מכירה 72 - פריטים נדירים ומיוחדים
- book (108) Apply book filter
- חסידות (85) Apply חסידות filter
- ספרי (62) Apply ספרי filter
- chassid (52) Apply chassid filter
- יד (31) Apply יד filter
- chassidut (27) Apply chassidut filter
- חתימות (26) Apply חתימות filter
- עותקים (26) Apply עותקים filter
- מיוחסים (26) Apply מיוחסים filter
- מיוחסים, (26) Apply מיוחסים, filter
- והקדשות (26) Apply והקדשות filter
- dedic (26) Apply dedic filter
- import (26) Apply import filter
- signatur (26) Apply signatur filter
- jewish (25) Apply jewish filter
- letter (25) Apply letter filter
- כתבי (24) Apply כתבי filter
- manuscript (24) Apply manuscript filter
- copi (20) Apply copi filter
- וספרי (18) Apply וספרי filter
- art (16) Apply art filter
- כתבי-יד (14) Apply כתבי-יד filter
- כתבייד (14) Apply כתבייד filter
- copies, (14) Apply copies, filter
- gloss (14) Apply gloss filter
- ומכתבים (13) Apply ומכתבים filter
- יהודית (13) Apply יהודית filter
- גרפיקה (12) Apply גרפיקה filter
- קודש, (12) Apply קודש, filter
- קודש (12) Apply קודש filter
- סגולה (12) Apply סגולה filter
- וחפצי (12) Apply וחפצי filter
- שמירות (12) Apply שמירות filter
- art, (12) Apply art, filter
- ceremoni (12) Apply ceremoni filter
- ownership (12) Apply ownership filter
- ownership, (12) Apply ownership, filter
- protect (12) Apply protect filter
- segulah (12) Apply segulah filter
- יהדות (10) Apply יהדות filter
- דפוס (10) Apply דפוס filter
- jewri (10) Apply jewri filter
- דפוסי (9) Apply דפוסי filter
- histori (9) Apply histori filter
- history, (9) Apply history, filter
- palestin (9) Apply palestin filter
- print (9) Apply print filter
- slavita (9) Apply slavita filter
- zhitomir (9) Apply zhitomir filter
- zionism (9) Apply zionism filter
קובץ בכתיבה תימנית, ממספר כותבים. כולל טבלאות, עיגולים ושרטוטים, חלקם בדיו חומה.
בחלקו הראשון של כתב-היד מופיע חיבור בשם "ספר המרגלית" – המאגד עניינים רבים ב"קבלה מעשית" [אין להחליפו עם חיבור בשם זהה המכיל פירוש על מדרש הגדול], עם איורים ושרטוטים קבליים. חיבור זה מיוחס לרבי שלום שבזי ולבנו רבי שמעון, ולא נדפס עדיין. החיבור כולל בין היתר: תפילות, צירופי שמות והשבעות למצבים שונים, גלגלי מזלות, "שמות מפורשים כנגד י"ב מזלות", "דיני קמיעות ומעשיהם", טבלאות לפי תקופות וחודשים, עם שמות המזלות, המלאכים הממונים וצירופי שמות הקודש, איורי "אותיות שמשתמשין בהן מלאכי השרת", כולל "קולמוסים" ו"חותמות" של מלאכים שונים, "ז' רקיעים וכוחותם", שאלות חלום, נוסחאות קמיעות וסגולות לעניינים שונים, ועוד. אחריו מופיעים מספר דפים מחיבור בשם "מועד דוד", על ענייני מזלות ("אתחיל לכתוב ממשלת וטבע הז' כוכבי לכת"). לאחר מכן חיבור בשם "באב לאלמחבה", עם סגולות, כתב מלאכים, ועוד; אחריו מופיע חיבור בשם "באב אלתנגים"; ולאחר מכן חיבור נוסף. שלושת החיבורים האחרונים כתובים בערבית-יהודית.
[110] דף. 16.5 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים. פגעי עש, עם פגיעה בטקסט בחלק מהדפים. כריכת עור ישנה, פגומה.
מצורפת חוות-דעת מומחה מאת ד"ר בנימין ריצ'לר, לשעבר מנהל המכון לתצלומי כתבי יד עבריים בספריה הלאומית.
שני כרכים בפורמט גדול. כתיבה תימנית מנוקדת. כתיבה ברצף אחד של הפסוק, תרגום אונקלוס [תרגום לארמית] ותפסיר רס"ג [תרגום לערבית-יהודית], בזה אחר זה. בחלקו התחתון של הדף ליקוטים מפירוש רש"י. במספר דפים, לצד פירוש רש"י, נוספו הגהות ופירושים נוספים. בסוף כל פרשה מופיעה ההפטרה השייכת לאותה פרשה, פסוק מקרא ופסוק תרגום בזה אחר זה.
בסוף ספר בראשית, בסוף ספר במדבר, ובסיומי עוד פרשות: קולופונים וחתימות קליגרפיות רבות של סופר כתב היד רבי מעודד בן סעדיה גרידי. בסוף ספר דברים: קולופון ארוך של הסופר רבי מעודד בן סעדיה בן סעדיה בן יחיא אל-גרידי, שכתב את הספר בשנת ב'ק"ע [לשטרות; ה'תרי"ט ליצירה; 1859 למנינם].
במקומות רבים בספר (בעיקר, בראשי וסופי עמודים) מופיעות חתימות מסולסלות קליגרפיות של רבי יחיא בן סעיד גרידי (ת"ר-תר"צ), שכיהן כרב הראשי של דמאר בשנות הת"ר [יתכן שהוא אחיו של רבי מעודד, סופר כתב היד שלפנינו].
כתב-יד זה שלפנינו מתועד באנציקלופדיה לחכמי תימן (ב, עמ' 27-28), והם מעריכים כי הסופר הוא מבני משפחת גרידי, מהעיר דמאר שבמרכז תימן.
שני כרכים. כרך בראשית-שמות: [191] דף; כרך ויקרא, במדבר ודברים: [226] דף. 33 ס"מ בקירוב. חסרים דפים בתחילת ובסוף כל כרך. חלקם הושלמו בכתיבה מאוחרת יותר. מצב משתנה, טוב-בינוני עד גרוע. כתמים. בלאי וקרעים, עם פגיעות בטקסט. פגעי עש (פגיעות קשות בדפים הראשונים של ספר בראשית ושל ספר ויקרא). מספר דפים מנותקים. כריכות עור חדשות ומהודרות.
תעודת הוקרה לכבוד סיום כהונתו של רב הקהילה היהודית בסנדרלנד; חתומה בכתב-יד בידי יושב ראש הקהילה (Samuel Jacobs) הגזבר ומזכיר הכבוד.
הטקסט כתוב בכתב-יד קליגרפי, בשילוב אותיות פתיחה צבעוניות ומעוטר בעיטורים צמחיים נאים.
הרב הירש (צבי) הורוויץ (Hirsch Hurwitz, י1864-1946 בקירוב), יליד וילנה, היגר לאנגליה בשנת 1903. בשנים 1903-1911 כיהן כרב קהילת סנדרלנד, ובהמשך כיהן כרב בלידס.
גיליון נייר עבה, 42.5X53.5 ס"מ. מצב טוב. בשולי התעודה מודבק פספרטו מנייר, עם קילופים ופגמים. כתמים קלים.
תעודת הוקרה שהוענקה ליושב ראש וגזבר הקהילה היהודית באיסטבורן. הטקסט כתוב בכתב-יד קליגרפי, בשילוב אותיות פתיחה צבעוניות ומעוטרות, ומוקף מסגרת עיטורית נאה, בדגמים צמחיים. חלק מהעיטורים ומגן הדוד שבראש התעודה צבועים זהב.
גיליון נייר עבה, 38X50 ס"מ. מצב טוב. פגמים קלים. שתי פיסות ניר מודבקות בצדה האחורי.
תעודת הוקרה לכבוד סיום כהונתו של רב הקהילה היהודית בהאייר ברוטון; חתומה בכתב-יד בידי נשיא הקהילה, סגן הנשיא, הגבאי, ותשעה עשר חברי המועצה.
הטקסט כתוב בכתב-יד קליגרפי, בשילוב אותיות פתיחה צבעוניות ומעוטרות, ומוקף מסגרת עיטורית נאה בצבעים כחול, אדום, ירוק וזהב. בראש התעודה, מגן דוד זהוב ובו ראשי תיבות שמו של הרב להרמן. בתחתית התעודה, לצד החתימות, נוסף איור קטן של בית הכנסת של הקהילה.
הרב שמעון מוריס להרמן (Simon Maurice Lehrman, 1900-1988), יליד רוסיה. בילדותו היגר לאנגליה עם משפחתו ולמד בישיבת עץ חיים. בשנת 1927 קיבל תואר דוקטורט מאוניברסיטת לונדון עבור עבודת מחקר בפרשנות המקרא ובשנת 1933 הוסמך לרבנות. כיהן כרב של מספר קהילות חשובות בערים ליברפול, סלפורד וסטמפורד. בשנת 1966 עלה לישראל.
57X41 ס"מ בקירוב. מצב טוב. פגמים קלים. רישומים, קרעים וקרעים חסרים בשוליים, חלקם משוקמים בהשלמות נייר (קרע בודד עם פגיעה קלה בטקסט והיתר ללא פגיעה בטקסט או בעיטורים).
לפנינו עותק לא שלם של התנ"ך בדפוס דניאל ארנסט יבלונסקי (ברלין, ת"ע – 1710), שכפי הנראה נכרך מחדש בגטו והוענק לרומקובסקי. לכריכה הקדמית מוצמדת לוחית כסף עם הקדשה חקוקה: " נשיא הנעלה חמר [חיים מרדכי רומקובסקי], תנך, ליצמאנשטאט געטא, ח' טבת שנ' שבת" [טבת תש"ב – דצמבר 1941]. מעל ההקדשה חקוקים שני מגיני דוד ומנורת שבעה קנים, שנרותיה משפיעים קרני-אור על המילים "נשיא הנעלה". ההקדשה והאיור מוקפים במסגרת דקה בצורת עלי זית, והפינה השמאלית-תחתונה מדמה קיפול. עם פתיחת הכריכה, בדף הבטנה הראשון, מתגלה הקדשה נוספת בכתב-יד: "למזכרת נצח, מאת צבי פרץ".
מרדכי חיים רומקובסקי (1877-1944) היה יושב ראש היודנראט של גטו לודז' במשך כל שנות קיומו. רומקובסקי נחשב לאחת הדמויות השנויות במחלוקת בתולדות השואה, וכמנהל הגטו הנהיג פולחן אישיות קיצוני: עריכת מצעדים, תליית תמונותיו בבתי הספר, הנפקת שטרות ובולים עם דיוקנו ופעולות נוספות, עד שהיו כאלה שהגדירו את שלטונו כ"מדינה בתוך מדינה, מיניאטורה פאשיסטית מושחתת". בין תפקידיו היה רומקובסקי אמון על רשימות המגורשים למחנות ההשמדה. בשנת 1944 נשלח עם אחרוני תושבי הגטו למחנה ההשמדה אושוויץ, שם נרצח ככל הידוע עוד באותו היום.
באוסף החפצים של מוזיאון "יד ושם" שמורים כמה חפצי כסף יחידאיים שנעשו בידי צורפים יהודים בגטו לודז' בתקופת השואה, ביניהם חנוכיית כסף מתקפלת לצורת ספר-תפילה קטן, שנתן לרומקובסקי זיסו אייבשיץ, מנהל מפעל הנייר בגטו (החנוכיה נמצאה בהריסות ביתו של רומקובסקי בגטו); נרתיק כסף מעוטר למגילה, אף הוא ניתן כשי לרומקובסקי; סיכה שנעשתה בגטו בידי האמן חיים קליגר; ופריטים נוספים.
עותק חסר של התנ"ך, ללא הספרים בראשית, דברים וישעיה. כמה דפים נוספים חסרים וכמה דפים כרוכים שלא כסדרם. הספר נכרך מחדש בכריכה מחופה בד, עם סימניית-שרוך. 10.5 ס"מ בקירוב. מצב טוב. כתמים ופגמים קלים. קרעים קלים בשוליים של מספר דפים. קרעים חסרים בדפים ספורים (משוקמים באמצעות נייר דבק והשלמות נייר). רישום בעלות בדף האחרון של ספר מלאכי (חלק).
המכתב מודיע על הנפקת דרכון שמספרו 2216 עבור Blanka Rohrlich, ומורה לשחררה מחובת ענידת טלאי צהוב, לציידה בתלושי מזון ולהעניק לה אשרת שהייה בהונגריה לקראת נסיעה לפורטוגל.
בסוף המכתב מופיעה חותמת הדיו של השגרירות, ולימינה, בדיו כחולה, חתימת-ידו של "הממונה על היחסים" והשגריר-בפועל קרלוס דה ליס טיישיירה ברנקיניו. לצידה, בדיו שחורה, מופיעה תוספת בכתב-יד, החתומה בחתימת-ידו של סגן הקונסול, ז'וליס גולדן: "יש לבטל לאלתר את מעצר הבית".
קרלוס דה ליס טיישיירה ברנקיניו (Carlos de Liz-Texeira Branquinho, 1902-1973) היה ה"ממונה על היחסים" מטעם ממשלת פורטוגל בעיר בודפשט, ועוזרו הקרוב של חסיד אומות העולם, השגריר קרלוס סמפאיו גארידו. השניים השיגו את אישור הממשלה הפורטוגזית להנפיק אשרות שהייה לכל אדם בעל קרובי משפחה המתגוררים בפורטוגל, ובאופן זה הנפיקו מאות מסמכי חסות מצילי-חיים ליהודים (שרבים מהם לא ביקרו בפורטוגל מעולם). בחודש אפריל 1944 עזב השגריר גארידו את הונגריה בהוראת ממשלת פורטוגל, וברנקיניו תפס את מקומו כשגריר בפועל, מוסיף להנפיק מאות מסמכי חסות לבדו. לאחר שהורתה הממשלה הפורטוגלית גם לברנקיניו לעזוב, בחודש אוקטובר 1944, תפס את מקומו סגן השגריר ז'וליס גולדן (Jules Gulden, 1898-1979), והוא נותר בשגרירות לשמור על בני חסותה היהודים של פורטוגל גם תחת איומים יום-יומיים על חייו.
השם הרשום במסמך שלפנינו, Blanka Rohrlich, מופיע ברשימת ניצולים מהעיר בודפשט (במוזיאון ארצות הברית לזכר השואה).
מסמכים להגנת יהודים עם חתימותיהם של ברנקיניו וגולדן הנם נדירים ביותר.
[1] דף, 29.5 ס"מ. מצב טוב. סימני קיפול. כתמים ופגמים קלים.
אוסף ענק, של קרוב למאה ספרי קודש שנדפסו בשנחאי בין השנים תש"ב-תש"ז, ע"י פליטים מבני הישיבות, שנדדו למזרח הרחוק בתקופת השואה.
האוסף כולל כרכי תלמוד בבלי ורמב"ם, ספרי הלכה וחידושים, חסידות וקבלה, מוסר ודרוש, ספרי הגות וביוגרפיה. רוב הספרים נדפסו במהדורות צילום (ראה להלן), אולם חלקם הם ספרים מקוריים שנתחברו ע"י הפליטים עצמם, בהם ספר (ביידיש) על מחנה ההשמדה בטרבלינקה.
האוסף כולל גם ספר "פזמונים לשמחת תורה", שנדפס בשנת תרצ"ה (ע"י הקהילה הקטנה של יהודי הודו-עירק בעיר), וקטלוג שנדפס בניו יורק בשנת 1948, ע"י ארגון ייוו"א - לרגל התערוכה על החיים היהודיים בשנחאי – "קאטאלאג פון דער אויסשטעלונג - יידיש לעבען אין שאנכיי. סעפטעמבער 1948 - יאנואר 1949".
97 כרכים. גודל ומצב משתנים.
רשימה מפורטת תשלח לכל דורש.
----------------------------------------------- ---------------------------
דפוסי שנחאי ו"שארית הפליטה" – סיפורו הנצחי של עם הספר
בכל גלגוליו ונדודיו מצא לו העם היהודי עוגן ונוחם בספריו ובדבקות בהם. בכל מצב, אפילו בבונקרים שבגטו וורשה ובמחנות שבערבות סיביר, נצמד הפליט היהודי אל ספריו הנצחיים ואל תרבותו היהודית.
שני האוספים הגדולים שלפנינו (פריטים 164-165) מספרים את סיפורו הנצחי של עם הספר. יבול הספרים הגדול שנדפס בשנחאי בשנות המלחמה בידי הפליטים היהודיים, כמו גם הספרים הרבים שנדפסו במחנות העקורים לאחר המלחמה בידי היהודים ניצולי המחנות ומשחרריהם, מלמדים על אהבת התורה ואהבת הספר בעם ישראל.
דפוסי שנחאי
העיר שנחאי שבסין הפכה לביתם הזמני של אלפי פליטים יהודיים מאירופה, בהם מאות בני ישיבות, שניצלו בדרך פלאית מזוועות השואה. בנדודיהם למזרח הרחוק נסעו הפליטים ברכבת הטרנס-סיבירית עד לנמל ולדיווסטוק (הנמל המזרחי של רוסיה, לחופו של ים יפן), משם חצו את הים באניות רעועות והגיעו לעיר קוֹבה. לאחר תקופה הגלו השלטונות היפניים את הפליטים הללו לעיר שנחאי, שהייתה אז תחת שלטון יפני.
מיד עם הגעת הפליטים לשנחאי הורגש המחסור בספרים, שכן הספרים שהביאו עמם מפולין וליטא לא ענו על צרכיהם.
על מצב הספרים בישיבת מיר באותם ימים מסופר:
"...בעיה שהציקה ביותר לישיבה, היה אוצר הספרים המדולדל. אוצר הספרים בשנחאי מורכב היה מספרים שהביאו התלמידים בצרורותיהם, מן הגמרות שנשלחו לקובה, ממספר ספרים וש"ס שנמצאו בבית הכנסת בית אהרן, ומכמה ספרים שנלקחו בהשאלה מאנשי הקהילה היהודית הקטנה בשנחאי. בחלקם היו הספרים קרועים ומרוטים, ומספרם הקטן של הספרים השלמים והעברתם התכופה מיד ליד לא תרמו לשלמותם" (מח ולב, עמ' נז; ספר הזכרון להגר"ח שמואלביץ, עמ' עג).
בשל המחסור בספרים, הוחלט לפתוח במבצעי הדפסה, רובם של ספרי קודש יהודיים. רוב הספרים נדפסו על ידי "ועדי ההדפסה" של בני ישיבת מיר (ועד "תורה אור"; ועד "עזרת תורה" ועוד), ועד ההדפסה של חסידי חב"ד, וועד ההדפסה "מפיצי אור" של בני "ישיבת חכמי לובלין" (שהגיעו לשנחאי כבודדים ולא כישיבה מאורגנת).
"המחסור בספרים דרש פתרון מקומי. בשנחאי קם וועד-הדפסה שנקרא בשם "תורה אור". וכך, בשנות הגלות בשנחאי הספיק הוועד להדפיס ש"ס על כל חלקיו – כולל רב אלפס – וראשונים אחרים, שולחן ערוך וסדרה ארוכה של ספרי מוסר שונים" (מח ולב, שם עמ' נח).
"המחסור בספרי קודש בסין היה גדול. לא היתה בסין תשתית יהודית מקומית קודמת שניתן היה להתבסס עליה, וגם לא ניתן היה לייבא ספרים מבחוץ עקב שיבוש הדרכים בגלל המלחמה. הפתרון נמצא בהדפסת ספרים בבתי דפוס מקומיים בטכניקה של שכפול" (מאמרו של אבישי אלבוים, דפוסי שנחאי ושארית הפליטה, המעין, כרך מ, גליון ג, ניסן תש"ס, עמ' 75).
בבתי הדפוס שבשנחאי לא היו בתחילה אותיות דפוס עבריות, ורוב הספרים נדפסו במהדורות צילום. באותם הימים היה תהליך הכנת הלוחות של דפוסי צילום כרוך בהשחתת הספר המקורי (הרב א' הרצמן, נס ההצלה של ישיבת מיר, עמ' קב). עסקני ההדפסה תרו ולקטו ספרים עבריים מהם יוכלו לצלם ולהדפיס. באחד מבתי הכנסת הבודדים בעיר שנחאי נמצא סט שלם של תלמוד בבלי, ממנו נדפס ש"ס שנחאי הידוע. אחד מבני ישיבת חכמי לובלין מצא בספריית האוניברסיטה בחרבין עותק פגום של ספר "שפת אמת" על סדר קדשים, וממנו הדפיסו את הספר בשנחאי, תוך השלמה (מסברא) של האותיות הפגומות (ראה בהרחבה: גבורי החי"ל – ישיבת חכמי לובלין בתקופת השואה, ב, עמ' 105-108).
לאחר תקופה החלו לייצר אותיות דפוס עבריות בשנחאי, מה שאפשר לפליטים להדפיס ספרים מקוריים – ספרי הגות ומחשבה, ספרי הלכה, מוסר וחסידות. הדפסת הספרים בשנחאי החלה בשלהי שנת תש"ב ונמשכה עד שנת תש"ז, שבה עזבו אחרוני הפליטים את העיר בדרכם לארצות הברית וארצות אחרות.
"...תחת הנהגתו של ר' חיים [שמואלביץ], פעלה הישיבה בשנחאי כאילו שם מקומה ושם עתידה היא להשאר... אפילו בשנה האחרונה לשהותה שם, כאשר האשרות החלו לזרום והמצב נראה זמני ביותר, המשיך הוועד בפעולות ההדפסה במשנה תנופה. שום גורם של זמניות לא הובא בחשבון בפעילות העניפה" (מח ולב, שם עמ' נח).
רשימה ביבליוגרפית ראשונה של הספרים שנדפסו בשנחאי נדפסה בקטלוג התערוכה על החיים היהודיים בשנחאי, שהופיע בניו יורק בשנת 1948 (הקטלוג, שנדפס ביידיש, מופיע באוסף שלפנינו, פריט 164). רשימה ביבליוגרפית נוספת פרסם הרב אבישי אלבוים מ"ספריית הרמב"ם" בתל אביב, שערך מחקר על הספרים שנדפסו בשנחאי. ברשימתו מנה 104 כותרים (ראה מאמרו הנ"ל, עמ' 75-86).
דפוסי "שארית הפליטה"
המלחמה שהכריזו הנאצים על העם היהודי כללה גם מלחמה במורשתו ותרבותו. הדבר התבטא בין היתר במלחמת חורמה כנגד הספר היהודי. הדבר החל בשריפה המונית של ספרים במקומות שונים והמשיך בהחרמת ספרים, איסור על החזקתם, ובבזיזתן של הספריות היהודיות הגדולות באירופה, בהן ספריות ענק של בתי מדרש וישיבות וספריות חשובות של אספנים פרטיים.
סיפור דפוסי "שארית הפליטה" הוא סיפור תקומתו של הספר היהודי ושיקומו הרוחני של העם היהודי באירופה.
לאחר המלחמה הקימו בעלות הברית באזורים שבהם שלטו – גרמניה, אוסטריה ואיטליה – מחנות עקורים שבהם ישבו אלפי פליטים, ניצולי מחנות העבודה וההשמדה. על אף שמחנות אלו שימשו כתחנת מעבר עד שיקומם והגירתם של הניצולים לארצות אחרות, החלו בהם הניצולים בבנייה מחודשת של חייהם הגשמיים והרוחניים.
רבנים, שהיו בעצמם ניצולים וישבו במחנות, החלו לפעול לשיקום חיי הדת והקימו בת כנסת ומקוואות, תלמודי תורה וישיבות. המחסור בתשמישי קדושה בסיסיים וכן גם בספרי קודש היה גדול. נוצר צורך מיוחד בספרי יסוד, כמו חומשים, סידורים וספרי הלכה למעשה. על מנת למלא את החסר קמה פעילות הדפסה ענפה בידי הניצולים עצמם ובידי "ועד ההצלה" בגרמניה, מוסד שהוקם בידי "אגודת הרבנים" בארצות הברית.
כמעט כל ספרי "שארית הפליטה" הם דפוסי צילום של ספרים שנדפסו בעשורים האחרונים לפני המלחמה. לעתים השתמשו המדפיסים בעותק בודד ששרד. כך לדוגמה, הדפסת הש"ס במינכן (פריט 166) נעשתה בראשיתה מעותק בודד של מסכת קידושין ונדרים שנשמר במנזר קתולי. המשך ההדפסה נעשה מש"ס בודד שנמצא קבור בבית הקברות היהודי בווילנה (הרב אבישי אלבוים, דפוסי שנחאי ושארית הפליטה, המעין, כרך מ, גליון ג, ניסן תש"ס, עמ' 78).
בתוך שנים ספורות נדפסו למעלה ממאה כותרים, ביניהם ספרי תפילה, ספרי הלכה וספרי לימוד ומחשבה, וכן ספרי חסידות רבים (ראו רשימה ביבליוגרפית מאת הרב אבישי אלבוים, שם). מפעל ההדפסה של "שארית הפליטה" הוא עדות מופלאה לתקומתו של עם הספר לאחר השואה.
אוסף ענק של למעלה ממאה ספרים שנדפסו ע"י ניצולי השואה, במחנות העקורים של "שארית הפליטה" בגרמניה בשנים 1945-1949.
ספרי תפילה וספרי חסידות וקבלה, מוסר ודרוש, הלכה וחידושים, ספרי הגות וביוגרפיה, ספרי לימוד לילדים ולוחות שנה. רוב הספרים נדפסו במהדורות צילום.
האוסף כולל גם מעט ספרים שנדפסו בארצות אחרות (דפוסי ניו יורק, תל אביב ובודפשט), עבור הפליטים ששהו במחנות העקורים בגרמניה ובאיטליה.
למעלה מ-110 ספרים וחוברות שנדפסו בגרמניה וכ-30 ספרים שנדפסו בארצות אחרות. גודל ומצב משתנים.
רשימה מפורטת תשלח לכל דורש.
----------------------------------------------- -------------------------------------
דפוסי שנחאי ו"שארית הפליטה" – סיפורו הנצחי של עם הספר
בכל גלגוליו ונדודיו מצא לו העם היהודי עוגן ונוחם בספריו ובדבקות בהם. בכל מצב, אפילו בבונקרים שבגטו וורשה ובמחנות שבערבות סיביר, נצמד הפליט היהודי אל ספריו הנצחיים ואל תרבותו היהודית.
שני האוספים הגדולים שלפנינו (פריטים 164-165) מספרים את סיפורו הנצחי של עם הספר. יבול הספרים הגדול שנדפס בשנחאי בשנות המלחמה בידי הפליטים היהודיים, כמו גם הספרים הרבים שנדפסו במחנות העקורים לאחר המלחמה בידי היהודים ניצולי המחנות ומשחרריהם, מלמדים על אהבת התורה ואהבת הספר בעם ישראל.
דפוסי שנחאי
העיר שנחאי שבסין הפכה לביתם הזמני של אלפי פליטים יהודיים מאירופה, בהם מאות בני ישיבות, שניצלו בדרך פלאית מזוועות השואה. בנדודיהם למזרח הרחוק נסעו הפליטים ברכבת הטרנס-סיבירית עד לנמל ולדיווסטוק (הנמל המזרחי של רוסיה, לחופו של ים יפן), משם חצו את הים באניות רעועות והגיעו לעיר קוֹבה. לאחר תקופה הגלו השלטונות היפניים את הפליטים הללו לעיר שנחאי, שהייתה אז תחת שלטון יפני.
מיד עם הגעת הפליטים לשנחאי הורגש המחסור בספרים, שכן הספרים שהביאו עמם מפולין וליטא לא ענו על צרכיהם.
על מצב הספרים בישיבת מיר באותם ימים מסופר:
"...בעיה שהציקה ביותר לישיבה, היה אוצר הספרים המדולדל. אוצר הספרים בשנחאי מורכב היה מספרים שהביאו התלמידים בצרורותיהם, מן הגמרות שנשלחו לקובה, ממספר ספרים וש"ס שנמצאו בבית הכנסת בית אהרן, ומכמה ספרים שנלקחו בהשאלה מאנשי הקהילה היהודית הקטנה בשנחאי. בחלקם היו הספרים קרועים ומרוטים, ומספרם הקטן של הספרים השלמים והעברתם התכופה מיד ליד לא תרמו לשלמותם" (מח ולב, עמ' נז; ספר הזכרון להגר"ח שמואלביץ, עמ' עג).
בשל המחסור בספרים, הוחלט לפתוח במבצעי הדפסה, רובם של ספרי קודש יהודיים. רוב הספרים נדפסו על ידי "ועדי ההדפסה" של בני ישיבת מיר (ועד "תורה אור"; ועד "עזרת תורה" ועוד), ועד ההדפסה של חסידי חב"ד, וועד ההדפסה "מפיצי אור" של בני "ישיבת חכמי לובלין" (שהגיעו לשנחאי כבודדים ולא כישיבה מאורגנת).
"המחסור בספרים דרש פתרון מקומי. בשנחאי קם וועד-הדפסה שנקרא בשם "תורה אור". וכך, בשנות הגלות בשנחאי הספיק הוועד להדפיס ש"ס על כל חלקיו – כולל רב אלפס – וראשונים אחרים, שולחן ערוך וסדרה ארוכה של ספרי מוסר שונים" (מח ולב, שם עמ' נח).
"המחסור בספרי קודש בסין היה גדול. לא היתה בסין תשתית יהודית מקומית קודמת שניתן היה להתבסס עליה, וגם לא ניתן היה לייבא ספרים מבחוץ עקב שיבוש הדרכים בגלל המלחמה. הפתרון נמצא בהדפסת ספרים בבתי דפוס מקומיים בטכניקה של שכפול" (מאמרו של אבישי אלבוים, דפוסי שנחאי ושארית הפליטה, המעין, כרך מ, גליון ג, ניסן תש"ס, עמ' 75).
בבתי הדפוס שבשנחאי לא היו בתחילה אותיות דפוס עבריות, ורוב הספרים נדפסו במהדורות צילום. באותם הימים היה תהליך הכנת הלוחות של דפוסי צילום כרוך בהשחתת הספר המקורי (הרב א' הרצמן, נס ההצלה של ישיבת מיר, עמ' קב). עסקני ההדפסה תרו ולקטו ספרים עבריים מהם יוכלו לצלם ולהדפיס. באחד מבתי הכנסת הבודדים בעיר שנחאי נמצא סט שלם של תלמוד בבלי, ממנו נדפס ש"ס שנחאי הידוע. אחד מבני ישיבת חכמי לובלין מצא בספריית האוניברסיטה בחרבין עותק פגום של ספר "שפת אמת" על סדר קדשים, וממנו הדפיסו את הספר בשנחאי, תוך השלמה (מסברא) של האותיות הפגומות (ראה בהרחבה: גבורי החי"ל – ישיבת חכמי לובלין בתקופת השואה, ב, עמ' 105-108).
לאחר תקופה החלו לייצר אותיות דפוס עבריות בשנחאי, מה שאפשר לפליטים להדפיס ספרים מקוריים – ספרי הגות ומחשבה, ספרי הלכה, מוסר וחסידות. הדפסת הספרים בשנחאי החלה בשלהי שנת תש"ב ונמשכה עד שנת תש"ז, שבה עזבו אחרוני הפליטים את העיר בדרכם לארצות הברית וארצות אחרות.
"...תחת הנהגתו של ר' חיים [שמואלביץ], פעלה הישיבה בשנחאי כאילו שם מקומה ושם עתידה היא להשאר... אפילו בשנה האחרונה לשהותה שם, כאשר האשרות החלו לזרום והמצב נראה זמני ביותר, המשיך הוועד בפעולות ההדפסה במשנה תנופה. שום גורם של זמניות לא הובא בחשבון בפעילות העניפה" (מח ולב, שם עמ' נח).
רשימה ביבליוגרפית ראשונה של הספרים שנדפסו בשנחאי נדפסה בקטלוג התערוכה על החיים היהודיים בשנחאי, שהופיע בניו יורק בשנת 1948 (הקטלוג, שנדפס ביידיש, מופיע באוסף שלפנינו, פריט 164). רשימה ביבליוגרפית נוספת פרסם הרב אבישי אלבוים מ"ספריית הרמב"ם" בתל אביב, שערך מחקר על הספרים שנדפסו בשנחאי. ברשימתו מנה 104 כותרים (ראה מאמרו הנ"ל, עמ' 75-86).
דפוסי "שארית הפליטה"
המלחמה שהכריזו הנאצים על העם היהודי כללה גם מלחמה במורשתו ותרבותו. הדבר התבטא בין היתר במלחמת חורמה כנגד הספר היהודי. הדבר החל בשריפה המונית של ספרים במקומות שונים והמשיך בהחרמת ספרים, איסור על החזקתם, ובבזיזתן של הספריות היהודיות הגדולות באירופה, בהן ספריות ענק של בתי מדרש וישיבות וספריות חשובות של אספנים פרטיים.
סיפור דפוסי "שארית הפליטה" הוא סיפור תקומתו של הספר היהודי ושיקומו הרוחני של העם היהודי באירופה.
לאחר המלחמה הקימו בעלות הברית באזורים שבהם שלטו – גרמניה, אוסטריה ואיטליה – מחנות עקורים שבהם ישבו אלפי פליטים, ניצולי מחנות העבודה וההשמדה. על אף שמחנות אלו שימשו כתחנת מעבר עד שיקומם והגירתם של הניצולים לארצות אחרות, החלו בהם הניצולים בבנייה מחודשת של חייהם הגשמיים והרוחניים.
רבנים, שהיו בעצמם ניצולים וישבו במחנות, החלו לפעול לשיקום חיי הדת והקימו בת כנסת ומקוואות, תלמודי תורה וישיבות. המחסור בתשמישי קדושה בסיסיים וכן גם בספרי קודש היה גדול. נוצר צורך מיוחד בספרי יסוד, כמו חומשים, סידורים וספרי הלכה למעשה. על מנת למלא את החסר קמה פעילות הדפסה ענפה בידי הניצולים עצמם ובידי "ועד ההצלה" בגרמניה, מוסד שהוקם בידי "אגודת הרבנים" בארצות הברית.
כמעט כל ספרי "שארית הפליטה" הם דפוסי צילום של ספרים שנדפסו בעשורים האחרונים לפני המלחמה. לעתים השתמשו המדפיסים בעותק בודד ששרד. כך לדוגמה, הדפסת הש"ס במינכן (פריט 166) נעשתה בראשיתה מעותק בודד של מסכת קידושין ונדרים שנשמר במנזר קתולי. המשך ההדפסה נעשה מש"ס בודד שנמצא קבור בבית הקברות היהודי בווילנה (הרב אבישי אלבוים, דפוסי שנחאי ושארית הפליטה, המעין, כרך מ, גליון ג, ניסן תש"ס, עמ' 78).
בתוך שנים ספורות נדפסו למעלה ממאה כותרים, ביניהם ספרי תפילה, ספרי הלכה וספרי לימוד ומחשבה, וכן ספרי חסידות רבים (ראו רשימה ביבליוגרפית מאת הרב אבישי אלבוים, שם). מפעל ההדפסה של "שארית הפליטה" הוא עדות מופלאה לתקומתו של עם הספר לאחר השואה.
עם סיום מלחמת העולם השנייה והתקבצות שרידי היהודים במחנות עקורים, נוצר מחסור בגמרות וספרי קודש שישמשו את הפליטים. החל משנת 1946 החלה "אגודת הרבנים" בגרמניה, בסיוע הצבא האמריקאי והג'וינט, במבצע הדפסת הש"ס עבור הניצולים. תחילה נדפסו מסכתות בודדות בפורמטים שונים. בשנת 1948 נדפסה לראשונה מהדורת הש"ס במלואה, וזו המהדורה שלפנינו. בכל כרך שני שערים. השער הראשון עוצב במיוחד לציון מאורע הדפסת הש"ס על אדמת גרמניה החרוכה, בראשו איור עיירה יהודית וכיתוב "משעבוד לגאולה מאפלה לאור גדול"; בתחתית השער איור גדרות תיל ומחנה עבודה, ומתחתיו הכיתובים: "מחנה עבודה באשכנז בימי הנאצים"; "כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פיקודיך" (תהילים קיט).
19 כרכים. 39 ס"מ. חלק מן הדפים עשויים מנייר יבש. מצב כללי טוב. כתמים. חותמות. כריכות מקוריות, עם שדרות חדשות מעור. פגמים בכריכות, עם בלאי וסימני שפשוף בפינות ובצדי הכריכות.
שער צבעוני מאוייר בסגנון שערי הספרים המודפסים (חיקוי של שער זוהר מנטובה, שי"ח-ש"כ, וספרים אחרים שנדפסו אז בדפוס מנטובה). בשולי השער נכתב כי פנקס זה הוכן בשנת תש"ז, לאחר שהפנקס הישן של הקהילה אבד (כנראה בתקופת השואה): "הפנקס הזה נעשה בהשתדלות גבאי דח"ק גמ"ח דפה ה' אלטער חיים אפט, ה' משה שטארק, ה' הלל ראטה, ה' יעקב האפף, ה' אברהם יצחק ראזענטאל נ"י, בשנת תש"ז לפ"ק, כי ספר הישן הקדום נאבד".
בעמודים שאחרי השער תפילות השכבה ומי שברך (עם תיבות פתיחה מעוטרות בצבעים שונים), כולל תפילת "אל מלא רחמים" מיוחדת לקרבנות השואה: " אל מלא רחמים... המציא מנוחה נכונה... את נשמות כל הקדושים שהומתו, הן שנהרגו, הן שנשחטו ושנשרפו ושנטבעו ושנחנקו על קדוש השם, בדעבלין, במאידאנעק, באוישוויטץ ובשער[!] כל מחנות השמד שבאייראפא, השם ינקום דמם...".
בהמשך הפנקס רשומות עם למעלה מ-600 שמות של גברים ונשים מבני קהילת נייטרא, שחלקם נספו בשואה. בעמוד הראשון נכתבו שמות רבני קהילת נייטרא לדורותיה: רבי יחזקאל בנעט, רבי שלמה דייטש, רבי יוסף האניג, רבי אליעזר ראזנער, רבי משה כ"ץ ובנו רבי אברהם אהרן כ"ץ, רבי שמואל דוד הלוי אונגר הי"ד ובנו רבי בן ציון יוסף הלוי הי"ד (אב"ד פישיטיאן), ועוד. בעמוד הבא מוזכר רבי יהושע בוקסבוים אב"ד גאלאנטא הי"ד. חלק מהרישומים מתעדים את הירצחם של משפחות שלימות, שמותיהם של הורים עם שמות ילדיהם (לדוגמה: "וא"נ [=ואת נשמת ר' יהושיע בן ר' חיים אפט ואשתו אסתר, וא"נ [=ואת נשמת] בתם הענדל, בתם לאה, בתם רחל, בתם רבקה ובנם ר' אהרן").
[19] דף (33 עמודים כתובים). 30 ס"מ. נייר עבה. מצב טוב. כתמים. כריכת עור חדשה.
ספל פורצלן מעוטר בזהב, ניצב על שלוש כפות אריה ובעל ידית מסולסלת שבראשה ראש אריה. לספל תחתית תואמת, אף היא מוזהבת בשוליה ובמרכזה. על גבי הספל מצוירת ביד תמונה צבעונית: טרקלין אירופאי שבו יושב אדון בלבוש בורגני ובידו מטבע זהב. לצדו ניצב צעיר במדי צבא, ומולם דמות קטנת-ממדים של יהודי בלבוש מסורתי ופאות ארוכות, המתחנן לקבל את המטבע. בצדו השני של הטרקלין, שומר חייל חמוש בשוט ובחרב על דלת סגורה.
תמונה זו, שאופייה הלעגני מתעצם מכוח העדר הפרופורציה בין הדמויות, הנה ייחודית בנוף הדימויים האנטישמיים שנפוצו במאה ה-19. מקור השראתה אינו ברור; ייתכן שהיא מתייחסת לאירועי התקופה שבה נוצר הספל או ליצירה ספרותית כלשהי, וייתכן שהיא נטועה בסטראוטיפים הקושרים בין יהודים לעוני וקיבוץ נדבות ולתאוות בצע.
גובה מרבי: 11 ס"מ. קוטר שפה: 8.5 ס"מ בקירוב. מצב טוב. שברים חסרים קלים ברגלי הספל. עיטורי הזהב שחוקים ושרוטים מעט. קוטר התחתית: 15.5 ס"מ בקירוב. מצב טוב. פגמים קלים. בצדם התחתון של התחתית והספל נוסף מספר סידורי (מאוחר).