קדם - מכירה 93 חלק א' - כתבי יד וספרים, גרפיקה ותחריטים, פקסימיליות, ואוונגרד – מאוסף משפחת גרוס, ומאוספים פרטיים
- (-) Remove עם filter עם
- יהודיים (25) Apply יהודיים filter
- מחקר (25) Apply מחקר filter
- מנהגים (25) Apply מנהגים filter
- ספרי (25) Apply ספרי filter
- ספרים (25) Apply ספרים filter
- תחריטים (25) Apply תחריטים filter
- book (25) Apply book filter
- custom (25) Apply custom filter
- customs, (25) Apply customs, filter
- engrav (25) Apply engrav filter
- jewish (25) Apply jewish filter
- research (25) Apply research filter
Opus toti christiane reipublice maxime utile, de arcanis catholice ueritatis, contra obstinatissimam iudeoru[m] nostre tempestatis p[er]fidiam: ex Talmud, aliisq[ue] hebraicis libris nuper excerptum [חיבור רב תועלת עבור הקהילה הנוצרית, אודות רזי האמונה הקתולית שנמצאו לאחרונה בתלמוד ובספרים עבריים אחרים, בניגוד לחולשתם קשת–הלב של היהודים בתקופתנו...], מאת פייטרו גאלאטינו. אורטונה (איטליה), דפוס גרשם שונצינו, [רע"ח] 1518. לטינית ומעט עברית.
בין השנים 1507–1509 פרסם יהודי מומר בשם יוהאנס פפרקורן סדרת עלונים אנטי–יהודיים חריפים, שיצאו במתקפה חסרת תקדים על הספרים היהודיים. העלונים ביקשו לזהות את ספרי היהודים, ובעיקר התלמוד, בתור "שורש כל רע", וקראו להפקיעם ולהחרימם לאלתר. בעקבות זאת, פרסם קיסר האימפריה הרומית הקדושה מקסימיליאן הראשון צו הקורא להחרמת ספרי היהודים, ופפרקורן עצמו עמד בראש מבצע החרמה בעיר פרנקפורט. ההחרמה עוררה את מחאתם של מספר מלומדים גרמנים, שניסו להגן על ספרי היהודים בטענה שמוצפנות בהם אמיתות נוצריות. בעקבות מחאת המלומדים, הופסקה לבסוף החרמת הספרים.
לפנינו דוגמא יוצאת דופן לספר אנטי–יהודי שנדפס בידי אחד מגדולי המדפיסים היהודיים באיטליה, גרשם שונצינו. הספר, חיבורו של ההבראיסט והמלומד הפרנציסקני פייטרו גאלאטינו (Pietro Colonna Galatino), מבקש לזהות אמיתות נוצריות בספרות היהודית. על אף שמדובר בחיבור אנטי–יהודי, הדפסת הספר היתה מהלך מתוכנן מצד שונצינו, שניסה בכך לזכות לתמיכה בהדפסת התלמוד מצד הזרמים הליברליים יותר בקרב הכנסייה הקתולית, שגם גאלאטינו נמנה עליהם (ראו:
Angelo Piattelli, New Documents Concerning Bomberg's Printing of the Talmud, in: Mehevah le–Menahem: Studies in Honor of Menahem Hayyim Schmelzer, Jerusalem, The Schocken Institute for Jewish Research, 2019. pp. 171•–199•).
בספר משולבים פסוקים רבים מן המקורות העבריים, ובתחילת כל פרק נדפסה מסגרת מאוירת בתחריט עץ, ששימשה בספרים העבריים שהדפיס גרשם שונצינו (כדוגמת ספר כל בו, רימיני רפ"ה–רפ"ו).
גרשם שונצינו, מגדולי המדפיסים העבריים, נדד עם כלי דפוסו בערים שונות באיטליה והדפיס שלושה ספרים באורטונה, מתוכם ספר אחד בעברית. הספר שלפנינו הוא הספר הראשון שהדפיס בעיר זו.
CCCXI, [1] דף. 31.5 ס"מ. מצב טוב–בינוני. כתמים. סימני עש, עם פגיעה קלה בטקסט. קרעים מעטים, משוקמים בהדבקות נייר. בדף השער בלאי רב, כתמים, וקרעים חסרים בשוליים. רישומים בכתב–יד בלטינית. כריכה ישנה, עם שדרה ופינות מעור. בלאי ופגמים בכריכה. הטבעה מוזהבת משני צדי הכריכה: "Society of Writers to The Signet" (אגודת עורכי דין סקוטית עתיקה).
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, NHB.146.
De accentibus et orthographia linguae hebraicae [ההגייה והאיות של השפה העברית], מאת יוהאנס רויכלין. אגנו (אלזס), דפוס Thomas Anshelm, רע"ח 1518. לטינית ומעט עברית.
ספרו השלישי והאחרון של המלומד הגרמני יוהאנס רויכלין המוקדש לדקדוק ולפילולוגיה עברית. הספר עוסק בטעמי המקרא ובכתיב (האורתוגרפיה) של העברית המקראית. בסוף הספר תשעה עמודי תווים הנקראים מימין לשמאל: שמות טעמי המקרא, בעברית, ומעליהם תווי המוזיקה המתאימים לכל טעם (לארבעה קולות) – מן הדוגמאות המוקדמות ביותר להדפסת תווי מוזיקה עברית.
יוהנס רויכלין (Johannes Reuchlin, 1455–1522), מחשובי ההומניסטיים הגרמניים תקופת הרנסאנס, הנחשב לאבי הרנסנס של חקר העברית. קידם תפיסה סובלנית כלפי היהודים, עסק בהנחלת כתבי הקודש היהודיים וכתבי הפילוסופיה היווניים לבני דתו, ובהוראת עברית ויוונית. למד עברית אצל רבי עובדיה ספורנו ואצל יעקב בן יחיאל לואנס, רופאו האישי של פרידריך השלישי, קיסר האימפריה הרומית הקדושה, ; השתלם בקבלה באיטליה, והושפע מכתביו של Pico della Mirandola (1463–1494). רויכלין נחשב לאחד מאבות הרפורמציה, אף כי העיד על עצמו שהוא מתנגד לה, ונותר נאמן לוותיקן כל ימיו. בפולמוס המפורסם שנתגלע בינו ובין היהודי המומר יוהנס פְּפֵפֶרְקוֹרן התנגד בחריפות לשריפת התלמוד. על כך, ועל דבקותו בלימוד המסורת היהודית ובהוראתה, נרדף על ידי המוסדות הנוצריים. ספרי הדקדוק העברי שכתב רויכלין נחשבים לנדבך חשוב בפרויקט התאולוגי–קבלי שלו, שעיקרו גילוי מחדש של שורשי האמונה הנוצרית, מתוך חזרה אל בסיסה היהודי.
לקריאה נוספת: Principles and Problems of Biblical Translation, מאת W. Schwarz. לונדון, Cambridge UP, 1955. פרק IV.
LXXXIII, [5] דף (מספור הדפים מעט משובש), 25.5 ס"מ בקירוב. מצב טוב. כתמים. קרע חסר בשולי דף השער, משוקם במילוי נייר. נקבי תילוע, קצתם משוקמים, עם פגיעה קלה בטקסט. דף הביטנה האחורי חתוך וחלקו התחתון חסר. רישומים רבים בכתב–יד (מן התקופה). כריכת עור מעוטרת, עם פגמים ובלאי.
תערוכה:
משלי שלמה – Proverbia Salomonis, ספר משלי, עם תרגום לטיני, מאת סבסטיאן מינסטר. נדפס עם: Epitome Hebraicae grammaticae, חיבור אודות הדקדוק העברי, מאת סבסטיאן מינסטר. באזל, [דפוס פרובן Froben, ר"פ 1520]. עברית ולטינית.
מהדורה נוצרית של ספר משלי, בעריכת סבסטיאן מינסטר (Sebastian Münster). קולופון בסוף ספר משלי: "ספר הזה נדפס עם רב העיון בבשל [!] בשנת ר'ת'ת' ר'ש'כ' [1520] אחר פדיון העולם..." ("פדיון העולם" מתייחס להולדת ישו; המשך הקולופון מחוק בדיו).
חיבור זה נדפס יחד עם חיבור נוסף מאת סבסטיאן מינסטר, אודות הדקדוק העברי.
בחלק מהטפסים צורפו בסוף [8] דף עם תפילות נוצריות. ראינו טפסים שהיו בידי יהודים, מהם הושמטו דפים אלה. גם בטופס שלפנינו דפים אלה אינם מופיעים.
[84; 32] דף. 15.5 ס"מ. מצב טוב–בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות. בלאי קל. סימני עש במספר דפים, עם פגיעות בטקסט (ופגיעה באיור המודפס בדף האחרון). קרעים חסרים קטנים עם פגיעה בטקסט בדפי השער של הספר הראשון והשני. קרעים משוקמים במילוי והדבקות נייר במספר מקומות (כולל דף השער), עם פגיעה בטקסט באחד מהדפים. חותמות בולטות בדף השער של הספר הראשון, עם פגיעה בטקסט ובמסגרת השער המאויירת (על החותמות הודבקו פיסות נייר). רישומים בכתב–יד. כריכת עור חדשה.
מקור: אוסף דן ירדני.
Precationes Hebraicae [תפילות עבריות] – ברכת המזון, עם קצור מ"ספר אמנה". דפוס פאולוס פאגיוס, איזנה (Isny, דרום גרמניה), [ש"ב] 1542. לטינית ועברית.
בספר מובא נוסח ברכת המזון בעברית, עם תרגום וביאור בלטינית, לצד נוסח נוצרי "מתוקן" לקטעים מברכת המזון, שבו הוחלפו המוטיבים היהודיים במוטיבים נוצריים–משיחיים. לאחר מכן מופיע טקסט בעברית ובלטינית: "מה שמונע היהודים שלא יאמינו במשיח הנשלח", גרסה מקוצרת לטקסט בעל נימה אנטישמית שנדפס בידי פאולוס פאגיוס בספר המיסיונרי "ספר אמנה" ("... ומאחר שהם כל כך להוטים אחרי הממון מעלה עליהם הקב"ה כאילו הם עובדים לע"ז והממון גורם עליהם שהם טרודים בעולם הזה ואין להם חלק לעולם הבא").
המלומד הלותרני, ההבראיסט פאולוס פאגיוס (Paulus Fagius, 1504–1549), למד תיאולוגיה ועברית באוניברסיטאות היידלברג ושטרסבורג, והוסמך לכמורה. בשנת 1537 שב לאיזנה (לאחר ששימש בה מורה ומנהל בית הספר הלטיני כמה שנים קודם לכן), והקדיש חלק ניכר ממרצו להוראת עברית לתלמידי תאולוגיה; שיא פעילותו היה בהקמת בית הדפוס הראשון בגרמניה עם אותיות עבריות, בו הדפיס מספריו, בהם חיבורים פרשניים על התנ"ך ועל ספרי קודש נוספים, ספרי דקדוק עברי, ותרגומיו מעברית ללטינית. לבית הדפוס נודעה חשיבות גדולה בקידום המחקר ההבראיסטי הפרוטסטנטי, שפרח בימי הרפורמציה.
כמגיה בבית הדפוס של פאגיוס עבד רבי אליהו אשכנזי "הבחור" (1469–1549), שהדפיס שם את חיבורו "התשבי" ומספר ספרי דקדוק עברי. על החיבורים בעברית שנדפסו בידי פאגיוס נמנה גם ספר מיסיונרי בשם "ספר אמנה", המוצג כחיבורו של יהודי המוכיח את אמיתותה של הדת הנוצרית, כביכול, אך ככל הנראה נתחבר בידי פאגיוס עצמו.
[32] עמ' (מספור הקונטרסים: A–C4, A4). 19.5 ס"מ. מצב טוב–בינוני. כתמים, בהם כתמי ועקבות רטיבות, עם סימני פטריה. חיתוך דפים עם פגיעות בהערות המודפסות בשוליים. רישומים בכתב–יד. כריכה חדשה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, NHB.144.
De Spoliis Templi Hierosolymitani in Arcu Titiano Romae conspicuis Liber Singularis, מאת אדריאן רלנדי. אוטרכט, Guilielmi Broedelet, [תע"ו] 1716. לטינית, מעט עברית ויוונית.
מחקר העוסק באוצרות שנבזזו מבית המקדש השני בירושלים, כפי שהם מוצגים בתבליט "תהלוכת הניצחון" בשער טיטוס ברומא. הכרך מכיל שבעה לוחות, בהם תחריטים המציגים את מנורת בית המקדש.
[2] דף, 138 עמ', [13] דף + [6] לוחות תחריט (חסר לוח תחריט עם איור שער טיטוס). 15.5 ס"מ. מצב טוב. כתמים קלים. רישומים בעט בדף הבטנה ובכריכה הפנימית הקדמית. מספר דפים רופפים. כריכת קלף, עם פגמים ובלאי.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל–אביב, NHB.199.
שתי המהדורות הראשונות בלטינית של ספר "יחוס אבות", שנתחבר בעברית בשלהי המאה ה–15:
1.Cippi Hebraici… , בתרגום לטיני מאת יוהאן היינריך הוטינגר. היידלברג, Samuelis Broun, [תי"ט] 1659. מהדורה ראשונה. עותק חסר, ללא מחצית של אחד התחריטים.
[36], דף, 159, [9] עמ' + [2] לוחות תחריט. עותק חסר – באחד התחריטים חסרה המחצית הימנית. 13 ס"מ. מצב טוב. כתמים קלים ובלאי. כריכת קלף. בלאי וכתמים בכריכה. שרידי מדבקה על השדרה.
2. Cippi Hebraici…, בתרגום לטיני מאת יוהאן היינריך הוטינגר. היידלברג, Samuelis Broun, [תכ"ב] 1662.
[13] דף, 188, [4] דף + [4] לוחות תחריט (שלושה מהם כפולים). 17 ס"מ בקירוב. מצב טוב. כתמים. פגמים קלים. קרעים וקרעים חסרים בשולי דפים אחדים. נקבי תילוע זעירים. מספר רישומים. כריכת עור פגומה, משוקמת חלקית.
החיבור "יחוס האבות" מתאר בהרחבה את המקומות הקדושים ואת קברי הצדיקים בארץ ישראל. מכונסת בו עיקרה של מסורת המקומות הקדושים בימי הביניים, זמן קצר לפני תקופתו של האר"י הקדוש. על–פי הסברה, נכתב החיבור בארץ ישראל בעברית בשלהי המאה ה–15, וככל הנראה נדפס לראשונה בוונציה בעשורים האחרונים של המאה ה–16 (הנוסח המודפס הראשון לא שרד). לפנינו שתי המהדורות הלטיניות הראשונות, הכוללות את המקור העברי ואת הנוסח הלטיני, בתרגומו של ההבראיסט השוויצרי יוהאן היינריך הוטינגר (Johann Heinrich Hottinger, 1620–1667).
ראו: אלחנן ריינר, "מפי בני מערבה: על דרכי רישומה של מסורת המקומות הקדושים בארץ–ישראל בימי הביניים" (בתוך: מנחה שלוחה, תיאורי מקומות קדושים בידי אמנים יהודים, מוזיאון ישראל, 2002. עמ' 14–15).
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל–אביב, NHB.432, NHB.195.
An historical, critical, geographical, chronological, and etymological dictionary of the Holy Bible [מילון היסטורי, ביקורתי, כרונולוגי, ואטימולוגי של התנ"ך], מאת אוגוסטין קלמט. לונדון, J.J. and P. Knapton et al., [תצ"ב] 1732. אנגלית. סט שלם בשלושה כרכים.
מהדורה אנגלית ראשונה של המילון התנ"כי המפורסם מאת אוגוסטין קלמט. ערכי המילון מאורגנים על–פי סדר הא'–ב', ועוסקים בביוגרפיה של אישים שונים, בארכיאולוגיה, בגיאוגרפיה, בנושאים תנ"כיים שונים, במנהגי היהודים ובדתם, ועוד. בשלושת כרכי המילון כלולים כ–150 לוחות תחריט – מפות ארץ ישראל וסביבותיה, נופים ואתרים שונים בארץ (ירושלים, הר הכרמל, הר הזיתים, נצרת, ועוד), דמויות וסצנות תנ"כיות, טקסים ומנהגים יהודיים (חתונה יהודית, יום השבת ועוד).
אוגוסטין קלמט (Augustin Calmet, 1757–1672) – תיאולוג קתולי צרפתי, היסטוריון וחוקר תנ"ך. קלמט היה חלוץ במחקר מדעי של התנ"ך, ומחקריו שימשו בסיס עבור חוקרים עד המאה ה–19.
כרך ראשון: [4] דף, X, 374, [4], 377–442; 391–808, 803–917 עמ' + לוחות; כרך שני: [1] דף, 384, 365–562, 563–779, [1] עמ' (מספר עמודים משובש מעט); כרך שלישי: 382, 353–740 עמ'. 40 ס"מ בקירוב. מצב טוב. כתמים. קרעים קלים ונקבי תלוע זעירים. תווי ספר ורישומים על הכריכות הפנימיות. כריכות עור. קרעים, חוסרים ושפשופים בכריכות ובשדרות.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל–אביב, NHB.393.
עשרה חיבורים מאת ההבראיסט והתיאולוג ההולנדי יוהאן לסדן. אוטרכט, ליידן ובאזל, המאות ה–17–18. לטינית ומעט עברית.
1–5. Philologus Hebraeo–mixtus, חיבור בנושא הדת, הפילוסופיה והמנהגים היהודיים, עם תחריטים וחיתוכי עץ נאים המתארים מנהגים יהודיים שונים – אפיית מצות, הדלקת נרות שבת, חופה, ברית מילה, ועוד. חמישה עותקים מארבע מהדורות שונות (בהן המהדורה הראשונה). אוטרכט, ליידן ובאזל, [תכ"ג–תצ"ט] 1663–1739.
6. Clavis Hebraica Veteris Testamenti, מילון העברית התנ"כית. אוטרכט, Franciscum Halma, [תמ"ג] 1683.
7–8. Philologus Hebraeo–graecus generalis, מחקר פילולוגי אודות העברית והיוונית של הברית החדשה. שתי מהדורות שונות: ליידן, דפוס Jordanum Luchtmans, [תמ"ה] 1685; באזל, דפוס E. & J.R. Thurnisios, [תצ"ט] 1739.
9. תרגום עברי של דניאל ועזרא – Sive Translatio Hebraica Omnium Textuum Chaldaicorum, qui in Daniele, Ezra & in Jeremia Inveniuntur. ליידן, דפוסJordanum Luchtmans , [תמ"ה] 1685.
10. Philologus Hebraeus, חיבור אודות השפה העברית העוסק גם ביהדות ובמצוותיה; כולל רשימה של תרי"ג מצוות, פרק מיוחד המוקדש לתורת הקבלה ולמקובלים, ודיון בשמותיו של האל. בתחילת הספר נדפס שיר בעברית מאת יוהאן לסדן. באזל, דפוס E. & J.R. Thurnisios, [תצ"ט] 1739.
עשרה חיבורים בחמישה כרכים (ארבעה בכרך אחד, שלושה בכרך אחר והיתר כרוכים בנפרד). מצב משתנה. הספרים לא נבדקו בידינו לעומק, והם נמכרים כמות שהם.
בסוף אחד מהכרכים חיבור נוסף: Phosphorus graecorum vocum et phrasium sacro–sancti Novi Testamenti theoretico–practicus, מילון למילים היווניות בברית החדשה, מאת גאורג קראוזר. פרנקפורט ולייפציג, Johannis Theodori Fleischeri, 1676. לטינית ומעט יוונית ועברית.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, NHB.336–9.
"תולדות מנהגי היהודים" מאת רבי יהודה אריה ממודנה (ריא"ם), שלוש מהדורות בתרגום להולנדית.
1.Kerk–zeeden en de gewoonten die huiden in gebruik zijn onder de Jooden . אמשטרדם, דפוס Timotheus ten Hoorn, [תמ"ג] 1683. מהדורה ראשונה בשפה ההולנדית.
[31] דף, 96; 99–200 עמ', [4] דף; 201, [6] עמ' + [1] תחריט שער ו–[4] לוחות תחריט מקופלים.
2. Kerk–zeeden en de gewoonten die huiden in gebruik zyn onder de Jooden. אמשטרדם, דפוס Daniel van den Dalen, [תנ"ג] 1693.
[31] דף, 98; 101–200 עמ', [4] דף; 203, [4] עמ' + [1] תחריט שער ו–[4] לוחות תחריט מקופלים.
3. Kerk–zeeden en de gewoonten die huiden in gebruik zyn onder de Jooden. אמשטרדם, דפוס Andries van Damme, [תפ"ה] 1725.
[31] דף, 198 עמ', [4] דף; 203, [4] עמ' + [1] תחריט שער ו–[4] לוחות תחריט מקופלים.
שלושה ספרים, 15.5–16 ס"מ בקירוב. מצב טוב. כתמים ופגמים קלים. נקבי תילוע וקרעים קלים בשוליים של חלק הדפים. כריכות מן התקופה, שתיים מקלף ואחת מעור, עם פגמים ובלאי.
"תולדות מנהגי היהודים" ראה אור לראשונה בשנת 1637. הוא נכתב באיטלקית לבקשת השגריר האנגלי בוונציה, עבור מלך אנגליה, ג'יימס הראשון. הספר זכה להצלחה, תורגם למספר שפות (בהן צרפתית, אנגלית, ועברית – בשמות "תולדות מנהגי היהודים" ו–"שולחן ערוך על חוקי היהודים למנהגי חייהם"), ושימש במשך שנים ארוכות כמקור מידע חשוב על אורחות חייהם של היהודים.
מהדורה הולנדית ראשונה ראתה אור בשנת 1683, בתרגומו של Abraham Godart, ונכרכה יחד עם חיבור מאת Le sieur de Simonville (שם העט של הכומר הצרפתי Richard Simon), המשווה בין מנהגי היהודים והנוצרים. המהדורות שלפנינו מלוות בתחריטים המתארים את טקסי החתונה, הגירושין, החליצה וברית המילה.
המחבר, רבי יהודה אריה ממודינה (של"א–ת"ח), מרבני ונציה, מורה וחזן, מדקדק ומשורר, נואם מוכשר ודרשן בחסד עליון, ידען ובקי, פולמוסן מקורי ומרתק. חיבר ספרים רבים, ביניהם ספר "סור מרע" (ונציה, שנ"ו), ספר "צמח צדיק" (ונציה, ש"ס), החיבור האוטוביוגרפי "חיי יהודה", ספר "מדבר יהודה" (ונציה, שס"ב) ובו מבחר דרשותיו, וספרים רבים נוספים, מהם כמה ספרי פולמוס.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, NHB.348, NHB.347, ו–NHB.349.
ארבעה ספרי מחקר ועבודות דוקטורט בנושאי התרבות, ההיסטוריה, והמנהגים היהודיים, מאת הבראיסטים סקנדינבים, ביניהם מן החיבורים המאוירים הבודדים. לטינית ומעט עברית.
1. Trihaeresium Ebraeorum, חיבור על הכיתות היהודיות בימי בית המקדש השני – הפרושים, הצדוקים והאיסיים, מאת David Lund. טורקו (פינלנד), [Wallius], [תמ"ט] 1689.
[16], 156 עמ'.
2. Mulier Hebraea in Cosmicis, חיבור על הנשים העבריות, מאת Johannes Palmroot. אופסלה, (שוודיה), Henricus Keyser, [תנ"ט] 1699.
[4], 36, [1] עמ' + [1] לוח תחריט.
3. ספר כריתת – Seu Libellus Repudii, חיבור על ענייני גיטין, מאת Johannes Palmroot. אופסלה, J. H. Werner, r. acad. Typogr, [תס"ג] 1703.
[8], 40 עמ'.
4. "קריעת בגדים Dissertatio academica de", חיבור על מנהגי האבלות היהודיים, מאת Johannes Palmroot. אופסלה, Keyserianis, [תס"א] 1701.
[4], 25, [1] עמ' + [1] לוח תחריט.
ארבעה ספרים, 14.5–16.5 ס"מ בקירוב. מצב משתנה. כריכות חדשות. הספרים לא נבדקו בידינו לעומק, והם נמכרים כפי שהם.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל–אביב, NHB.365, NHB.201, NHB.390, NHB.198.
שני ספרים העוסקים באמונה היהודית (כרוכים יחד). דפוס Friedrich Lanckischens Erben, לייפציג, [תס"ה] 1705. גרמנית ומעט עברית.
1. Der Jüden Glaube und Aberglaube [האמונה והאמונות התפלות היהודיות], מאת Friedrich Albrecht Christiani. דפוס Friedrich Lanckischens Erben, לייפציג, 1705. עם תחריט שער ושמונה תחריטים המציגים מלבושים ומנהגים יהודים – תרנגול כפרות, תפילין, קבורה יהודית ועוד.
[1], 88, 186, [10] עמ' + [9] לוחות הדפס.
2. Der gantze Jüdische Glaube [האמונה היהודית כולה], מאת Anton Margaritha. דפוס Friedrich Lanckischens Erben, לייפציג, [תס"ה] 1705. תחריט שער.
[29], 360, [24] עמ' + [1] לוח הדפס.
שני חיבורים כרוכים יחד, 15.5 ס"מ. מצב טוב. כריכה ודפי בטנה חדשים.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, NHB.334, NHB.335.
פריט 209 חיבור על קבלה יהודית מאת תאודוריקוס האקספן – אלטדורף (בוואריה), 1660 – איור של אילן הספירות
Miscellaneorum sacrorum libri duo, quibus accessit ejusdem exercitatio de cabbala Judaica, מאת Theodoricus Hackspan. אלטדורף (בוואריה), הוצאת Georgii Hagen, דפוס Johannem Tauberum, [ת"כ] 1660. לטינית, עברית ושפות נוספות.
חיבור העוסק בתנ"ך ובקבלה, מאת התאולוג והאוריינטליסט הגרמני תאודוריקוס האקספן (Theodoricus Hackspan, 1607–1659). לקראת סוף החיבור חיתוך עץ המציג את אילן הספירות (שמות הספירות מודפסים בעברית), תחת הכותרת הלטינית "Arbor Cabbalistica".
[4] דף, 453, [33] עמ' + [1] תחריט שער, 16.5 ס"מ. מצב טוב. כתמים. דפים כהים. מספר דפים עם קרעים בשוליים (קלים). כריכת קלף עם הטבעה מוזהבת על גבי הדרה, בלויה ופגומה מעט.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל–אביב, NHB.194.