מכירה 86 - חלק א': פריטים נדירים ומיוחדים
- יד (39) Apply יד filter
- כתבי (39) Apply כתבי filter
- book (39) Apply book filter
- manuscript (39) Apply manuscript filter
- manuscripts, (39) Apply manuscripts, filter
- מכתבים (37) Apply מכתבים filter
- letter (37) Apply letter filter
- וחתימות (30) Apply וחתימות filter
- יד, (30) Apply יד, filter
- signatur (30) Apply signatur filter
- חכמי (25) Apply חכמי filter
- rabbi (25) Apply rabbi filter
- חסידות (23) Apply חסידות filter
- art (19) Apply art filter
- ספרי (18) Apply ספרי filter
- chassid (18) Apply chassid filter
- וארצות (13) Apply וארצות filter
- איטליה (13) Apply איטליה filter
- המזרח (13) Apply המזרח filter
- italian (13) Apply italian filter
- sephardi (13) Apply sephardi filter
- אשכנז (12) Apply אשכנז filter
- ashkenazi (12) Apply ashkenazi filter
- הר (11) Apply הר filter
- שנות (11) Apply שנות filter
- שטיחים (11) Apply שטיחים filter
- עתיקים (11) Apply עתיקים filter
- ערש (11) Apply ערש filter
- חפצים, (11) Apply חפצים, filter
- חפצים (11) Apply חפצים filter
- והש (11) Apply והש filter
- ודפוסים (11) Apply ודפוסים filter
- דפוסי (11) Apply דפוסי filter
- 15 (11) Apply 15 filter
- 15th-16th (11) Apply 15th-16th filter
- 16 (11) Apply 16 filter
- art, (11) Apply art, filter
- carpet (11) Apply carpet filter
- centuri (11) Apply centuri filter
- ceremoni (11) Apply ceremoni filter
- earli (11) Apply earli filter
- jewish (11) Apply jewish filter
- print (11) Apply print filter
- th (11) Apply th filter
- bibl (10) Apply bibl filter
- bibles, (10) Apply bibles, filter
- books, (10) Apply books, filter
- prayer (10) Apply prayer filter
- siddurim (10) Apply siddurim filter
- talmud (10) Apply talmud filter
עותק מיוחד, שנדפס על נייר כחול. הדפסה על נייר כחול בדפוסי המאה ה-16 באיטליה נחשבה כמפוארת, ונעשתה במידה מצומצמת עבור אנשים אמידים, בדומה לטפסים הבודדים שנדפסו על קלף (ראה: Brad Sabin Hill, Hebrew Printing on Blue and Other Coloured Papers, בתוך: אוצרות יעקב, Treasures of the Valmadonna Trust Library, לונדון וניו יורק 2011, עמ' 84 ואילך).
סליחות לחודש אלול, עשרת ימי תשובה, יום כפור, ימי שני וחמישי ושני, עשרה בטבת, שבעה עשר בתמוז וברית מילה, עם סדר הקריאה וההפטרה לתענית ציבור.
בשולי הדפים נדפסו ביאורי מילים קשות.
בשני הדפים האחרונים, "רמזי הסליחות" – מפתח של הסליחות על פי סדרן.
בדפי הספר מחיקות צנזורה רבות בדיו (לעיתים של שורות שלמות).
קלא, [2] דף. חסר הדף האחרון (דף [3]), עם תפילת "אל מלך יושב על כסא רחמים". 21 ס"מ בקירוב. נייר כחול. מצב בינוני-טוב. כתמים רבים, בהם כתמי רטיבות וכתמי שעווה (במספר מקומות כתמים קשים). בלאי קל. סימני עש, עם פגיעות קלות בטקסט. הדבקות נייר לחיזוק במספר מקומות. כריכה ישנה, עם פגמים.
על נוסח הסליחות המופיעות במהדורה זו, תיקוני צנזורה שנעשו בהן, והשוואה למהדורות קודמות, ראה בהרחבה: מ' בניהו, הסכמה ורשות בדפוסי ויניציאה, ירושלים תשל"א, עמ' 181-189.
סידור כמנהג יהודי איטליה, מתורגם כולו לאיטלקית-יהודית. "וולגארו" (volgare, משמעותו לשון העם, השפה האיטלקית).
כולל: מאה ברכות, הטבת חלומות, ע"ב פסוקים, תפילות לחול ולשבת ותפילות ופיוטים נוספים לראש חדש, לחגים ולמועדים.
נוסח הסידור מבוסס על מהדורות קודמות של סידור כמנהג איטליאני, שנדפסו בפאנו רס"ו, ובבולוניה רצ"ט, ותורגמו על ידי רבי יעקב ישראל לאיטלקית-יהודית, עם שינויים.
קולופון בדף אחרון: "ותהי השלמתו פה מנטובה, תחת ממשלת מעלת אדוננו הדוכוס גוליילימו גונזאנה יר"ה, בר"ח אייר שנת שכ"א לפ"ק, ע"י יעקב כהן יצ"ו בכמ"ר נפתלי הכהן ז"ל מאזולו, יי' יזכנו לעשות ספרים הרבה אין קץ ויגדיל תורה ויאדיר, אמן סלה".
מתחת לקולופון מופיע דגל המדפיס, ידי כהן ועליהם כתר (המסמל כתר כהונה; ראה: א' יערי, דגלי המדפיסים העבריים, ירושלים תש"ד, מס' 23, הערה בעמוד 134).
מספור הדפים באיטלקית, באותיות עבריות.
[170] דף. דף השער חסר והושלם בצילום. 14 ס"מ. מצב כללי טוב. כתמים רבים, בהם כתמי רטיבות. סימני עש קלים במספר דפים. לשעבר מאוסף "ספרית שוקן ירושלים". כריכת עור חדשה, נאה. נתון בקופסת עור תואמת.
ראה עוד: א' פיאטלי, ביבליוגרפיה של מחזורים וסידורים כמנהג בני רומא, מס' 21.
הספר כולל את הפיוט "אדון חסדך", הידוע בשם "מי כמוך", שחיבר רבי יהודה הלוי עם תרגום לאיטלקית באותיות עבריות, עמוד מול עמוד. הפיוט מתאר את סיפור מגילת אסתר, והוא נועד במקור להיאמר בתפילת שחרית של שבת זכור, אחרי הפסוק "מי כמוך" שלפני תפילת הלחש. בכמה מהקהילות נקראת שבת זו בשם "שבת מי כמוך" על שם הפיוט. האקרוסטיכון של הפיוט הוא אלפביתי ואחריו נוטריקון "אני יהודה הלוי הקטן ברבי שמואל הלוי", אחריו שוב א"ב, ושוב "אני יהודה".
האות ר' בא"ב הראשון מופיעה פעמיים. בספר סדר הדורות מובאת אגדה לפיה התקשה ריה"ל בחיבור בית באות ר', ורבי אברהם אבן עזרא, שהסתיר עצמו כמשרת בבית ריה"ל, השלים בית זה. כאשר נודע הדבר לריה"ל, חיבקו ונישקו ולקח אותו כחתן לבתו. ריה"ל כתב לבסוף את האות ר' גם בעצמו, אך לא רצה להוציא את מה שכתב חתנו, וכך נותרו שני בתים לאות ר'.
הפיוט זכה לחיבה רבה בקהילות רבות, ובמשך השנים חוברו חיקויים רבים לפיוט, המתחילים כולם ב"מי כמוך" וממשיכים בתיאור ניסים מקומיים שונים. פיוטים אלו חולקים מקום לעצמם ונקראים בשם "פיוטי מי כמוך".
בהדפסה שלפנינו נשמט שמו הידוע של הפיוט "מי כמוך", והכותר הוא "אדון חסדך". יתכן כי הדבר משקף את סיפור העברת אמירת הפיוט ממקומו המקורי בתפילה. אמירת הפיוט בין קריאת שמע לתפילת הלחש עוררה את הבעיה ההלכתית של הֶפסק בתפילה, וברבות השנים הועבר הפיוט ממקומו למקומות שונים בתפילה. בשנת שמ"ו (1586) נדפס בוונציה בבית הדפוס של זואן די גארה הקונטרס "מי כמכה להחכם המשורר רבי יהודה הלוי ז"ל והוא פיוט אדון חסדך שנוהגים לאומרו בשבת שלפני פורים בין מי שברך לאשרי". כלומר, הפיוט כבר לא נאמר אחרי "מי כמוך", אך עדיין נותר עם השם "מי כמכה". מאוחר יותר, בהדפסה שלפנינו (שנעשתה על ידי אותו מדפיס), כבר נשמט השם "מי כמכה" מהשער ומגוף הפיוט, והפיוט נקרא על שם תחילתו "אדון חסדך". למרות זאת, הפיוט מוכר עד היום דווקא בשם "מי כמוך".
יו דף. 15 ס"מ. מצב טוב. כתמים, בהם כתמים כהים. רישומים. כריכת קלף חדשה, נתונה בקופסה תואמת.
הספר כולל תרגום לאיטלקית של שלוש יצירות: התוכחה "ברכי נפשי" מאת רבינו בחיי, וידוי ליום כפור מאת רבינו נסים, ווידוי למנחת יום כפור הנהוג במנהג איטאליאני. לצדן מופיע מעין עיבוד עברי ליצירות אלו, שהוא למעשה תרגום עברי מן התרגום האיטלקי, שנכתב בחרוזים. את התרגום הכין יוחנן יהודה (אנג'ילו) אלאטריני, ואילו העיבוד העברי מתוך התרגום נעשה על ידי נכדו ר' נתן ידידיה מאורווייטו, המו"ל של הספר שלפנינו. הנוסח העברי והתרגום האיטלקי נדפסו עמוד מול עמוד.
בסוף הספר נוספו גם שלוש סונטות באיטלקית מאת אלאטריני, עם תרגום עברי והערות מאת נכדו ר' נתן ידידיה הנ"ל, ושיר ("על שוממות מקדשי"), מפרי עטו של הנכד.
מעבר לשער – שיר בשבח הספר מאת רבי יהודה אריה ממודינה.
לתיאור הספר וניתוח ספרותי ראה: ד' פגיס, המצאת היאמבוס העברי, בתוך ספרו השיר דבור על אופניו, ירושלים תשנ"ג, עמ' 236-257.
[1], 2-34, [2] דף. חסר דף 1. 15 ס"מ. מצב בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות. סימני עש, קרעים וקרעים חסרים, עם פגיעה קלה בטקסט במספר דפים ובמסגרת השער. חלק מהדפים מנותקים. רישומים. כריכת קלף מקורית, פגומה.
מהדורה מיניאטורית בכריכת עור מקורית נאה, מעוטרת בעיטורים מוזהבים, עם הטבעת שם בעלים משני צדי הכריכה: " S. V..M".
פ דף. 8 ס"מ בקירוב. מצב טוב. כתמים. קרע קטן עם פגיעה קלה בטקסט באחד מהדפים. חיתוך דפים על גבול כותרות הדפים במספר מקומות. כריכת עור מקורית. פגמים קלים בכריכה. נתון בנרתיק עור מקורי.
לא נרשם במפעל הביבליוגרפיה העברית. לא מופיע אצל יערי, המדפיסים בני פואה (הספר הראשון שמונה יערי מדפוס פואה בפיסא הוא משנת תקל"ט; ראה: יערי, מחקרי ספר, עמ' 414).
כריכת עור עם אבזמי כסף, עם לוחיות כסף בחזית ובגב הכריכה, עליהן חריטה: "הק' אלי' בער בן / כ"ה גבריאל נייאבארק י"צ".
ריו, ריט-שנו דף. 12.5 ס"מ. מצב טוב. כתמים. קרע בדף השער ללא פגיעה בטקסט. חותמות. פגמים וקרעים בכריכה.
כרך מתוך מהדורת התלמוד הראשונה של המדפיס דניאל בומברג בוונציה. זוהי המהדורה הראשונה בה נדפס התלמוד הבבלי בשלמותו. מהדורה נודעת זו ("דפוס ונציה") היתה למהדורת אֵם של כל מהדורות הש"ס שבאו אחריה. בה נקבע לדורות נוסח הגמרא, ובה נקבעו "צורת הדף" ומספור הדפים שנוהגים עד ימינו.
בדף מג/א תרשים להמחשה בפירוש רש"י. זהו התרשים המודפס היחיד שנמצא במהדורת התלמוד של בומברג. בשאר המקומות בהם אמורים להיות תרשימים ואיורים, השאיר בומברג מקום ריק שעליו יציירו לאחר ההדפסה.
בעמוד האחרון מופיע ה"ריגיסטרו" – רשימת הקונטרסים עם הטקסט הפותח של כל גליון (כעזר לכורכי הספר).
עותק שלם, כולל שער. נג דף (הדף אחרון מסומן כ-נד). שישה קונטרסים בני שמונה דפים, קונטרס שביעי בן חמישה דפים. 35 ס"מ. מצב טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות גדולים (כתמי דיו בדף המגן הקדמי, בדף הראשון ובדף האחרון). סימני עש בכל דפי הספר, עם פגיעה בטקסט, חלקם משוקמים בנייר דבק שקוף. בלאי ומספר קרעים, משוקמים בחלקם בהשלמת נייר. הגהות בכתיבה מזרחית עתיקה (ציוני מקורות ותיקונים). חותמות (מחוקות) ורישומי בעלות. כריכה חדשה.
תלמוד בבלי, מסכת בכורות – עם פירוש רש"י ותוספות, פסקי תוספות ורבינו אשר. ונציה, דפוס דניאל בומברג, רפ"ב [1522]. מהדורה ראשונה.
כרך מתוך מהדורת התלמוד הראשונה של המדפיס דניאל בומברג בוונציה. זוהי המהדורה הראשונה בה נדפס התלמוד הבבלי בשלמותו. מהדורה נודעת זו ("דפוס ונציה") היתה למהדורת אֵם של כל מהדורות הש"ס שבאו אחריה. בה נקבע לדורות נוסח הגמרא, ובה נקבעו "צורת הדף" ומספור הדפים שנוהגים עד ימינו.
בשער ובעמוד האחרון רישומי בעלות (בלאדינו) של יוסף בכ"ר יצחק ידידיה.
עותק שלם, כולל השער. סט דף. 8 קונטרסים בני 8 דף, קונטרס תשיעי בן 5 דף. 32.5 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות וכתמים כהים. סימני עש ללא פגיעה בטקסט. בדף השער קרע חסר בשוליים ללא פגיעה בטקסט. בדף האחרון קרעים חסרים עם פגיעה קלה בטקסט. קרע קטן בשולי אחד הדפים. חיתוך דפים על גבול הטקסט העליון בכמה מקומות. רישומים. כריכה חדשה.
סגולות הלימוד במסכת בכורות
הגאון רבי חיים קניבסקי זצוק"ל נהג לומר שלימוד מסכת בכורות, העוסקת במומים, היא סגולה לרפואה.
רבי יאשיהו פינטו שליט"א אומר שלימוד מסכת בכורות נחשב כתענית (דברי יאשיהו, לבב ימים, עמ' 183).
עם הקדמת הרמב"ם לסדר זרעים והקדמת המתרגם.
רישום בעלות, מעבר לדף השער: "שלי זה הגמרא נאום שמשון בר ויידיל שפירא".
רישומים בכתב-יד במספר מקומות.
פו; ו דף. 35 ס"מ. מצב בינוני. כתמים, בהם כתמי ועקבות רטיבות (כתמים קשים במספר דפים). סימני עש רבים עם פגיעות בטקסט, משוקמים ברובם במילוי נייר. קרעים חסרים רבים (קרעים גדולים בדף השער), עם פגיעות בטקסט, משוקמים במילוי נייר (במספר מקומות השלמות של הטקסט בצילום). כריכת עור חדשה.
חמשה חומשי תורה. ונציה, שכ"ג [1563]. כרוך עם: נביאים ראשונים ואחרונים, וכתובים. ונציה, [שי"ב 1552].
בין השנים שי"ד-שכ"ב לא נדפסו בוונציה ספרים עבריים, בעקבות שריפת התלמוד בשנת שי"ד. כפי הנראה, נכרך חלק התורה בבית הדפוס עם חלקי נביאים וכתובים שנותרו למדפיס ממהדורת תנ"ך שנדפסה לפני השריפה.
כל החלקים בכרך אחד. תורה: קמא דף, [1] דף ריק. נביאים ראשונים: [1], קמו-רנד דף. נביאים אחרונים: רנה-שסט דף, [1] דף ריק. כתובים: קכד דף. 20 ס"מ בקירוב. נייר בהיר ואיכותי. מצב טוב. כתמים. קרע חסר קטן בדף האחרון, עם פגיעה קלה בטקסט, וקרעים קטנים בשולי שני הדפים האחרונים, ללא פגיעות בטקסט. נקב עש בודד בדפים הראשונים, עם פגיעה קלה בטקסט. סימני עש קלים בשולי אחד מהדפים האחרונים. כריכת עור מקורית, עם הדבקות מאוחרות של נייר ונייר-דבק. פגמים בכריכה.
חלק התורה נרשם במפעל הביבליוגרפיה על פי עותק מספריית פאלאטינה שבפארמה, ואינו מופיע בקטלוג הספרייה הלאומית.
כפי הנראה, זו ההדפסה הראשונה של ספר איוב, או לפחות הראשונה המתוארכת (ידועים שרידים ממהדורת תנ"ך, שהיו ששיערו כי נדפסה בספרד או בפורטוגל לפני הגירוש, אך שרידים אלה אינם מתוארכים. ראה: A K. Offenberg, Hebrew Incunabula in Public Collections, Nieuwkoop 1990, no. 33). ספר איוב שלפנינו נדפס כחלק ממהדורת כתובים שנדפסה באותה השנה בנאפולי. פירוש הרלב"ג על איוב נדפס קודם לכן, בפרארה רל"ז, אך ללא נוסח המקרא.
המקרא נדפס באותיות מרובעות, מנוקדות (עם סימון האותיות הרפות). הפירוש נדפס באותיות בינוניות ("כתב רש"י").
בדף [2], תיבת הפתיחה "איש", מוקפת מסגרת נאה מקושטת בחיתוך עץ (אותיות תיבת הפתיחה מטיפוס אשכנזי, מוגדלות. האות י' מסתיימת בעיטור בצורת עלה).
רישומים בכתב-יד בצדי הטקסט במספר מקומות, והוספה של שומרי הדפים בכתב-יד.
המדפיס, יוסף בן יעקב אשכנזי גונצנהוזר [כלומר מגונצנהויזן שבבוואריה], היה מחלוצי המדפיסים היהודים, ופעל באיטליה בתקופת ערש הדפוס. יוסף אשכנזי פעל לצדם של בני משפחת שונצינו, שהדפיסו באותה עת בערים שונות באיטליה. את דפוסו הקים יוסף אשכנזי בנאפולי בסביבות שנת רמ"ז, ובשנת ר"ן נפטר. החל משנת ר"ן החל לפעול בנאפולי גם בית דפוסם של משפחת שונצינו (על ידי יהושע שלמה שונצינו). במקביל, המשיך בית הדפוס של יוסף אשכנזי להתקיים עוד כשנתיים, על ידי בנו עזריאל, עד שנת רנ"ב (שנת הגירוש מספרד) – אז נסגרו בתי הדפוס של אשכנזי ושונצינו. בבית דפוסו של יוסף אשכנזי נדפסו כ-15 כותרים עבריים בלבד.
[48] דף. ששה קונטרסים, א-ו, בני שמונה דפים כל אחד. 24.5 ס"מ. מצב בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות גדולים (במספר דפים כתמים כהים, סימני שריפה קטנים, ומעט סימני עובש). סימני עש עם פגיעות בטקסט (ופגיעה במסגרת המעוטרת של תיבת הפתיחה), משוקמים בחלקם במילוי נייר. קרעים חסרים, משוקמים במילוי ובהדבקות נייר. כריכה חדשה, עם סימני עש.
על מהדורה זו ועל תאריך ההדפסה, ראה: י' יודלוב, תעודה בדבר מכירת ספרי אינקונבולה בנאפולי במאה החמש-עשרה, אסופות, י, תשנ"ז, עמ' עט.
ספר המאגד שני חיבורים אסטרולוגיים מוקדמים (נדפסו יחד במקור):
• "Liber de Nativitatibus" – חיבור אסטרולוגי בנושא מולדות, מאת "Abraham Iudei" [אברהם היהודי].
• "Magistralis Compositio Astrolabii", חיבור בנושא מכשיר האַצְטְרוֹלָב (מכשיר המשמש לקביעת זוויות גרמי השמים ביחס לאופק), מאת הפילוסוף, האסטרונום, האסטרולוג והמשורר הפלמי Henry Bate (1246-1310).
החיבורים מלווים מספר חיתוכי-עץ: אותיות פתיחה מקושטות ועשרה איורים אסטרולוגיים.
זהות יוצרו של החיבור "Liber de Nativitatibus" שנויה במחלוקת. הביבליוגרף משה שטיינשניידר וחוקרים אחרים ייחסו את החיבור לרבי אברהם אבן עזרא, והיו שסברו שמדובר בתרגום מעברית של "ספר המולדות" לאבן עזרא. החוקרת Renate Smithuis טענה שהחיבור נכתב בלטינית במקור, בידי אבן עזרא עצמו או תחת פיקוחו. במאמר משנת 2018, קבע פרופ' שלמה סלע שהחיבור אמנם התבסס על טקסט עברי מאת אבן עזרא אולם לא ניתן לייחס לו את כתיבתו.
[22] דף. חסרים [8] דף (קונטרס b מהחיבור המיוחס לאבן עזרא, ובו מספר איורים), 22 ס"מ. מצב טוב. נקבי תילוע קטנים בכל הדפים (עם פגיעות קלות בטקסט). כתמי חלודה. מספר סימונים בדיו בשולי הטקסט (עתיקים). כריכת קרטון עם שדרה ופינות מקלף. רישומים בעפרון ותו-ספר בדפי הבטנה.
ספרות:
1. Renate Smithuis, Abraham Ibn Ezra's Astrological Works in Hebrew and Latin, New Discoveries and Exhaustive Listing. בתוך: Aleph: Historical Studies in Science and Judaism, Volume 6, 2006.
2. Shlomo Sela, Origins and Transmission of Liber Abraham Iudei de Nativitatibus: A New Appraisal Based on the Scrutiny of the Available Manuscripts and other Sources. בתוך Revue des Etudes Juives (2018), עמ' 317-352.