Auction 53 - Rare and Important Items
Displaying 1 - 12 of 168
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $3,000
Sold for: $7,500
Including buyer's premium
Small Torah scroll. [Western Poland or Germany, 18th/19th century]. Tiny handsome script with tagim (serifs). Vellish Ashkenazi script [the Vellish script originated in Spain, and was passed on to Europe by Jews expelled from Spain. It was common throughout Europe in Sephardi communities such as Amsterdam as well as in Ashkenazi communities]. The words Shnei HaSe'erim (Parshat Acharei Mot) are at the top of a column according to Sephardic custom. The manner of writing, type of vellum, the stiches and layout are characteristic to Western Poland or Germany of the 18th-19th centuries. Rolled on two Atzei Chaim, made of dark high-quality wood, with two large silver finials (shaped as pomegranates) and with four silver bands decorated with leaves and flowers. Height of vellum: 18.5 cm. Height of Atzei Chaim: 54 cm. Good-fair condition. Stains, corrections, reinforcements and replacements of several membranes. The membrane with Parshat Metzora-Acharei Mot is renewed. Without mantle.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $8,000
Unsold
Illustrated Esther scroll, on vellum. [Holland or Italy, 18th century?].
Ink and paint on vellum.
"HaMelech" scroll (most of the columns begin with the word "HaMelech" [The King]). 5 vellum membranes, 16 columns, 23 rows per column.
Tall branches with leaves and colorful flowers rise between the columns. At the top of each column are birds (three kinds of birds in all), flowers and fruit (pomegranates or apples on every other column).
Preceding the first column is an illustration depicting a king seated on his throne, receiving a book from an angel. Beneath eight of the next columns are illustrations depicting scenes from the Book of Esther (most of the illustrations were inspired by a group of Esther scrolls decorated with copperplate engravings, made in Holland or Germany in the early 18th century): "Let them gather all the beautiful young virgins", King Ahasuerus seated on his throne, Haman leading Mordecai on his horse, a Purim festival, "The writing was in the name of King Ahasuerus and sealed with the king's ring", "On that night the king could not sleep; and he gave orders to bring the book of memorable deeds, the chronicles", "as Haman was falling on the couch where Esther was", the wedding of Esther and Ahasuerus. In the column containing the names of Haman's sons is an illustration depicting a ten-story gallows on which the ten sons are hung.
Vellum height: 24 cm. Fair-good condition. Tears to the beginning of the first membrane, some reinforced with adhesive tape. Stains. Corrections in different ink in several places.
Ink and paint on vellum.
"HaMelech" scroll (most of the columns begin with the word "HaMelech" [The King]). 5 vellum membranes, 16 columns, 23 rows per column.
Tall branches with leaves and colorful flowers rise between the columns. At the top of each column are birds (three kinds of birds in all), flowers and fruit (pomegranates or apples on every other column).
Preceding the first column is an illustration depicting a king seated on his throne, receiving a book from an angel. Beneath eight of the next columns are illustrations depicting scenes from the Book of Esther (most of the illustrations were inspired by a group of Esther scrolls decorated with copperplate engravings, made in Holland or Germany in the early 18th century): "Let them gather all the beautiful young virgins", King Ahasuerus seated on his throne, Haman leading Mordecai on his horse, a Purim festival, "The writing was in the name of King Ahasuerus and sealed with the king's ring", "On that night the king could not sleep; and he gave orders to bring the book of memorable deeds, the chronicles", "as Haman was falling on the couch where Esther was", the wedding of Esther and Ahasuerus. In the column containing the names of Haman's sons is an illustration depicting a ten-story gallows on which the ten sons are hung.
Vellum height: 24 cm. Fair-good condition. Tears to the beginning of the first membrane, some reinforced with adhesive tape. Stains. Corrections in different ink in several places.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $5,000
Sold for: $68,750
Including buyer's premium
Decorated Esther scroll, on vellum, scrolled on a silver handle. Baghdad, Iraq, mid-19th century.
Ink and paint on vellum; etched and engraved silver.
3 vellum membranes. The text of the Book of Esther is written in 21 columns, between which are decorative stripes of stylized flowers. 19-21 rows per column.
The scroll opens with three introductory columns, surrounded by frames with flowers and containing different inscriptions: The first column contains the blessings said before and after the reading of the scroll and: "Cursed be Haman, Blessed be Mordecai…". In the second column, in large ("rabbati") letters painted blue, is the inscription "Scroll of Esther the Queen and Mordecai the King". In the third column, in rabbati letters painted green and burgundy, against a vegetal background and inside a frame, is the inscription "There was a Jew in Susa the capital whose name was Mordecai", and, in the middle of the column - "Son of Jair, son of Shime'I, son of Kish". Henceforth, along the upper and lower borders, on the margins of all the membranes, the lineage of Mordecai, followed by the lineage of Haman, appears written in orange rabbati letters.
The vellum is scrolled on an engraved silver handle, with bands decorated in vegetal patterns. Above the upper band is another, smaller band engraved with the name of the owner, R.D. Sassoon.
The Feuchtwanger collection contains a similar scroll from 1848. The Stieglitz collection at the Israel Museum (Jerusalem) also contains a similar scroll, from 1854, apparently written and illustrated by Yitzhak Meir Chaim Moshe Gabai from Baghdad (the author of the 1854 scroll was identified by comparison with a manuscript of the Song of Songs that contained identical decorations, from the collection of Prof. Meir Benayahu).
Vellum height: 10.5 cm. Handle length: 20 cm. Good overall condition. Some stains. Paint smears, mostly to lineage text. Inserted in cloth-covered cardboard box with labels inscribed with the name of the famous collector David Solomon Sassoon.
Exhibited: Anglo-Jewish Historical Exhibition, Royal Albert Hall, London, 1887.
See:
1. Catalogue of the Anglo-Jewish Historical Exhibition, Royal Albert Hall, London 1887, Compiled by Joseph Jacobs and Lucien Wolf, Illustrated by Frank Haes. London, 1888, item no. 2061 (photographed).
2. "Jewish Tradition in Art: The Feuchtwanger Collection of Judaica" by Dr. Isaiah Shachar (Israel Museum, 1971), item 417.
3. "The Stieglitz Collection: Masterpieces of Jewish Art", Chaya Benjamin (Israel Museum, 1987), item 191.
Provenance: Sassoon family collection.
Ink and paint on vellum; etched and engraved silver.
3 vellum membranes. The text of the Book of Esther is written in 21 columns, between which are decorative stripes of stylized flowers. 19-21 rows per column.
The scroll opens with three introductory columns, surrounded by frames with flowers and containing different inscriptions: The first column contains the blessings said before and after the reading of the scroll and: "Cursed be Haman, Blessed be Mordecai…". In the second column, in large ("rabbati") letters painted blue, is the inscription "Scroll of Esther the Queen and Mordecai the King". In the third column, in rabbati letters painted green and burgundy, against a vegetal background and inside a frame, is the inscription "There was a Jew in Susa the capital whose name was Mordecai", and, in the middle of the column - "Son of Jair, son of Shime'I, son of Kish". Henceforth, along the upper and lower borders, on the margins of all the membranes, the lineage of Mordecai, followed by the lineage of Haman, appears written in orange rabbati letters.
The vellum is scrolled on an engraved silver handle, with bands decorated in vegetal patterns. Above the upper band is another, smaller band engraved with the name of the owner, R.D. Sassoon.
The Feuchtwanger collection contains a similar scroll from 1848. The Stieglitz collection at the Israel Museum (Jerusalem) also contains a similar scroll, from 1854, apparently written and illustrated by Yitzhak Meir Chaim Moshe Gabai from Baghdad (the author of the 1854 scroll was identified by comparison with a manuscript of the Song of Songs that contained identical decorations, from the collection of Prof. Meir Benayahu).
Vellum height: 10.5 cm. Handle length: 20 cm. Good overall condition. Some stains. Paint smears, mostly to lineage text. Inserted in cloth-covered cardboard box with labels inscribed with the name of the famous collector David Solomon Sassoon.
Exhibited: Anglo-Jewish Historical Exhibition, Royal Albert Hall, London, 1887.
See:
1. Catalogue of the Anglo-Jewish Historical Exhibition, Royal Albert Hall, London 1887, Compiled by Joseph Jacobs and Lucien Wolf, Illustrated by Frank Haes. London, 1888, item no. 2061 (photographed).
2. "Jewish Tradition in Art: The Feuchtwanger Collection of Judaica" by Dr. Isaiah Shachar (Israel Museum, 1971), item 417.
3. "The Stieglitz Collection: Masterpieces of Jewish Art", Chaya Benjamin (Israel Museum, 1987), item 191.
Provenance: Sassoon family collection.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $3,000
Sold for: $10,625
Including buyer's premium
Esther scroll, scrolled on a filigree-silver handle. Turkey, 19th century.
Ink on vellum; silver, filigree, partly gilt; coral; velvet fabric; gold metal threads.
5 vellum membranes, 26 columns, 16 rows per column.
Vellum scrolled on an exquisite handle whose height is thrice that of the scroll.
The handle is made entirely of delicate filigree work, decorated with granulation and tiny silver diamond-shaped platelets and small flower decorations. Its top part is in the shape of a three-storied crown, above which is a cone topped by a coral. Partly gilt.
A string for fastening at the beginning of the first membrane. Original cover made of blue velvet fabric, embroidered with gold metal threads and fastened with three buttons.
Vellum height: 7 cm, handle height: 32 cm. Good overall condition. Break and bends to handle's bottom tip. Fabric cover: ca. 7X9 cm. Wear to velvet and some unraveling.
See: Esther Juhasz, "Sephardi Jews in the Ottoman Empire" (Hebrew), Israel Museum, 1989, item 23, p. 83; plate 41, p. 209.
Ink on vellum; silver, filigree, partly gilt; coral; velvet fabric; gold metal threads.
5 vellum membranes, 26 columns, 16 rows per column.
Vellum scrolled on an exquisite handle whose height is thrice that of the scroll.
The handle is made entirely of delicate filigree work, decorated with granulation and tiny silver diamond-shaped platelets and small flower decorations. Its top part is in the shape of a three-storied crown, above which is a cone topped by a coral. Partly gilt.
A string for fastening at the beginning of the first membrane. Original cover made of blue velvet fabric, embroidered with gold metal threads and fastened with three buttons.
Vellum height: 7 cm, handle height: 32 cm. Good overall condition. Break and bends to handle's bottom tip. Fabric cover: ca. 7X9 cm. Wear to velvet and some unraveling.
See: Esther Juhasz, "Sephardi Jews in the Ottoman Empire" (Hebrew), Israel Museum, 1989, item 23, p. 83; plate 41, p. 209.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $20,000
Sold for: $137,500
Including buyer's premium
Letter from the Cairo geniza, by Rabbi Shlomo Cohen of Alexandria (Egypt), to his father Rabbi Yehuda who resided in Fustat (now a part of the 'Old Egypt' area in Cairo), Shvat 1148. Judeo-Arabic.
Manuscript on paper; long narrow format. Complete letter (with damages to text), restored with a delicate net fabric and paper filling to margins.
Complete letter with very significant content, dated in the letter itself. One of the most important letters removed from the Cairo Geniza containing a unique historical documentation of the conquest of the Almohad (al-Muwahhidun) movement in North Africa and in Southern Spain and of the ensuing destruction of the Jewish communities.
The names of the addressee and the sender appear on verso of the letter [cutoff]: "… Our teacher and Rabbi Yehuda… grandson of the Geonim… His servant who prays to G-d on his behalf, Shlomo Cohen, Shalom" [the identity of the addressee, "Our teacher and Rabbi Yehuda" is unknown, however from the content of the letter it seems that he was a notable person and perhaps an important rabbinical figure.
The letter begins with various verses followed by a long description of the writer's personal state and many details of his personal business and his joint business with his father. He writes of purchase and sale of merchandise, of debts and payments to various people, etc.
Afterward, a long section appears beginning with the words: "As to your desire to know of the news in Maghreb, that whosoever heareth of it, his ears shall tingle". He then details the events which occurred at that time of the Almohad conquest of Maghreb cities relying on trustworthy updates ["I inform you of this, not from rumors but from someone who came and informed me"]. Among other things, he tells of the conquest of the city of Tlemcen by the forces of Abd al-Mu'min, a prominent member of Almohad movement, and of the murder of some Jews who lived there and coercion of others to convert (to Islam) ["and he will murder all those therein with the exceptions of those who were traitors and converted"]. He continues to recount the conquest of the city of Sijilmasa with the assistance of the residents who extradited the city into the hands of Al-Mu'min. He writes that before the invasion of the city, about 200 Jews escaped to El- Kasbah, Morocco including their own relatives. He adds that after the conquest of Sijilmasa, Al-Mumin tried
to convince the Jews to convert to Islam for the duration of seven months, after which he murdered 150 Jews who refused to convert and the rest converted. He mentions that Rabbi Yosef ben Amram who was a Dayan in Sijilmasa was among those who converted and labels him "the leading traitor". Further he writes of "Maghreb communities who were entirely traitorous and no one from Béjaïa to Sijilmasa, retained his Jewish names. Some were killed and other changed their religion". The letter also details the various Almohad invasions and numbers of the dead [he invaded Fez and conquered it killing 100,000 people and in Marrakech he killed 120,000 people…].
This is a distinctive documentation of the destruction of Jewish North African communities in the 12th century, by a Jewish merchant of that time who wrote about the events as they were happening.
After this long section, the writer returns to personal and commercial matters. In several places, he expresses his longing for his father and his hope to meet him. He also mentions a Jewish sage who was a disciple of R. Y. Migash and who left Sijilmasa for Egypt [Rabbi Y. Migash died seven years previously in 1141].
In the beginning of the 12th century, the Almohad Caliphate (al-Muwahhidun, "the Unifiers") movement was founded in North Africa by Ibn Tumart, a Muslim Berber who launched an open revolt against the ruling Almoravids and conquered Maghreb cities. Later, the Almohads also conquered the Al-Andalus territory in the Iberian Peninsula. The Almohad was an extreme Muslim movement that forcefully converted Jewish communities in each new city they conquered. In each city they invaded, the Almohad decreed upon the people to accept Islam or forfeit their lives. This decree led to the destruction of dozens of Jewish communities in North Africa and in Southern Spain. Many were murdered sanctifying G-d's name and thousands outwardly converted to Islam. The Ra'avad describes the destruction of the communities: "After the death of R. Yosef HaLevi (R. Y. Migash), came years of shmad to the Jewish people and they exiled from their homes, some to die, some to be killed by the sword, some died of hunger and some were taken into captivity… He decreed to singularly target the Jewish people and annihilate them until their name will be extinguished…". Rabbi Avraham Ibn Ezra wrote a lamentation on the destruction of these communities mentioning the names of those communities. Among them are Sijilmasa, Marrakech, Fez, Tlemcen, Meknes, Derah, etc.
At the time this letter was written, the Rambam was about ten years old. Following the Almohad conquests, his father, Rabbi Maimon the Dayan was forced to flee his city of Cordova with his family. They wandered for ten years after which they attempted to settle in Fez but were forced to leave after five years again fleeing the Almohad. They then made their way to Eretz Israel and from there the Rambam eventually travelled to Egypt. Following these events and the fact that Jews were coerced into outwardly accepting the Islamic religion to save their lives, the Rambam wrote his famous Igeret HaShmad, in which he defends those Jews and fiercely attacks the anonymous sage who claimed that those anusim are considered by Jewish law as idol-worshipers and as heretics.
This letter was purchased by the collector R. David Sassoon. The version in Judeo-Arabic was published in the book Ohel David (no. 713) and in other places. Some of the letter [the section related to the Almohad riots] was translated into Hebrew by R. Ya'akov Moshe Toledano, author of Ner HaMa'arav [this section was published in the Mekabtzi'el anthology, 37, pp. 651-652]. R. Toledano thinks that the writer of the letter is R. Shlomo Segan HaKohanim mentioned in Igeret Teiman by the Rambam, who journeyed from Egypt to Yemen.
A handwritten notebook is enclosed with the letter, with the full transcription of the letter and its Hebrew translation with explanatory notes written by Prof. Yitzchak Yechezkel Yehuda for R. David Sassoon.
Leaf, written on both sides. Length: 50 cm. Width: 18 cm. Fair condition. Stains and tears. Restored with transparent net fabric glued onto both sides of the letter and paper filling to margins. Bound.
Provenance: Sassoon family collection. Ohel David - no. 713.
Manuscript on paper; long narrow format. Complete letter (with damages to text), restored with a delicate net fabric and paper filling to margins.
Complete letter with very significant content, dated in the letter itself. One of the most important letters removed from the Cairo Geniza containing a unique historical documentation of the conquest of the Almohad (al-Muwahhidun) movement in North Africa and in Southern Spain and of the ensuing destruction of the Jewish communities.
The names of the addressee and the sender appear on verso of the letter [cutoff]: "… Our teacher and Rabbi Yehuda… grandson of the Geonim… His servant who prays to G-d on his behalf, Shlomo Cohen, Shalom" [the identity of the addressee, "Our teacher and Rabbi Yehuda" is unknown, however from the content of the letter it seems that he was a notable person and perhaps an important rabbinical figure.
The letter begins with various verses followed by a long description of the writer's personal state and many details of his personal business and his joint business with his father. He writes of purchase and sale of merchandise, of debts and payments to various people, etc.
Afterward, a long section appears beginning with the words: "As to your desire to know of the news in Maghreb, that whosoever heareth of it, his ears shall tingle". He then details the events which occurred at that time of the Almohad conquest of Maghreb cities relying on trustworthy updates ["I inform you of this, not from rumors but from someone who came and informed me"]. Among other things, he tells of the conquest of the city of Tlemcen by the forces of Abd al-Mu'min, a prominent member of Almohad movement, and of the murder of some Jews who lived there and coercion of others to convert (to Islam) ["and he will murder all those therein with the exceptions of those who were traitors and converted"]. He continues to recount the conquest of the city of Sijilmasa with the assistance of the residents who extradited the city into the hands of Al-Mu'min. He writes that before the invasion of the city, about 200 Jews escaped to El- Kasbah, Morocco including their own relatives. He adds that after the conquest of Sijilmasa, Al-Mumin tried
to convince the Jews to convert to Islam for the duration of seven months, after which he murdered 150 Jews who refused to convert and the rest converted. He mentions that Rabbi Yosef ben Amram who was a Dayan in Sijilmasa was among those who converted and labels him "the leading traitor". Further he writes of "Maghreb communities who were entirely traitorous and no one from Béjaïa to Sijilmasa, retained his Jewish names. Some were killed and other changed their religion". The letter also details the various Almohad invasions and numbers of the dead [he invaded Fez and conquered it killing 100,000 people and in Marrakech he killed 120,000 people…].
This is a distinctive documentation of the destruction of Jewish North African communities in the 12th century, by a Jewish merchant of that time who wrote about the events as they were happening.
After this long section, the writer returns to personal and commercial matters. In several places, he expresses his longing for his father and his hope to meet him. He also mentions a Jewish sage who was a disciple of R. Y. Migash and who left Sijilmasa for Egypt [Rabbi Y. Migash died seven years previously in 1141].
In the beginning of the 12th century, the Almohad Caliphate (al-Muwahhidun, "the Unifiers") movement was founded in North Africa by Ibn Tumart, a Muslim Berber who launched an open revolt against the ruling Almoravids and conquered Maghreb cities. Later, the Almohads also conquered the Al-Andalus territory in the Iberian Peninsula. The Almohad was an extreme Muslim movement that forcefully converted Jewish communities in each new city they conquered. In each city they invaded, the Almohad decreed upon the people to accept Islam or forfeit their lives. This decree led to the destruction of dozens of Jewish communities in North Africa and in Southern Spain. Many were murdered sanctifying G-d's name and thousands outwardly converted to Islam. The Ra'avad describes the destruction of the communities: "After the death of R. Yosef HaLevi (R. Y. Migash), came years of shmad to the Jewish people and they exiled from their homes, some to die, some to be killed by the sword, some died of hunger and some were taken into captivity… He decreed to singularly target the Jewish people and annihilate them until their name will be extinguished…". Rabbi Avraham Ibn Ezra wrote a lamentation on the destruction of these communities mentioning the names of those communities. Among them are Sijilmasa, Marrakech, Fez, Tlemcen, Meknes, Derah, etc.
At the time this letter was written, the Rambam was about ten years old. Following the Almohad conquests, his father, Rabbi Maimon the Dayan was forced to flee his city of Cordova with his family. They wandered for ten years after which they attempted to settle in Fez but were forced to leave after five years again fleeing the Almohad. They then made their way to Eretz Israel and from there the Rambam eventually travelled to Egypt. Following these events and the fact that Jews were coerced into outwardly accepting the Islamic religion to save their lives, the Rambam wrote his famous Igeret HaShmad, in which he defends those Jews and fiercely attacks the anonymous sage who claimed that those anusim are considered by Jewish law as idol-worshipers and as heretics.
This letter was purchased by the collector R. David Sassoon. The version in Judeo-Arabic was published in the book Ohel David (no. 713) and in other places. Some of the letter [the section related to the Almohad riots] was translated into Hebrew by R. Ya'akov Moshe Toledano, author of Ner HaMa'arav [this section was published in the Mekabtzi'el anthology, 37, pp. 651-652]. R. Toledano thinks that the writer of the letter is R. Shlomo Segan HaKohanim mentioned in Igeret Teiman by the Rambam, who journeyed from Egypt to Yemen.
A handwritten notebook is enclosed with the letter, with the full transcription of the letter and its Hebrew translation with explanatory notes written by Prof. Yitzchak Yechezkel Yehuda for R. David Sassoon.
Leaf, written on both sides. Length: 50 cm. Width: 18 cm. Fair condition. Stains and tears. Restored with transparent net fabric glued onto both sides of the letter and paper filling to margins. Bound.
Provenance: Sassoon family collection. Ohel David - no. 713.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $20,000
Sold for: $30,000
Including buyer's premium
Vellum manuscript, Machzor according to the Roman rite - prayers, Selichot and piyyutim for Yom Kippur and for Aseret Yemei Teshuva. [Italy, 15th century].
Thick volume. Ink on vellum. Handsome scribal writing in semi-cursive Italian script, vowelized. With unvowelized instructions in semi-cursive script. Initials in square Italian script.
The manuscript begins with the vidui (confession) for the individual Shacharit prayer and contains all the repetition of Shacharit (chazarat hashatz), the Torah reading and Haftarah, Musaf, Mincha, with its Torah reading and Haftarah, Ne'ilah and many piyyutim of Selichot for Yom Kippur and for Aseret Yemei Teshuva.
Colophon on page 80b: "Completed the seder of Rosh Hashanah and of Yom Kippur…". On the following leaves are Selichot for Aseret Yemei Teshuva, Selichot for Yom Kippur eve, Selichot for Shacharit of Yom Kippur, Selichot for Shabbat and Yom Kippur, Selichot for Minchah of Yom Kippur and Selichot for Ne'ilah. On the bottom of page [112a] is a concluding colophon: "The Selichot of Yom Kippur are completed, praise to He who brings down and raises", followed by a few other piyyutim.
The piyyutim are arranged according to the Roman rite. This manuscript slightly varies from the common arrangements in manuscripts and in print and from the description of Shadal in his composition "Mavo L'Machzor K'Minhag Bnei Rome" (Livorno, 1857).
For the list of piyyutim and their place in the machzor, please see the Hebrew description.
[116] vellum leaves. 26 cm. Most leaves are in good condition, several are in fair condition, stains and wear. Faded ink on several leaves. New leather binding.
Thick volume. Ink on vellum. Handsome scribal writing in semi-cursive Italian script, vowelized. With unvowelized instructions in semi-cursive script. Initials in square Italian script.
The manuscript begins with the vidui (confession) for the individual Shacharit prayer and contains all the repetition of Shacharit (chazarat hashatz), the Torah reading and Haftarah, Musaf, Mincha, with its Torah reading and Haftarah, Ne'ilah and many piyyutim of Selichot for Yom Kippur and for Aseret Yemei Teshuva.
Colophon on page 80b: "Completed the seder of Rosh Hashanah and of Yom Kippur…". On the following leaves are Selichot for Aseret Yemei Teshuva, Selichot for Yom Kippur eve, Selichot for Shacharit of Yom Kippur, Selichot for Shabbat and Yom Kippur, Selichot for Minchah of Yom Kippur and Selichot for Ne'ilah. On the bottom of page [112a] is a concluding colophon: "The Selichot of Yom Kippur are completed, praise to He who brings down and raises", followed by a few other piyyutim.
The piyyutim are arranged according to the Roman rite. This manuscript slightly varies from the common arrangements in manuscripts and in print and from the description of Shadal in his composition "Mavo L'Machzor K'Minhag Bnei Rome" (Livorno, 1857).
For the list of piyyutim and their place in the machzor, please see the Hebrew description.
[116] vellum leaves. 26 cm. Most leaves are in good condition, several are in fair condition, stains and wear. Faded ink on several leaves. New leather binding.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $4,000
Sold for: $10,000
Including buyer's premium
Manuscript, "Sefer HaKitzin - By R. Moshe bar Nachman". [Spain? 14/15th century].
Ancient cursive Sephardi script [this script was already used at the end of the 13th century; possibly this manuscript was written at that time].
Complete manuscript, containing the entire composition, more commonly known as Sefer HaGe'ulah by the Ramban.
Ownership inscriptions in Italian writing: "Ezra of Pano son of the late Yitzchak" [died in c. 1608. Torah scholar of Mantua and Venice, uncle and teacher of the Rama of Pano, possessed a large library of manuscripts, including important copies of the Ari's kabbalistic teachings]; "Shimshon Cohen Modon" [1679-1727, Italian sage, Rabbi in Mantua, author of "Kol Musar"]; "Heirs of R. Shmuel of Pano".
Corrections, annotations and several long glosses, in Italian Hebrew script [by two writers].
In Sefer HaKitzin, or Sefer HaKetz, better known as Sefer HaGe'ulah, the Ramban writes about matters related to the Redemption and calculations of its coming. According to the Ramban's opinion in this composition, the prohibition of calculating the "end" is annulled in the generation which verges on the Redemption. He writes that the reason sages cursed those who calculate the "end of the days", is that they knew the length of its coming "and do not want it to be revealed lest this (belatedness) weaken their anticipation", but in our days it is not forbidden to calculate the Redemption. True to his belief, the Ramban attempted to determine the Redemption using several sources from the book of Daniel and he reached the conclusion that in the year of 1358, the Messiah son of Efraim will reveal himself and in 1402, the Messiah son of David will appear.
[42] pages. Fair condition. Stains and wear, worming, dampstains and tears, some restored. Several leaves have tears or damages affecting text.
Ancient cursive Sephardi script [this script was already used at the end of the 13th century; possibly this manuscript was written at that time].
Complete manuscript, containing the entire composition, more commonly known as Sefer HaGe'ulah by the Ramban.
Ownership inscriptions in Italian writing: "Ezra of Pano son of the late Yitzchak" [died in c. 1608. Torah scholar of Mantua and Venice, uncle and teacher of the Rama of Pano, possessed a large library of manuscripts, including important copies of the Ari's kabbalistic teachings]; "Shimshon Cohen Modon" [1679-1727, Italian sage, Rabbi in Mantua, author of "Kol Musar"]; "Heirs of R. Shmuel of Pano".
Corrections, annotations and several long glosses, in Italian Hebrew script [by two writers].
In Sefer HaKitzin, or Sefer HaKetz, better known as Sefer HaGe'ulah, the Ramban writes about matters related to the Redemption and calculations of its coming. According to the Ramban's opinion in this composition, the prohibition of calculating the "end" is annulled in the generation which verges on the Redemption. He writes that the reason sages cursed those who calculate the "end of the days", is that they knew the length of its coming "and do not want it to be revealed lest this (belatedness) weaken their anticipation", but in our days it is not forbidden to calculate the Redemption. True to his belief, the Ramban attempted to determine the Redemption using several sources from the book of Daniel and he reached the conclusion that in the year of 1358, the Messiah son of Efraim will reveal himself and in 1402, the Messiah son of David will appear.
[42] pages. Fair condition. Stains and wear, worming, dampstains and tears, some restored. Several leaves have tears or damages affecting text.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $5,000
Sold for: $6,250
Including buyer's premium
Manuscript, anthology of medical composition, written by Rabbi Mordechai Finzi. Legnago (Italy), 1466.
Complete manuscript. Wide-spaced charming handwriting, in ancient Italian Hebrew script. Composed of four medical compositions, all in Hebrew:
· "Practica", by Maestro Pietro da Tossignano - Long composition about illnesses and medications. Written at the end of the composition: "The ninth article by Pietro da Tossignano …copied by R. Yosef disciple of the physicians".
· "Sefer HaSamim", by Rabbi Moshe ben Maimon - the Rambam, about drugs and cures for poisoned wounds and snake bites. Hebrew translation by R. Moses ibn Tibbon.
· "Ma'amar BeRefualt HaThorim" [Treatise on Hemorrhoids], by Rabbi Moshe ben Maimon - the Rambam. Hebrew translation by an unknown translator [possibly by R. Moses ibn Tibbon].
· "Leonfrankina Haktana", medical guidance for various issues [injuries and illnesses].
At the end of the Rambam's treatise on hemorrhoids is a colophon by the scribe, R. Mordechai Finzi: "I have completed to write this, I Mordechai Finzi, from a very flawed book, here in Legnago on the 28th of the month of January 1466".
Original vellum binding, inscriptions and signatures of "ISH GER" - Avraham Yosef Shlomo Gratziano [Italian Torah scholar who lived in the 17th century. A well-known collector of books and manuscripts].
The copier, R. Mordechai Finzi was a 15th century Italian scholar. Very proficient in the wisdom of the Jewish calendar (constellations and New Moons), he wrote compositions on this subject. The calendars that he wrote were Hebrew incunabula printed before 1480 in the printing press of Avraham Konat. Manuscripts of the compositions that he wrote, translated and copied, exist in a number of libraries around the world.
Apparently, besides the article on hemorrhoids [printed
recently by Zisman Mountner: The Rambam, Medical Writings, Part 4, Musad HaRav Kook, Jerusalem 1965], the rest of the compositions were never printed.
[98] leaves. High-quality paper. 22 cm. Good condition. Stains, worming in several places. Damages and tears to vellum binding.
Complete manuscript. Wide-spaced charming handwriting, in ancient Italian Hebrew script. Composed of four medical compositions, all in Hebrew:
· "Practica", by Maestro Pietro da Tossignano - Long composition about illnesses and medications. Written at the end of the composition: "The ninth article by Pietro da Tossignano …copied by R. Yosef disciple of the physicians".
· "Sefer HaSamim", by Rabbi Moshe ben Maimon - the Rambam, about drugs and cures for poisoned wounds and snake bites. Hebrew translation by R. Moses ibn Tibbon.
· "Ma'amar BeRefualt HaThorim" [Treatise on Hemorrhoids], by Rabbi Moshe ben Maimon - the Rambam. Hebrew translation by an unknown translator [possibly by R. Moses ibn Tibbon].
· "Leonfrankina Haktana", medical guidance for various issues [injuries and illnesses].
At the end of the Rambam's treatise on hemorrhoids is a colophon by the scribe, R. Mordechai Finzi: "I have completed to write this, I Mordechai Finzi, from a very flawed book, here in Legnago on the 28th of the month of January 1466".
Original vellum binding, inscriptions and signatures of "ISH GER" - Avraham Yosef Shlomo Gratziano [Italian Torah scholar who lived in the 17th century. A well-known collector of books and manuscripts].
The copier, R. Mordechai Finzi was a 15th century Italian scholar. Very proficient in the wisdom of the Jewish calendar (constellations and New Moons), he wrote compositions on this subject. The calendars that he wrote were Hebrew incunabula printed before 1480 in the printing press of Avraham Konat. Manuscripts of the compositions that he wrote, translated and copied, exist in a number of libraries around the world.
Apparently, besides the article on hemorrhoids [printed
recently by Zisman Mountner: The Rambam, Medical Writings, Part 4, Musad HaRav Kook, Jerusalem 1965], the rest of the compositions were never printed.
[98] leaves. High-quality paper. 22 cm. Good condition. Stains, worming in several places. Damages and tears to vellum binding.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $10,000
Sold for: $68,750
Including buyer's premium
Quires (signatures) from Tractates Bava Kama and Bava Metziah, printed in Soncino, in 1489 by Gershom Soncino and David Pitzigton. The first printed edition of the Talmud.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $9,000
Unsold
Babylonian Talmud, Tractate Eruvin, "with Rashi and Tosfot commentaries and Piskei Tosfot and Perush HaMishnayot and Rabbeinu Asher". Venice, 1528. Second edition printed by Daniel Bomberg.
This well-known edition became a common basis for all subsequent editions of the Talmud. It introduced the “tzurat hadaf” (the layout of the page), and the pagination still in use today. The first printing of this edition took place during 1520-1523, its editing based on extensive research of manuscripts. Afterward, due to great demand, Bomberg reprinted another edition in ca. 1528-1529. This edition contained variations according to the manuscripts or the editors' considerations. R. Refael Natan Neta Rabinowitz in his article on the printing of the Talmud (p. 46) especially notes Tractate Eruvin "which is very different from the version of 1521". He brings several examples of the variations and additions to the Talmud version and the division of the Rosh commentary to the passages and "many glosses of the Rosh which were not printed in the 1521 edition". Interestingly, part of the variations which Rabinowitz notes do indeed appear here and some of them [such as referrals to Tosfot inside the Talmud version by circular signs above the word] do not appear in this copy. Apparently, this is another variant of this printing.
Inscriptions and signatures: "Shalom Lacham", "Yeshaya Sithon", "Avraham son of R. Ye'uda HaLevi", "Ezra Chaim [--] Douek HaCohen, and more.
131 leaves. 39 cm. Fair-good condition. Stains, worming, wear and tears to margins. Handsome new binding.
This well-known edition became a common basis for all subsequent editions of the Talmud. It introduced the “tzurat hadaf” (the layout of the page), and the pagination still in use today. The first printing of this edition took place during 1520-1523, its editing based on extensive research of manuscripts. Afterward, due to great demand, Bomberg reprinted another edition in ca. 1528-1529. This edition contained variations according to the manuscripts or the editors' considerations. R. Refael Natan Neta Rabinowitz in his article on the printing of the Talmud (p. 46) especially notes Tractate Eruvin "which is very different from the version of 1521". He brings several examples of the variations and additions to the Talmud version and the division of the Rosh commentary to the passages and "many glosses of the Rosh which were not printed in the 1521 edition". Interestingly, part of the variations which Rabinowitz notes do indeed appear here and some of them [such as referrals to Tosfot inside the Talmud version by circular signs above the word] do not appear in this copy. Apparently, this is another variant of this printing.
Inscriptions and signatures: "Shalom Lacham", "Yeshaya Sithon", "Avraham son of R. Ye'uda HaLevi", "Ezra Chaim [--] Douek HaCohen, and more.
131 leaves. 39 cm. Fair-good condition. Stains, worming, wear and tears to margins. Handsome new binding.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $5,000
Sold for: $8,125
Including buyer's premium
[Psalterium Hebraicum] / Tehillim (Psalms). [Leipzig 1533].
Vowelized, with roots of words in the margins. At the end of the book is a colophon, stating that the book was published by Anton Margaritha.
At the end of some other copies are four additional leaves - Hebrew translation of several verses from the Gospel of Matthew. The copy offered here was bound originally without these leaves, possibly due to the fact that it was intended for sale to Jews.
[116] leaves, 14.5 cm. Good condition. Stains, many inscriptions. Contemporary binding with leather spine, damaged.
The first Hebrew book printed in Leipzig. Not in NLI and to the best of our knowledge, has not been auctioned in the past. In the Bibliography of the Hebrew Book it is listed according to a copy in the library of the Schocken Institute. That copy is listed as having [80] leaves whereas the copy offered here has [116] leaves.
Vowelized, with roots of words in the margins. At the end of the book is a colophon, stating that the book was published by Anton Margaritha.
At the end of some other copies are four additional leaves - Hebrew translation of several verses from the Gospel of Matthew. The copy offered here was bound originally without these leaves, possibly due to the fact that it was intended for sale to Jews.
[116] leaves, 14.5 cm. Good condition. Stains, many inscriptions. Contemporary binding with leather spine, damaged.
The first Hebrew book printed in Leipzig. Not in NLI and to the best of our knowledge, has not been auctioned in the past. In the Bibliography of the Hebrew Book it is listed according to a copy in the library of the Schocken Institute. That copy is listed as having [80] leaves whereas the copy offered here has [116] leaves.
Category
Rare and Important Items
Catalogue
Auction 53 - Rare and Important Items
November 15, 2016
Opening: $2,000
Sold for: $2,750
Including buyer's premium
Chumash with Rashi commentary and with translation into three languages: Aramaic (Onkelos), Judeo-Arabic and Judeo-Persian. [Constantinople, 1546. Printed by Eliezer son of Gershom Soncino].
Two volumes. One volume of Vayikra, one volume of Bamidbar-Devarim. This is a complete copy of Vayikra, and Bamidbar and Devarim lack about 20 leaves apiece.
The Judeo-Arabic translation is the Tafsir of R. Se'adya Gaon, and the Judeo-Persian translation was done by R. Ya'akov son of R. Yosef Tawas. The translations were arranged around the text of the Scriptures [flanking it and above], and the Rashi commentary was printed below.
R. Moses Hamon the physician brought this edition to print. He was a rabbi and sage and a prominent leader of the Constantinople community in his times. R. Moses was among the Jews expelled from Spain (born in Spain, he was one year old at the expulsion) and his family settled in Turkey. His father, R. Yosef, was the physician of the Turkish Sultan and after his father's death, R. Moses succeeded him as the personal physician of Sultan Salim I, and afterward as the physician of Suleiman I (Suleiman the Magnificent). He accomplished much on behalf of the Jews and was also active in convincing the Sultan to protect the Jews from blood libels by regulating that each such libel must be presented before the King and not in a regular court (see the book Divrei Yosef by Rabbi Yosef HaSambri). He established a Beit Midrash in Constantinople headed by R. Joseph Taitazak. In 1534, Sultan Suleiman I conquered Tabriz the Persian capital. One year later, the Sultan's army also conquered Baghdad. On his travels to Persia, the Sultan was accompanied by his personal physician, Rabbi Moses Hamon (in the book Shevet Yehuda by Rabbi Shlomo Ibn Virga, the author's son cites a story which happened to the Persian Jews in the name of the "High and lofty officer R' Moshe Hamon"). In Baghdad, R. Moses Hamon found a manuscript with a Judeo-Persian translation of the Torah by a Persian sage R. Ya'akov son of R. Yosef Tawas and took it with him to Constantinople, and brought it to print in this edition. To the best of our knowledge, this is the first time that the Persian language is printed in Hebrew letters (Judeo-Persian), and the first time that a Persian translation of the Torah has been printed.
Two volumes. Approximately 28 cm. Vol. 1: Vayikra: [60] leaves. Fair condition. The inner margins of the leaves are restored by gluing paper throughout the book, sometimes affecting text. Five leaves have large open tears significantly affecting the text. Approximately, 20 leaves have small tears restored with paper filling, some with handwritten replacements of lacking text. Stains and dampstains. Vol. 2: Bamidbar: [68] leaves. Lacking 18 leaves. [11] leaves were replaced in Yemenite handwriting. Fair condition. Stains. Small tears to the margins of many leaves. Restored tears affecting text in about 10 leaves. Devarim: [53] leaves. Lacking 20 leaves. Fair condition. Stains, dampstains. Wear. About 10 leaves with glued tears and apparent, sometimes significant lack of text. Other leaves have small restorations.
Provenance: Sassoon family collection.
Two volumes. One volume of Vayikra, one volume of Bamidbar-Devarim. This is a complete copy of Vayikra, and Bamidbar and Devarim lack about 20 leaves apiece.
The Judeo-Arabic translation is the Tafsir of R. Se'adya Gaon, and the Judeo-Persian translation was done by R. Ya'akov son of R. Yosef Tawas. The translations were arranged around the text of the Scriptures [flanking it and above], and the Rashi commentary was printed below.
R. Moses Hamon the physician brought this edition to print. He was a rabbi and sage and a prominent leader of the Constantinople community in his times. R. Moses was among the Jews expelled from Spain (born in Spain, he was one year old at the expulsion) and his family settled in Turkey. His father, R. Yosef, was the physician of the Turkish Sultan and after his father's death, R. Moses succeeded him as the personal physician of Sultan Salim I, and afterward as the physician of Suleiman I (Suleiman the Magnificent). He accomplished much on behalf of the Jews and was also active in convincing the Sultan to protect the Jews from blood libels by regulating that each such libel must be presented before the King and not in a regular court (see the book Divrei Yosef by Rabbi Yosef HaSambri). He established a Beit Midrash in Constantinople headed by R. Joseph Taitazak. In 1534, Sultan Suleiman I conquered Tabriz the Persian capital. One year later, the Sultan's army also conquered Baghdad. On his travels to Persia, the Sultan was accompanied by his personal physician, Rabbi Moses Hamon (in the book Shevet Yehuda by Rabbi Shlomo Ibn Virga, the author's son cites a story which happened to the Persian Jews in the name of the "High and lofty officer R' Moshe Hamon"). In Baghdad, R. Moses Hamon found a manuscript with a Judeo-Persian translation of the Torah by a Persian sage R. Ya'akov son of R. Yosef Tawas and took it with him to Constantinople, and brought it to print in this edition. To the best of our knowledge, this is the first time that the Persian language is printed in Hebrew letters (Judeo-Persian), and the first time that a Persian translation of the Torah has been printed.
Two volumes. Approximately 28 cm. Vol. 1: Vayikra: [60] leaves. Fair condition. The inner margins of the leaves are restored by gluing paper throughout the book, sometimes affecting text. Five leaves have large open tears significantly affecting the text. Approximately, 20 leaves have small tears restored with paper filling, some with handwritten replacements of lacking text. Stains and dampstains. Vol. 2: Bamidbar: [68] leaves. Lacking 18 leaves. [11] leaves were replaced in Yemenite handwriting. Fair condition. Stains. Small tears to the margins of many leaves. Restored tears affecting text in about 10 leaves. Devarim: [53] leaves. Lacking 20 leaves. Fair condition. Stains, dampstains. Wear. About 10 leaves with glued tears and apparent, sometimes significant lack of text. Other leaves have small restorations.
Provenance: Sassoon family collection.
Category
Rare and Important Items
Catalogue