Online Auction 43 - Part I - Judaica - Books, Manuscripts, Letters, Objects
"Der Leuchter" – Poem Handwritten and Signed by Arthur Silbergleit – First Half of 20th Century – With His Handwritten Dedication
Opening: $100
Unsold
The description and condition report appear below in Hebrew. For information in English, please contact us at [email protected]
שיר בכתב ידו ובחתימתו של המשורר והסופר היהודי-גרמני ארתור זילברגלייט (1881-1943), בתוספת הקדשה בכתב ידו. המחצית הראשונה של המאה ה-20. גרמנית.
שירו של המשורר היהודי גרמני ארתור זילבגלייט "Der Leuchter" ("הפמוט" או
המנורה"), כתוב בכתב ידו, בתוספת הקדשה אישית בחתימתו (בתחתית הדף חתימה בראשי תיבות – "A.S."). שמו של השיר מתייחס למנורת בית המקדש, וכך, ככל הנראה, גם שבעת הנרות הנזכרים בשורה השנייה. ככל שידיעתנו משגת, נדפס השיר באחד מקובצי השירה שפרסם זילברגלייט בימי חייו.
ארתור זליברגלייט, משורר וסופר יהודי-גרמני, יליד גלייביץ (כיום: גליביצה, פולין). בן למשפחה מסורתית, התחנך בחינוך ממלכתי. עבר לברלין, שם שימש סגן עורך כתב העת היהודי-ציוני Ost und West לתרבות, אמנות וחכמת ישראל, והיה לדמות בולטת בחיי התרבות בגרמניה. בימי מלחמת העולם הראשונה התנדב כאח בחזית המזרחית וזכה לעיטור על שירותו; רשמים מהחזית הופיעו במחזורי השירים הראשונים שפרסם – "פלנדריה" ו"הבללייקה".
זילברגלייט – ידידו של שטפן צווייג, אשר תמך בו כלכלית ובכך סייע בידו להשלים את כתב היד של הרומן "Der Leuchter. Roman eines Glückshelden"; תלמידם הרוחני של הוגו פון הופמנסטאל, פול ורלאן, ריינר מריה רילקה והרמן הסה – פרסם שירים וסיפורים, וזכה להצלחה ולהכרה ממסדית בימי רפובליקת ויימאר.
לאחר תפיסת הנאצים את השלטון נכשל בניסיונותיו להשיג אשרות הגירה לארצות הברית ולצרפת. מצבו הבריאותי הלך והתדרדר, ובראשית 1943, עיוור כמעט וחולה, נשלח למחנה ההשמדה אושוויץ-בירקנאו, שם ניספה.
[1] דף. 20.5 ס"מ בקירוב. מצב טוב-בינוני. כתמי חלודה רבים. קמטים קלים. סימן קיפול לאורך הדף.
שיר בכתב ידו ובחתימתו של המשורר והסופר היהודי-גרמני ארתור זילברגלייט (1881-1943), בתוספת הקדשה בכתב ידו. המחצית הראשונה של המאה ה-20. גרמנית.
שירו של המשורר היהודי גרמני ארתור זילבגלייט "Der Leuchter" ("הפמוט" או
המנורה"), כתוב בכתב ידו, בתוספת הקדשה אישית בחתימתו (בתחתית הדף חתימה בראשי תיבות – "A.S."). שמו של השיר מתייחס למנורת בית המקדש, וכך, ככל הנראה, גם שבעת הנרות הנזכרים בשורה השנייה. ככל שידיעתנו משגת, נדפס השיר באחד מקובצי השירה שפרסם זילברגלייט בימי חייו.
ארתור זליברגלייט, משורר וסופר יהודי-גרמני, יליד גלייביץ (כיום: גליביצה, פולין). בן למשפחה מסורתית, התחנך בחינוך ממלכתי. עבר לברלין, שם שימש סגן עורך כתב העת היהודי-ציוני Ost und West לתרבות, אמנות וחכמת ישראל, והיה לדמות בולטת בחיי התרבות בגרמניה. בימי מלחמת העולם הראשונה התנדב כאח בחזית המזרחית וזכה לעיטור על שירותו; רשמים מהחזית הופיעו במחזורי השירים הראשונים שפרסם – "פלנדריה" ו"הבללייקה".
זילברגלייט – ידידו של שטפן צווייג, אשר תמך בו כלכלית ובכך סייע בידו להשלים את כתב היד של הרומן "Der Leuchter. Roman eines Glückshelden"; תלמידם הרוחני של הוגו פון הופמנסטאל, פול ורלאן, ריינר מריה רילקה והרמן הסה – פרסם שירים וסיפורים, וזכה להצלחה ולהכרה ממסדית בימי רפובליקת ויימאר.
לאחר תפיסת הנאצים את השלטון נכשל בניסיונותיו להשיג אשרות הגירה לארצות הברית ולצרפת. מצבו הבריאותי הלך והתדרדר, ובראשית 1943, עיוור כמעט וחולה, נשלח למחנה ההשמדה אושוויץ-בירקנאו, שם ניספה.
[1] דף. 20.5 ס"מ בקירוב. מצב טוב-בינוני. כתמי חלודה רבים. קמטים קלים. סימן קיפול לאורך הדף.
Jewish Communities – America, Germany Russia and Elsewhere
Jewish Communities – America, Germany Russia and Elsewhere