת השם "שש כנפים", ולאחריהם מובאת דרשה "טעם למה אנו קורין משנת כל ישראל". חיבור זה לא נדפס.
רבי ראובן ב"ר אברהם משה, מחכמי אזרבייג'ן. ידועים ממנו חיבורים וכתבי–יד נוספים שחיבר והעתיק בקובא, במחצית השניה של המאה ה–19. בהם: כת"י בית המדרש לרבנים בניו יורק, מס' 2105, שבלי עמקים – לקוטי פירושים לחמש מגילות, תרי"ז–תרי"ח; כת"י הספריה הלאומית 8188, יחי ראובן – דרשות שנשא בעיר קובא, והעתקה של הספר 'שם משמואל' (פרנקפורט דאודר תנ"ט) עם תוספות משלו (שם מזכיר בין היתר את החיבור שלפנינו: "...ביארתי בע"ה בחיבורי שש כנפים"); וכתב–יד מזלות וגורלות שנמצא באוסף גרוס, מס' AZB.011.003, ועוד.
"יהודי ההרים"
"יהודי ההרים" הוא כינוי ליהודים שהתיישבו באזורים ההרריים של חבל הקווקז ובנו בהם את יישוביהם. הכינוי "יהודי ההרים" ניתן להם על ידי האוכלוסיה המקומית, אך היהודים המקומיים כינו עצמם בשם "ג'וּהור" (שמשמעותו: יהודי). לפי מסורת שהיתה מקובלת בידם, מוצאם מעשרת השבטים שהוגלו מממלכת ישראל במאה ה–8 לפני הספירה. למעשה, ישנו תיעוד על יהודים במזרח הקווקז כבר במאה ה–3 לספירה, שכנראה נמלטו מפרס בעקבות רדיפות. במהלך השנים סבלו יהודי האזור מרדיפות וסכנת הכחדה, חלקם גורשו, חלקם אולצו להתאסלם למראית עין, וחלקם נהרגו. תחילה סבלו מן המלחמות בין השליטים הערביים ובין ממלכת הכוזרים (שהראתה ליהודים פנים יפות); בהמשך מן הפלישה המונגולית ומהמתקפות החוזרות ונשנות של השבטים המונגוליים על האזור; ולאחר מכן מן המלחמות בין האימפריה העות'מאנית ובין פרס על השליטה באזור. מאוחר יותר הצטרפה גם רוסיה למאבקי השליטה בשטח זה. במאה ה–19 עבר האזור לשליטתה של רוסיה, שהנהיגה חופש פולחן דתי לכל שבטי האזור, בהם גם ליהודים. בעקבות כך נוצרו קשרים בין היהודים ההרריים לבין יהודי רוסיה, שתרמו לעלייתה של אליטה רוחנית. נפתחו ישיבות וקמה שכבה נכבדת של תלמידי חכמים, רבנים ומורי הוראה בקרב יהודי ההרים (ראו: לאה מקדש–שמעאילוב [עורכת], יהודי ההרים – אורחות חיים ומנהגים בקהילת הקווקז, הוצאת מוזיאון ישראל 2001).
[66] דף. 18 ס"מ. מצב טוב–בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות. במספר דפים נגזרו השוליים (ללא פגיעה בטקסט). רישומים. כריכה חדשה.
תערוכה:
• יהודי ההרים: אורחות חיים ומנהגים בקהילת הקווקז, בעריכת לאה מקדש–שמעאילוב, ירושלים, מוזיאון ישראל, 2001, עמ' 108–109.
• Only on paper: Six Centuries of Judaica from the Gross Family Collection, CD, 2005.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, AZB.011.002.
כתב–יד, "זבח תודה", מאת רבי יחיא צאלח, וחיבורים נוספים על הלכות שחיטה וטריפות. [כלכתא? הודו], תקנ"ט [1799].
כתיבה תימנית, עם מעט הוספות ורישומים בכתיבה ספרדית, על נייר אירופי. דף השער מאויר בצבע, בפרחים ופירות. במרכזו נכתב: "הצעיר יחיא חריר יצ"ו". מעבר לדף, שער מאויר במרכזו נכתב: "זכר לחורבן". מעל כתובת זו נכתב: "זה הספר של הצעיר יחיא בן כה"ר יוסף חריר תנצב"ה". בשוליים: "נדפס בשנת [ת]קנ"ט לפ"ק לק"י".
בדף צב/2 קולופון הכותב: "ברוך ד' אשר סייענו להשלים... הצעיר יחיא בן כמה"ר יוסף חריר נ"ע היום יום כ"ו לחודש אדר שני שנת התקנ"ט ליצירה בילא"ו [ברוך ה' לעולם אמן ואמן]".
הכותב הוא יהודי תימני שכפי הנראה ישב בהודו. נראה שהוא רבי "יחיא חריר הי"ו" שתועד בכלכתא שבהודו בשנת תקס"ה, ביומנו של רבי שלום בן עובדיה הכהן מארם צובא. ראו: אברהם בן יעקב, יומנו של המתיישב היהודי הראשון בכלכותה, ספונות, ספר תשיעי, ירושלים תשכ"ה, עמ' שעג.
כתב–היד מכיל את החיבורים: "זבח תודה", ביאור על הלכות שחיטה וטרפות, מאת רבי יחיא בן יוסף צאלח – המהרי"ץ (גדול רבני תימן באותו הדור; תע"ה–תקס"ה); "שחיטות ובדיקות" מאת רבי יעקב ווייל; "שוחטי הילדים" – דיני שחיטה בצורת שיר, מאת רבי ישראל נג'ארה; שיר על בדיקת הריאה כדעת הרמב"ם, מאת רבי דוד בן שלמה ויטל ["אני ריאה אני מראה..."]; רמזי הלכות שחיטה בפסוקי בראשית כז, כ–ד ["ועתה שא נא כליך..."]. למעט חיבורו של המהרי"ץ, החיבורים הנ"ל הופיעו במספר מהדורות דפוס קודם לכן.
בדף הראשון, לפני דף השער, תפילה לפני הלימוד ותפילה לשוחט, בכתיבה ספרדית.
[4], מא, מא–מז, מז–מט, [1], מא–צב; [16] דף. 15 ס"מ. מצב בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות. סימני עש, עם פגיעות בטקסט. קרעים בשולי הדפים. רישומים, חתימה וחותמות. כריכה ישנה, פגומה.
תערוכה:
• יהודי הודו: בני ישראל, קוצ'ינים, בגדאדים, בעריכת ערפה סלפק. ירושלים, מוזיאון ישראל, תשנ"ה 1995.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, IN.011.003.
שני כתבי–יד בהלכות שחיטה, שנכתבו על ידי רבי אהרן בן רפאל טאוויל "תושב עזה", בעיר רשיד שבמצרים, בשנת ת"ס [1700]. לכל כתב–יד שער מעוטרים בצבע:
• זבח השלמים, קיצור הלכות שחיטה עם פרפראות וגימטריות, מאת רבי אהרן טאויל. אוטוגרף המחבר.
בדף השער המעוטר נכתב: "זה ספר זבח השלמים נקרא שמו... הלכות שחיטה ובדיקת הריאה... עשיתיו כרך קטן למען ירוץ הקורא בו בקומו ובשכבו, חברתיו אני הדל באלפי וצעיר במשפחת אהרן בן מרביץ תורה המנוח כמוהר"ר רפאל טאויל זצוק"ל, פה בעיר רשיד יע"א, שנת והוא י'ת'ן' [=ת"ס] מעדני מלך לפ"ק".
המחבר העתיק את החיבור פעמים נוספות בשנים הבאות, בעריכה אחרת. ראו לדוגמה כתב–יד מוסקבה, ספריית המדינה Guenzburg 1567.
כתבי-יד מאוירים מרשיד הנם נדירים.
[8] דף. 16 ס"מ. מצב טוב–בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות. נקב קטן בדף השער. כריכה חדשה.
• זכרון לבני ישראל, קיצור הלכות שחיטה וטריפות, מאת רבי אברהם מזרחי.
החיבור נדפס לראשונה בתוך הספר "ימין משה", אמשטרדם תע"ח. לפנינו כתב–יד המוקדם למהדורה הנדפסת ב–18 שנה (לפנינו בשינויי נוסח קלים וללא "הלכות הכשרות" שבסופו).
בדף השער המעוטר נכתב: "ספר זכרון לבני ישראל, חברו החכם השלם השוחט המובהק מתשובי[!] עה"ק ירושלם תו"ב כמה"ר אברהם מזרחי נ"ע... העתקתי אותו כיד ה' הטובה עלי פה רשיד יע"א, שנת ה' עוז לעמו י'ת'ן' [=ת"ס] לפ"ק, העבד אהרן טאויל תושב עזה תוב"ב".
[8] דף. 16 ס"מ. מצב טוב–בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות. קרעים ספורים. כריכה חדשה.
תערוכה:
• Yeshiva University Museum, New York, "The Sephardic Journey: 1492–1992", 1990–1992, p. 166, nos. 279, 280.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, OT.011.005, OT.011.004.
כתב–יד, קובץ חיבורים בענייני דרוש, מוסר, פיוט ופרשנות, בכתיבת רבי עזרא יחזקאל צאלח גבאי. [בגדאד, תרי"ט 1858].
כתיבה מזרחית נאה, מעוטרת. עברית וערבית–יהודית.
בקולופון בסוף כתב–היד: "זה הספר השלמתי חמשה ועשרים לחודש כסליו שנת תרי"ט ליצירה, אני קורא בו וזרעי וזרע זרעי אכי"ר וסי' לאנגליז תנין דיזמבר סנת ١٨٥٨ [=2 בדצמבר שנת 1858] הצעיר עזרא יחזקאל צאלח גבאי יצ"ו" (חלק מהחיבורים בכתב–היד שלפנינו הועתקו גם בכתב–יד ששון 57, בשנת תר"א, ע"י המעתיק יחזקאל בן יהושע בן יחזקאל בן אברהם, אף הוא למשפחת גבאי).
כתב–היד מכיל כמה חיבורים:
1. "ויכוח המים והיין ממהרח"א זלה"ה..." (1/א–2/א). ויכוח זה נכתב על ידי רבי חיים בן דוד אבואלעפיה (אחרי ת"נ–תקל"ה), מחכמי צפת ובהמשך מגדולי הפוסקים באזמיר, והוא מתאר ויכוח בין היין למים מי חשוב יותר (ראו: מ' בניהו, '"ויכוח המים והיין" לרבי חיים ן' דוד אבואלעפיה', חורב, י, חוברת יט–כ, אלול תש"ח, עמודים 27–34). לצד זה הוסיף המעתיק ליקוטים על יין מהמדרש, עם הערותיו, בעברית ובערבית–יהודית.
2. "שאלות טובות ששאלה מלכת שבא את שלמה המלך... בעת בואה", ובהמשך "תשובת החידות" (2/א–2/ב; ראו כתב–יד ששון 788, עמ' 140–142, קטלוג אהל דוד, עמ' 539).
3. "פירוש עשרת הדברות בל' ערבי ס"ט" (2/ב–8/א).
4. "סדר שיר השתוף" (8/ב–9/א) – רשימת מלים נרדפות בחרוזים, פותח: "שלמה קוהלת / ותקוה תוחלת / והפתח דלת / נעולה וסוגה...".
5. "מוסר השכל במליצא לרב האי גאון זצ"ל והעותק מספר שערי תשובא לרבינו יונא ז"ל" (9/א–10/ב; אוצר השירה והפיוט, י 3694).
6. "סדר פזמונים מלוקטים להלל בהם ולהודות לאל ההודאות... בשבתות ובחדשים ובחגים", ביניהם פיוטים מאת רבי ישראל נג'ארה, פייטנים נוספים מארצות המזרח, "מע' ר' צאלח מצליח זצ"ל", ופיוטים נוספים (10/ב–17/ב, 20/ב–22/ב).
7. [17/ב–20/א]: "קערת כסף... חיברה בפרייאנו הקרייה הח' המשורר רבי יוסף האיזובי זצ"ל ויתנה שלוחים לבנו חמדו ביום חתונתו...".
8. [22/ב–34/א]: "שרח משלי".
9. [34/א–37/א]: "שרח מי כמוך".
10. פיוט "ארור המן האכזרי, ברוך מרדכי העברי...".
[37] דף (ועוד עשרות דפים ריקים). 20 ס"מ. נייר איכותי עם עיטורי הבלטה פרחוניים בשולי הנייר. מצב טוב. כתמים. בלאי קל. כריכה מקורית, עם הטבעות מוזהבות.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, IQ.011.009.
כתב–יד, סדר מנחה וערבית לשלושה רגלים, בכתיבת יצחק מאיר חיים משה גבאי. [בגדאד, תרי"ד 1854].
פורמט מיניאטורי. כתיבה מזרחית נאה, מרובעת ובינונית, עם עיטורים.
החיבור נפתח: "הריני מתחיל לכתוב בעה"ו סדר מנחה וערבית של שלושה רגלים... יום שמונה עשר בחודש אדר שנת צדקתך [=תרי"ד] כהררי אל לפ"ק". בסוף כתב–היד: "השלמתי אותה... ביום שנים ועשרים לחודש אדר שנת תרי"ד לפ"ק". בקולופון ובמקומות נוספים לאורך כתב–היד מופיעות חתימותיו של המעתיק מספר פעמים: "הצעיר יצחק מאיר חיים משה גבאי יצ"ו". בראש כתב–היד רישום בכתיבה מרובעת: "הצעיר הבחור יצחק בין (!) מאיר חיים משה גבאי יצ"ו". בסמוך לרישום זה חתם שוב את שמו בכתיבה רהוטה.
המעתיק, יצחק מאיר חיים משה גבאי, העתיק ועיטר באותה שנה כתב–יד הגדה של פסח, שנמכר במכירת קדם 92 (חלק ב'; כתבי–יד ופריטים מיוחדים מאוסף משפחת גרוס, פריט 131; מספרו באוסף גרוס: IQ.011.014.). ידועה קבוצה של מגילות אסתר מעוטרות, שנוצרו אף הן על ידו בשנים תר"ח–תרי"ד בקירוב (1848–1854). ראה בהרחבה בקטלוג מכירת קדם, שם.
[43] דף (ועוד דפים ריקים רבים). 9.5 ס"מ. מצב טוב. כתמים. קרעים זעירים בשולי הדפים. רישומים. כריכת עור מקורית, פגומה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, IQ.011.015.
כתב–יד, שורשי השמות, לרבי משה זכות – סגולות, קמיעות והשבעות. [ארצות המזרח, המאה ה–19].
כתיבה מזרחית, עם איורים ותרשימים קבליים.
"שורשי השמות", הוא חיבור מקיף של שמות קודש, עם פירוט אופן הפעולות שלהם והשימוש שלהם בהשבעות וקמיעות. החיבור בנוי כלקסיקון אנציקלופדי, המסודר לפי אותיות הא"ב, והוא כולל בתוכו אלפי שמות קודש וצירופי שמות, ועניינים רבים בקבלה מעשית. את בסיס החיבור כתב המקובל רבי משה זכות – הרמ"ז, והוא כולל סודות שקיבל מרבותיו המקובלים. חיבורו של הרמ"ז היה בהיקף מצומצם, ובהמשך הוא הורחב על ידי המקובלים שאחריו.
בראש כתב–היד ליקוטים שונים בקבלה מעשית, בהם: "סדר הקמיעות על סדר הימים" (דף 5א), "סוד שם של מ"ב", בסופו "שמעתי אומרים שדברים אלו הם של החכם ... ר' שלמה מלכו זלה"ה" (דף 6ב), "זו תפלת אדם הראשון" (דף 8).
רישומי בעלים והגהות במספר מקומות. בדף 32ב רישום: "ובזמן שנת התק"ס היינו חברים חכם אברהם עם חכם יעקב בעיר של אקיסקה יע"א והיה מעט מגפה בר מינן". בדף 91א: "מודה אני הח"מ איך מכרתי זה הספר להרב המופלג אלעזר לנדן הי"ו הצעיר מרדכי עטיאש הי"ו".
[91] דף. 29.5 ס"מ. מצב בינוני–טוב. כתמים, בהם כתמים כהים (מספר דפים קשים הקריאה כתוצאה מהכיתוב המשתקף מעברו השני של הדף). בלאי. קרעים וקרעים חסרים (חלקם גדולים) במספר דפים, כתוצאה מחריכת הדיו, עם פגיעות בטקסט. כריכה חדשה.
ראו:
• Windows on Jewish Worlds. Essays in Honor of William Gross. Edited by Shalom Sabar, Emile Schrijver and Falk Wiesemann. Zutphen, Walburg Pers, 2019, p. 183–184.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, MO.011.085.
כתב–יד, קובץ גורלות החול, בעברית ובערבית. [ארצות המזרח, תרמ"ד 1884].
כתיבה מזרחית, רהוטה. כולל תרשימים ואיורים.
כולל שני חיבורים בגורלות החול, הראשון [1/א–12/ב] בעברית (דומה לכתב–יד מוסקבה–גינצבורג 1066, משנת תק"א [1741]), והשני [15/א–75/ב] בערבית–יהודית.
בראש כתב–היד: "יום שלישי אחד עשר לחדש אייר שנת תר"מ וארבעה לפר"ק [=לפרט קטן], מודעת המעתיק להקורא...".
[76] דף (בהם מספר דפים ריקים). 21 ס"מ. מצב טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות. סימני עש. קרעים זעירים בשוליים. כריכה חדשה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, OT.011.018.
כתב–יד, "פירוש דברי הסבא המובא בספר הזוהר פרשת משפטים..." – העתקה מהספר "אור יקר" מאת המקובל רבי משה קורדוברו – הרמ"ק. [תימן, תס"ו 1706].
כתיבה תימנית נאה, בשני טורים.
בדף השער נכתב: "פירוש דברי הסבא המובא בספר הזוהר פרשת משפטים זת"ל ולכל ישראל אמן כי"ר, לחכם המקובל האלהי כג"ק מורינו ורבינו משה קורדואירו זצוק"ל, שנת ל'י'שו'עת'ך' [=תס"ו] קויתי ייי לפ"ק".
בשולי דף השער, מופיע רישום בעלות (לא חתום): "זה הספר הנותן אמרי שפר פירוש הסבא... קניתיו בשנת התס"ז...".
הגהות וציונים קצרים בכמה מקומות בצד הגיליון, מכותבים שונים [מן המאה ה–18 בקירוב].
חיבורו של הרמ"ק "אור יקר", הוא פירוש לספר הזוהר בעל היקף רחב מאוד. על חיבור זה שקד הרמ"ק במשך שנים רבות. לאורך דורות רבים היה ספון החיבור בכתבי–יד בלבד, ורק בין השנים תשכ"ב–תשס"ט נדפס בעשרות כרכים על ידי בני משפחת אלבוים. הפירוש ל"סבא דמשפטים" נדפס בכרך כא (תשנ"א). כתב–היד שלפנינו מכיל פירוש זה, בשינויי לשון קלים. לפנינו הוא מגיע עד אמצע הסימן האחרון (יז, עמ' עז), וחסרים בו ככל הנראה דף אחד או שניים.
עו דף. 21 ס"מ. מצב טוב. סימני עש, עם פגיעות ספורות בטקסט. קרעים וקרעים חסרים קטנים, בעיקר בשולי הדפים, עם פגיעה קלה בטקסט באחד הדפים. רישומים. כריכה חדשה, עם סימני עש.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, YM.011.006.
כתב–יד, "סדר תפלות ימים נוראים", עם מעמדות והפטרות, "תפלות טובות ולמודים טובים מספר חמדת ימים זצוק"ל". [תימן, שנות התק"נ–תק"ס בקירוב, מפנה המאה ה–19 בקירוב].
שער מאויר, בדגמי פרחים, בצבעי ירוק וצהוב. כתיבה תימנית, בשני טורים.
בשער נכתב: "זה סדר תפלות ימים נוראים, לראש השנה יום הדין הגדול והנורא, וליום כפורים יום סליחה וכפרה, עם המעמדות... נכתב לתשוקת אח"י טו"ב יחי"א ן' שלום ן' יוסף אל'כמרי יש"ל".
שם הסופר ותאריך הכתיבה אינם מופיעים, אולם בקולופון שבסידור תימני כתב–יד ירושלים, יוסף טובי 171, נכתב: "...שנת בק"ה לשטרות [=תקנ"ד 1794], ונכתב לתשוקת... יחיא בן סאלם אלכמרי... והכותב... יחיא בן סלימאן אלאביץ". לאור הדמיון בין שם הבעלים וצורת הכתיבה, נראה שמדובר באותו כותב, ומאותה תקופה. יתכן והוא רבי יחיא בן סלימאן אלאביץ, מדייני צנעא בזמן המהרי"ץ.
תוספת מאוחרת בדפים האחרונים, ובה פיוטי "ה' שמעתי שמעך" – "רשות" לחזרת התפילה לכמה תפילות; פיוט "ונתנה תוקף"; "תיקון טל" ו"תיקון גשם".
[1], [104] דף. 17.5 ס"מ. מצב טוב–בינוני. כתמים. סימני שימוש. סימני עש, משוקמים בחלקם במילוי נייר. כריכת עור חדשה, עם לולאות עור לסגירה.
תערוכה:
• Jüdische Lebenswelten, Katalog, edited by Andreas Nachama and Gereon Sievernich. Berlin, 1991, p. 241, no. 10/57.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב YM.011.019.