מכירה 69 - חלק ראשון - פריטים נדירים ומיוחדים
- book (52) Apply book filter
- ספרי (42) Apply ספרי filter
- חסידות (39) Apply חסידות filter
- chassid (39) Apply chassid filter
- ישראל (32) Apply ישראל filter
- jewish (32) Apply jewish filter
- ישראל; (21) Apply ישראל; filter
- יהודים (21) Apply יהודים filter
- ומדינת (21) Apply ומדינת filter
- ארץ (21) Apply ארץ filter
- אישים (21) Apply אישים filter
- ציונות (21) Apply ציונות filter
- ציונות, (21) Apply ציונות, filter
- israel (21) Apply israel filter
- israel; (21) Apply israel; filter
- note (21) Apply note filter
- palestin (21) Apply palestin filter
- person (21) Apply person filter
- zionism (21) Apply zionism filter
- zionism, (21) Apply zionism, filter
- כתבי (19) Apply כתבי filter
- יד (19) Apply יד filter
- manuscript (19) Apply manuscript filter
- letter (16) Apply letter filter
- ספרים (14) Apply ספרים filter
- prayer (13) Apply prayer filter
- גרפיקה (12) Apply גרפיקה filter
- ואמנות (12) Apply ואמנות filter
- art (12) Apply art filter
- graphic (12) Apply graphic filter
- paint (12) Apply paint filter
- אירופה (11) Apply אירופה filter
- קהילות (11) Apply קהילות filter
- סלאוויטא (11) Apply סלאוויטא filter
- וזיטומיר (11) Apply וזיטומיר filter
- ומלכי (11) Apply ומלכי filter
- communiti (11) Apply communiti filter
- european (11) Apply european filter
- monarch (11) Apply monarch filter
- slavita (11) Apply slavita filter
- zhitomir (11) Apply zhitomir filter
- הגהות (10) Apply הגהות filter
- וחתימות (10) Apply וחתימות filter
- ועותקים (10) Apply ועותקים filter
- מיוחסים (10) Apply מיוחסים filter
- עם (10) Apply עם filter
- gloss (10) Apply gloss filter
- import (10) Apply import filter
- ownership (10) Apply ownership filter
- signatur (10) Apply signatur filter
עותק נאה עם כריכת עור מקורית.
לדף המגן הקדמי הוצמד (עם סיכת מתכת) דף מודפס שכותרתו "תפילה לויעבור", ובו תפילה מאת רבינו חיים בן עטר בעל "אור החיים" הקדוש, "ל[א]ומרה ביום כפור בעוד שהשליח צבור אומר ויעבור". תפילה על גלות השכינה, המביעה תשוקה וגעגועים עזים מכנסת ישראל אל השם יתברך.
התפילה נדפסה לראשונה בליוורנו בשנת ת"ק, בקונטרס קטן ונדיר בשם 'סדר תיקון שובבי"ם' (דף לד), בעת שבעל האור החיים שהה בליוורנו בדרכו לארץ ישראל. בראש התפילה באה הכותרת: " תפלה שייסד ה"ה הרב המובהק הכולל החסיד והעניו כמוהר"ר חיים בן עטר יזיי"א [=יראה זרע יאריך ימים] לאומרה בר"ה [=בראש השנה] בג' תפלות אחר גמר העמידה קודם אלהי נצור, וביום כיפור בעוד שהשליח ציבור אומר ויעבור ה' על פניו". תפילה זו נפוצה במהרה, והיא חזרה ונדפסה במחזורים ובסידורים באיטליה ותורכיה, וכן הועתקה בכתבי יד רבים, עד שנדפסה גם בסידור ברדיטשוב החסידי "תפלה ישרה וכתר נהורא" (בשל נדירותו של 'סדר תיקון שובבי"ם' נשמט מהמעתיקים הבאים כי את התפילה ייעד בעל ה"אור החיים" גם לראש השנה, והם העתיקוה רק כתפילה ליום כיפורים).
התפילה מובאת ומוזכרת מספר פעמים בספרי רבי חיים פלאג'י. בספרו "ימצא חיים" (סימן ג) כותב הגר"ח פלאג'י: "ביוה"ך [=ביום הכפורים] אחר המוסף כשאומר הש"ץ ויעבור האחרון אח"כ יאמר תפלה זו מהרב ח"ק [=חסידא קדישא] כמהר"ח ן' עטר זלה"ה וזיע"א". בספרו "מועד לכל חי" (סימן יט, אות כט) כותב הגר"ח פלאג'י: "ואני הצעיר נהגתי לאומרה בקול רם אחר סיום הסליחות דמוסף [של יום כפור] קודם קדיש תתקבל".
החוקר התורני רבי ראובן מרגליות כותב על תפילה זו: "התפלה הזאת... היא כולה קודש לה', בלי כל בקשות גופניות. ועיין בספר תולדות יעקב יוסף פרשת ויחי ומאור עינים פרשת תשא, ותמצא איך נשתוו בהלוך דעתם בעבודת ה' בכל פרט ופרט" (מרגליות, תולדות רבינו חיים ן' עטר, עמ' 25).
הדף שלפנינו נדפס בפני עצמו, ככל הנראה בליוורנו, סמוך להדפסת המחזור שלפנינו. הדף לא נרשם במפעל הביבליוגרפיה ואינו מופיע בקטלוג הספריה הלאומית. ככל הידוע לנו, זהו עותק יחיד בעולם של דף זה.
[1], קמו-רו, קצג-שנב, ב דף + [1] דף מודפס. 18.5 ס"מ. מצב טוב. כתמים. סימני עש בדפים האחרונים. חיתוך דפים מוזהב. כריכת עור מקורית עם עטורים מוזהבים, עם פגמים. בלאי וקרעים קלים בדף המצורף.
סידור "דרך החיים" לבעל ה"נתיבות" התקבל בחיבה רבה וזכה לתפוצה גדולה. כבר בחייו נדפס במספר מהדורות. מהדורתו הראשונה של הסידור נדפסה בזולקווא, תקפ"ח, לאחר מכן נדפס שם בשנת תקפ"ט. בשנת תקצ"א נדפס הסידור שלפנינו ואחריו מהדורה נוספת בזולקווא באותה השנה. במהדורה שלפנינו נוספו דינים חדשים והוספות שנשלחו על ידי המחבר למוציא לאור. בהסכמת רבי עקיבא איגר לסידור שלפנינו הוא מכנה את המחבר: "כבוד חביבי כנפשי הרב הגאון הגדול האמיתי הצדיק המפורסם כמותו ירבה בישראל מהור"ר יעקב נ"י אב"ד ור"מ דק"ק ליסא, ה' יחדש כנשר נעוריו לפרוץ מעיינותיו חוצה", וכותב כי המהדורה שלפנינו נדפסה עם הוספות מיוחדות: "ועתה בא מו"ה חיים הנ"ל להעלות שנית בדפוס עם הוספת דברים טובים כאשר ראיתי במכתב הגאון הנ"ל לו שהרשהו להדפיס הסידור הנ"ל וששלח לו עוד דינים מחודשים לחבר הכל במחברת אחד...".
זו מהדורת הסידור הראשונה בה נדפס פירושו של הגר"א על מסכת אבות (הפירוש נדפס קודם לכן במסכת אבות, שקלאוו תקס"ד).
בשער הסידור מונה המו"ל את מעלות המהדורה שלפנינו: "א. תיקון כל הקמשונים שעלו בראשונים. ב. תוספות השמטות מהרב המחבר. ג. כללי דיני מוקצה ודיני ברכת הנהנין מהרב המחבר. ד. פירוש על הלל מהרב המחבר. ה. פירוש נפלא על פרקי אבות מהרב הגאון האמתי רבינו אליהו מווילנא זצוק"ל...". גם דיני ראש חודש אדר ופדיון הבן מאת המחבר נוספו לראשונה במהדורה זו (ראה: הרב פנחס מנחם ליפשיץ, על זהותו של כותב דיני ר"ח אדר ופדיון הבן שבסידור דרך החיים, קובץ בית אהרן וישראל, ד (צד), ניסן-אייר תשס"א, עמ' קלו-קלח).
בשער – חתימת בעלים של הגאון רבי יעקב פוזנא: "לה' הארץ ומלואה וחנני בזה הק' יעקב בלאאמ"ו מהור"ר זלמן פוזנא זצ"ל".
הגאון רבי יעקב פוזנא (תקל"ב-תר"ט), דיין בפרנקפורט דמיין, שכיהן עוד בבית דינו של בעל ה"הפלאה" ובנו בעל "מחנה לוי". בן רבי יקותיאל זלמן פוזנא דיין באופיבאך ואב"ד פרידברג (נפטר תקנ"ג). בנו הוא רבי אליעזר פוזנא רב בחברת קלויס בפפד"מ (תקס"ג-תרכ"ו) ונכדו הוא רבי גרשון פוזנא שכיהן כחמישים שנה כדיין בפרנקפורט. שושלת רבני משפחת פוזן שתחלתה בגדולי אשכנז נמשכת עד היום הזה, ומצאצאיו מכהנים עד היום כרבנים, בארץ ישראל בארה"ב ובאירופה.
בהלוויתו של רבי יעקב פוזנא, התערב וועד הקהילה בעיר פרנקפורט, וסירב לתת לרבנים שלחמו ברפורמה, להספידו בבית הקברות. בעקבות כך, משפחת פוזן היתה היוזמת להקמת הקהלה החרדית העצמאית של הרש"ר הירש בעיר.
[2], ג-רפה, [1] דף. [1] דף של ההסכמות נכרך בסוף הספר במקום בתחילתו. ללא [2] דפים של רשימת הפרנומרנטן שנמצאים במקור בראש הספר לאחר דף ההסכמות. 20 ס"מ. מצב טוב. כתמים. כתמי רטיבות כהים בחלק מהדפים. נקבי עש בודדים. חותמות. כריכה ישנה ובלויה, ללא שדרה.
בדף [4/ב] רישום בכתב-יד עם תפילות לאחר אמירת תהלים. בעמוד זה ובעמוד האחרון חותמות "הצעיר אברהם מרסייאנו שד"ר כולל המערביים בעה"ק ירושלם תו"ב".
מחבר הספר, רבי יעקב בן יוסף הרופא (תק"מ בערך-תרי"ב), מחכמי ורבני בגדאד.
[4], קסו, [2] דף. 14.5 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים. כתמי רטיבות. קרעים ופגעי עש במספר דפים, עם פגיעה קלה בטקסט. רישומים. כריכת עור חדשה.
מביכורי הדפוס העברי בירושלים. ש' הלוי, מס' 32.
סט שלם ומפואר. ארבעה חלקים בארבעה כרכים, בפורמט גדול במיוחד. עם דף מאויר בכתב-יד של סדר לימוד התנ"ך והמשנה לפי פרשיות השבוע.
מהדורה זו כוללת חיבורים ופירושים רבים מגדולי הדורות, שחלקם נדפסו כאן לראשונה. במהדורה זו העתיקו גם את ה"מסורה גדולה" וה"מסורה קטנה" מהדפוסים הקדומים של מקראות גדולות שנדפסו בונציה, ותיקנו בה חלק מהשיבושים שהשתרבבו בספרי ה"מסורה". המו"ל, המהדיר והמדפיס היה רבי משה פרנקפורט (תל"ח-תקכ"ח), מדייני אמשטרדם, שחיבר והדפיס ספרים רבים בבית דפוסו ובדפוסים אחרים באמשטרדם ("נפש יהודה" על מנורת המאור; "שבעה פתילות" קיצור מנורת המאור; "זה ינחמנו" על המכילתא; "קומץ המנחה", "מנחה קטנה" ו"מנחה גדולה" שנדפסו במהדורה זו; ועוד). נודע במיוחד בעריכתו מחדש של חיבור ה"באר הגולה" על השולחן ערוך.
חתימות ורישומי בעלות רבים בכל אחד מדפי השער ובדפים נוספים (במיוחד בדף השער של הכרך הראשון), ביניהם: "אליה יצחק מדי", "הצעיר יעקב יונה יצחק" [מנכבדי קהילת כלכתה שבהודו, ראה: אברהם בן-יעקב, יהודי בבל בתפוצות, עמ' 137], "ואני גואל אחרון הצעיר בנימין שלמה אצלאן יצ"ו", "קניתי אותו מעיר סורת יע"א מן הר' בנימן שלמה אצלאן יצ"ו... חשון [ת]קס"ז הצעיר סלימאן יוסף נסים סלימאן", "נתתי מתנה להר' משה רחמים... הצעיר סלימאן יוסף נסים יצ"ו... ר"ח מנחם [ת]קע"א", "ואני אחרון הגואל הצעיר משה רחמים יעקוב יצחק דויד יצ"ו ס"ט, היום יום ב' ר"ח מנחם [ת]קע"א", "ואני גואל אחרון אחרון חביב קניתי זה לשמי אני הצעיר וזעיר מכל בני העיר חיים דוד חיים שלמה דוד יצ"ו קניתי מן... רחמים יעקב יצחק דוד יצ"ו פה עיר סורת יע"א... טבת התקע"ב ליצירה...", "גדול כבוד הקונה האחרון מן הראשון... וזה לך שמי תוך החתימה, הצעיר חיים דויד חיים יצ"ו" [מנכבדי העיר סוראת שבהודו, ראה בן-יעקב, שם, עמ' 45], "מכרתי להר' אהוב הר' משה ח' שאול מכל חפצי ישע היום ר"ח אדר התר"ח... הצעיר דוד חיים דוד חיים יצ"ו".
בכרך השני, כרך נביאים ראשונים, לאחר ספר שמואל, בין דף רמח לדף רמט, נכרך דף שלם בכתב-יד [כתיבה מזרחית, מרובעת ובינונית; עיראק או הודו], עם כותרת מאויירת נאה במיוחד וקישוטים גאומטריים ברקע הדף. במרכז הדף, טבלה ובה סדר לימוד התנ"ך וששה סדרי משנה על פי סדר פרשיות השבוע, תחת כותרת מעוטרת נאה, "סדר הלימוד" (עם רקע פרחוני שחור ולבן, הדומה למעין מגזרת נייר), והמשכה בכתב קטן: "זה סדר תיקון הלימוד למי שרוצה לזכות את עצמו לקרוא בכל שנה ושנה כל חמשה חומשי תורה וג"כ [וגם כן] נביאים וכתובים, וע[ו]ד שיתא סדרי משנה, יחלקם בזה האופן חלק כחלק לכל שבוע ושבוע, והמסכתות נחלקות כפי ענין של אותו הפרשה".
בשני צידי הטבלה, באותיות חלולות על רקע מילוי דיו שחור, מופיע שם הכותב: "ואני בקולמוסי הצעיר חיים דויד חיים ש' יצ"ו". בחינה מקרוב של הכיתוב בצידו השמאלי של הדף, מראה כי למעשה הופיע שם במקור שם אחר: "סלימאן יוסף נסים יצ"ו" (מהבעלים המוקדמים החתומים בשערים), אשר שונה בעזרת מילויי דיו נוספים לשמו של חיים דוד חיים (קונה מאוחר יותר החתום אף הוא בשערים).
ארבעה כרכים: כרך ראשון: [10], רצג, [2] דף. כרך שני: [2], מו, [4], מז-שעח דף. כרך שלישי: [2], שכב דף. כרך רביעי: [5], תיג [צ"ל: תטו]; סה דף. שיבוש בסדר דפים רסג-רסד. 43 ס"מ. חלק מהדפים כהים במיוחד. מצב כללי טוב-בינוני. כתמים. כתמי רטיבות. סימני חריכה ושריפה במקומות רבים (אולי בשל קריאה בספר לאור נר), עם פגיעות קלות בטקסט. כריכות חדשות, אחידות.
חמשה חומשי תורה והפטרות, עם תרגום לאנגלית מאת יצחק ליסר. שערים בעברית ובאנגלית. בסוף ספר ויקרא מופיעה מגילת אסתר; בסוף ספר שמות: צורת כתיבת שירת הים והוראות לקריאת עשרת הדברות; בסוף ספר דברים: צורת הנגינות (עברית), ודיני קריאת התורה (אנגלית).
תרגום זה הנו התרגום הראשון של החומשים לאנגלית שנעשה בידי יהודי. בתרגומים קודמים נעשה שימוש בתרגום המלך ג'יימס (תרגום שהוכן ביוזמת המלך ג'יימס הראשון, מלך אנגליה, בשנת 1611, ונחשב לתרגום המוסמך של התנ"ך לאנגלית).
יצחק ליסר (Isaac Leeser, י1806-1868) היה ממנהיגי יהדות ארצות הברית ומראשוני הבונים של יהדות אמריקה, הוגה דעות ורעיונאי, עורך ספרותי, שעסק אף בתרגום ספרות הקודש לאנגלית וחיבר מסות ודרשות רבות.
על תרגום זה שקד ליסר לבדו, ללא סיוע, במשך כשבע שנים. בהקדמה המופיעה בראשית הכרך הראשון, הוא כותב על חשיבות תרגום החומשים בידי יהודי: "אני פונה במיוחד אל ידידי היהודים, שכן על אף שכלל המאמינים בדברי האל עשויים לחפוץ בתרגום מתוקן, לא סביר שהגויים יעודדו הוצאה לאור מעין זו, שמקורה בכותב יהודי". בהמשך מוסיף כי כוונתו היתה ליצור ספר "אשר ישמש בבית הכנסת הגרמני והפורטוגזי".
חמישה כרכים. X עמ', 175 דף; 168 דף; 153 דף; 149 דף; 135 דף, 136-147 עמ'. כ-19 ס"מ. נייר בהיר ואיכותי. חיתוך דפים צבעוני. מצב טוב. מעט כתמים. בלאי קל ומספר קונטרסים רופפים. קמטים בקצות חלק מהדפים. כריכות עור מקוריות, עם נייר פורזץ צבעוני נאה (בכרך השני חסר חלק מנייר הפורזץ). שמות הכרכים ומספריהם מוטבעים על השדרות. בלאי ופגמים קלים בשדרות, בשולי ובפינות הכריכות.
סינגרמן 884, גולדמן 7.
"הואיל משה באר" היא סדרת ספרים בעלת שלושה עשר חלקים, בשני סדרים: הסדר הראשון, בעל ששה חלקים, הוא פירוש על סדר התפילה של כל השנה כפי מנהג קהילות קל"א (קרפנטרץ, קאווליאון, לישלוא ואוויניון). הסדר השני, בן שבעה חלקים, כולל ביאור על פירושו של רבי אברהם אבן עזרא לתורה, חמש מגילות וספרים משלי ואיוב. חמישה חלקים נוספים, שנועדו לביאור יתר פירושי האבן-עזרא, לא נדפסו עקב מות המחבר בשנת תקצ"ז, וכתב ידם ככל הנראה אבד. שני הכרכים שלפנינו, עם הביאור על ספר בראשית וספר במדבר הם החלק הראשון והחלק הרביעי מתוך שבעת הכרכים שנדפסו על פירוש האבן עזרא.
על פי המקובל, הספר כולו נדפס בעשרים וחמישה עותקים בלבד, שייתכן ויועדו לחלוקה לחבריו הקרובים של המחבר, ומכאן נדירותם הרבה של כרכים אלה.
המחבר, רבי משה כרמי (תקכ"ו-תקצ"ז), יליד קארפנטראץ, תלמיד חכם שעסק בפירוש המקרא והפיוט הקדום. בביתו הייתה כנראה ספריה פרטית חשובה של כתבי יד וספרי דפוס נדירים. אביו, רבי שלמה חיים, חיבר פירוש על פירוש רש"י לתורה שנקרא "חשק שלמה", ובנו רבי משה מביא בשמו דברי תורה פעמים רבות. חותנו, רבי מרדכי כרמי, שהיה גם דודו, חיבר את הספרים "מאמר מרדכי" ו"דברי מרדכי". בשנת תק"נ, עזבו רבי משה, אביו וחותנו את העיר קארפנטראץ וקבעו את מגוריהם בעיש.
לתיאור מפורט של חלקי הספר, ופרטים נוספים עליו ועל מחברו, ראה: נ' בן מנחם, בשערי ספר, ירושלים תשכ"ז, עמ' 164-172.
רישום בעלות וחתימות של "חיים אטבול" (וחותמות שלו: "Haim Touboul", מאוראן, אלג'יריה). מספר הגהות.
שני כרכים. כרך ראשון, בראשית: [3], כח, לג-קטו [צ"ל: קטז], קיח-רצב, [5] דף. חסרים 4 דפים: כט-לב. 20 ס"מ. כרך שני, במדבר: [2], קלב, [4] דף. 21 ס"מ. חיתוך דפים מעט גס ולעיתים לא אחיד (בעיקר בכרך השני). נייר איכותי. מצב משתנה בין הכרכים. כרך ראשון במצב טוב וכרך שני במצב טוב-בינוני. כתמים. נקבי וסימני עש בדפים הראשונים והאחרונים של הכרך השני (בשני הדפים האחרונים נזקי עש רבים, עם פגיעות בטקסט). קרע בשולי אחד מן הדפים בכרך הראשון, עם פגיעה מזערית בטקסט באותיות בודדות. קרעים במקומות בודדים נוספים, ללא פגיעה בטקסט. כריכות חדשות, אחידות, נתונות בקופסאות תואמות.
מן הספרים העבריים הבודדים שנדפסו בעיר עיש.
בעותק שבספריה הלאומית מופיע החלק הראשון (על ספר בראשית) בצילום בלבד.
במפעל הביבליוגרפיה העברית נרשמו בסוף כרך במדבר [3] דף בלבד, כך גם בעותק המופיע בקטלוג הספרייה הלאומית, ואילו לפנינו [4] דף בסופו.
תלמוד בבלי, מסכת בכורות – עם פירוש רש"י ותוספות, פסקי תוספות ורבינו אשר. ונציה, רפ"ב [1522]. דפוס דניאל בומברג, מהדורה ראשונה.
כרך מתוך מהדורת התלמוד הראשונה של המדפיס דניאל בומברג בונציה. במהדורה זו נדפס לראשונה התלמוד הבבלי בשלמותו. מהדורה נודעת זו ("דפוס ונציה") היתה למהדורת האֵם של כל מהדורות הש"ס שבאו אחריה. בה נקבע לדורות נוסח הגמרא, וכן "צורת הדף" עם מספור הדפים שנוהג עד ימינו.
רישומי בעלות ומספר תיקונים בכת"י. בשער רישומים בכתיבה ספרדית על התחלת לימוד המסכת בשנת ת"א: "התחלנו הגמרא של בכורות בחנוכה ביום ב' שנת הת"א". סביב תיבת הפתיחה בדף ב רישומי בעלות מחוקים בדיו.
עותק שלם, כולל השער. סט דף. 8 קונטרסים בני 8 דף, קונטרס תשיעי בן 5 דף. 33.5 ס"מ. מצב טוב מאד. כתמים, מספר כתמי דיו. דף השער משוקם באופן מקצועי. חיתוך אלכסוני של פינת השוליים התחתונים. כריכה חדשה.
-------------------------------------------------------------------------
סגולות הלימוד במסכת בכורות
הגאון רבי חיים קנייבסקי שליט"א נוהג לומר שלימוד מסכת בכורות, העוסקת במומים, היא סגולה לרפואה.
הרב יאשיהו פינטו שליט"א אומר שלימוד מסכת בכורות נחשב כתענית (דברי יאשיהו, לבב ימים, עמ' 183).
מהדורה ראשונה, בה תורגמו ללטינית ששת סדרי המשנה בשלמותם. פירושי הרמב"ם ורבי עובדיה מברטנורא מתורגמים אף הם.
ווילם סורנהויס (Willem Surenhuis, 1664-1729), מלומד הולנדי נוצרי, למד באוניברסיטת חרונינגן ולימד לאחר מכן באמשטרדם. נודע בעיקר בזכות תרגומו המקיף למשנה.
בפתח כל אחד מששת הסדרים, תחריט-שער נאה עם שמות כל המסכתות בסדר לצד איורים המאפיינים את נושאן. לצד תחריטים אלו כוללים הכרכים תשעה לוחות תחריט נאים (אחד מהם כפול וארבעה מהם מקופלים) ובהם איורים הממחישים הלכות שונות מן המשניות. שניים מהתחריטים חתומים בלוח בעברית: "ע"י יצחק סופר" [כפי הנראה, נעשו בידי רבי יצחק קונראדס (Isaac Coenraads), סופר הקהילה האשכנזית באמשטרדם, המוזכר בהקדמה לחלק החמישי. יש המציינים שלרבי יצחק קונראדס היה תפקיד מרכזי ביצירת התחריטים המלווים את שלושת הסדרים הראשונים. ראה מאמר מצורף].
מספר תחריטים נוספים משולבים בגוף הטקסט. חלק ממילות דפי השער נדפסו בדיו אדומה.
כרך ראשון: [49], 332, [20] עמ' + [5] לוחות תחריט (כולל תחריט השער) ו-[14] עמודי טקסט (הסברים נלווים לתחריטים); [21], 424, [16] עמ' + [4] לוחות תחריט (כולל תחריט השער) ו-[8] עמודי טקסט (הסברים נלווים לתחריטים). כרך שני: [33], 384, [15] עמ' + [2] לוחות תחריט (כולל תחריט השער) ו-[2] עמודי טקסט (הסבר נלווה לתחריט); [39], 503, [12] עמ' + [1] תחריט שער. כרך שלישי: [45], 394, [10] עמ' + [2] לוחות תחריט (כולל תחריט השער); [43], 504, [12] עמ' + [1] תחריט שער. שיבוש בסדר עמ' 186-190 בחלקו הראשון של הכרך השלישי. כ-36 ס"מ. נייר איכותי. מצב טוב. כתמים. פגמים קלים במקומות בודדים. תחריט השער של החלק הראשון חתוך בשוליו השמאליים ומשוקם בהדבקה על נייר. קרעים בשולי אחד הלוחות המקופלים (עם פגיעה בתחריט). כריכות ישנות, נאות ואחידות, עם שדרות ופינות מעור. בלאי ופגמים בכריכות וקרעים לאורך השדרות. הכריכה הקדמית של הכרך הראשון מנותקת. תווי ספר. הכרכים נתונים בנרתיקים תואמים נאים.
מהדורת התלמוד שנדפסה בפרנקפורט דאודר, בשנים תנ"ז-תנ"ט, נדפסה תחת עינה הביקורתית של הצנזורה הנוצרית-פרוסית. בשל כך הושמטו ממנה קטעים רבים (שורות ואף פסקאות שלמות) המתייחסים לגויים, או לישו הנוצרי. המדפיסים הותירו חללים ריקים במקומות בהם צונזרו הקטעים (בנוסח התלמוד, בפירוש רש"י או בתוספות), ולא חיברו את השורות שלאחר ההשמטה ברצף עם השורות שלפניה (כפי שעשו מדפיסים אחרים). עשר שנים לאחר מכן יזמו שני אחים יהודיים באמשטרדם את הדפסת הדפים שלפנינו, ובהם הקטעים שצונזרו ממהדורת פרנקפורט דאודר, כשהם מעוצבים בגודל ובצורה המתאימים לחללים הריקים שנותרו במהדורה זו. זאת על מנת שקוני הדפים יוכלו לגזור אותם ולהדביק כל קטע במקום המתאים לו, ובכך להביא את המהדורה לידי שלמות. הדפסת הקטעים נעשתה במידות המדויקות, כך שכל קטע יכול להיכנס למקומו באמצע העמוד או אפילו באמצע השורה. יש לציין כי כפי הנראה דבר זה התאפשר רק באמשטרדם, שהיתה תחת שלטון פרוטסטנטי, סובלני יותר, וזאת להבדיל מהאזור הפרוסי בו נדפס התלמוד.
בראש הדף הראשון מופיעה "הסכמות המאורות הגדולים הרבנים דק"ק אמשטרדם יצ"ו", המתארים את השמטות הצנזורה במהדורת התלמוד של פרנקפורט דאודר, ואת מטרת הדפים שלפנינו: "בהיות שהתלמוד בבלי הנדפס בפרנקפורט דאדר עשוי קרחים קרחים מכאן ומכאן בכמה דפים בגמ' ורש"י ותוספות וכל הבא אליו עומד ונבהל, וזה עשוי מטעם הידוע, ועכשיו עמדו ועזרו חיל לזכות הרבים הני תרי אחי כמהור"ר שמעון שמש דקהלתינו ואחיו כהר"ר יצחק... וחפשו בניירות אחת אל אחת להדפיס כל הדברים החסרים בתמונתם... כדי שכל א' וא' יוכל לדבק כל דבר על מכונו ולא יחסר ולא יעדיף כי נעשה בכוונ'[ת] מכוון...". ההסכמה היא מחודש חשון תס"ט, וחתמו עליה רבי אריה ליב אב"ד האשכנזים באמשטרדם ורבי שלמה אאיליון אב"ד הספרדים.
דפים אלה נדירים מאד (לא נרשמו במפעל הביבליוגרפיה ולא מופיעים בקטלוג הספריה הלאומית). מלבד הקושי בהישרדות של דפים בודדים לדורות הבאים (ויש להניח שכמות העותקים היתה מוגבלת), יש לשער כי הקונים גזרו את הדפים והדביקו אותם בכרכי הש"ס שלהם, ולכן לא נותרו דפים שלמים. יתכן גם שבמקומות מסוימים נאסרה הפצתם של דפים אלה, או שהושמדו מחמת סכנה וחשש עינא בישא של השלטונות.
[2] גליונות נייר, מודפסים מצדם האחד (4 עמודים). 34 ס"מ בקירוב. מצב בינוני. כתמים. קרעים עם פגיעה בטקסט, משוקמים באופן מקצועי במילוי נייר.
• מצורף כרך ממהדורת התלמוד הנ"ל – מסכתות סנהדרין, מכות, שבועות, הוריות, עדיות, אבות ומסכתות קטנות. פרנקפורט דאודר, [תנ"ט 1698]. חלק גדול מהשמטות הצנזורה מופיעות בכרך שלפנינו, במסכת סנהדרין (ראה תמונה 93a).
ספירת דפים מתחלפת. 35.5 ס"מ. מצב משתנה בין הדפים: מצב כללי בינוני, מספר דפים במצב גרוע. כתמים ובלאי. קרעים גסים ופגעי עש, עם פגיעות בטקסט. מספר דפים מנותקים. חתימות ורישומים. כריכה ישנה, פגומה ומנותקת.
ספר "שני לוחות הברית" כולל בתוכו חידושי הלכה רבים, יסודות תורת הנסתר, דרוש ומוסר, והוא בלול מכל חלקי התורה. הספר התקבל בחרדת קודש בכל תפוצות ישראל, ודבריו מובאים בספרי גדולי הפוסקים והמקובלים. רבים מגדולי החסידות המפורסמים היו דבוקים בלימוד ספרי השל"ה בלב ונפש.
ידועים דבריו של רבי יואל סירקיש – הב"ח – בהסכמתו לסידור "שער השמים", שכתב על גודל קדושת המחבר וחיבוריו: "הגאון כמוהר"ר ישעיה הלוי זצ"ל... הניח אחריו ברכה בחבוריו הקדושים, וכאשר ראינו וקרינו בהם הרגשנו השפעת הקדושה מרום המעלות בכל אברינו, וזה האות שחיבוריו הם מחוברים לשם שמים לתקן הדורות הבאים אחריו...". בעל ה"תוספות יום טוב" כותב בהסכמתו על הסידור: "איש קדוש ונורא הוא... שבלי ספק נוצצה בו עוד רוח ממרום אשר הערו עליו מן השמים".
מד דף האחרונים: ספר ווי העמודים, עם דף שער נפרד.
מספר הגהות בכתב-יד.
שני כרכים. כרך ראשון: [2], רסג דף. כרך שני: רסד-תכא, [1]; מד דף. דפים שכה-שכח נכרכו במהופך. 28.5-29 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים. כתמים כהים בחלק מהדפים בכרך הראשון. פגעי עש בדפים רבים בשני הכרכים, עם פגיעות בטקסט, משוקמים במילוי נייר (הדפים עברו שיקום מקצועי). פגעי עש רבים במיוחד בחלק ווי העמודים, עם פגיעות בדף השער המיוחד ופגיעות בטקסט בדפים נוספים. פגמים וקרעים משוקמים במקומות נוספים. כריכות עור חדשות.
ספר בן חמישה שערים, המגולל סיפור אודות בעלי חיים, בני אדם, מלכים ושדים, בשילוב דברי מוסר וחכמה. כפי שכתב רבי קלונימוס בן קלונימוס בהקדמתו לספר, חיבור זה הוא חלק מתוך יצירה ספרותית ארוכה בערבית, שתורגמה, עובדה ונערכה על ידו.
רבי קלונימוס בן קלונימוס, חכם יהודי צרפתי-איטלקי משכיל בן המאה ה-14, מבניה של משפחת קלונימוס המיוחסת. במסגרת יצירתו הספרותית עסק בתרגום ספרי מוסר, פילוסופיה ורפואה מערבית לעברית. ספר המוסר המפורסם שכתב, "אבן בוחן", התפרסם וזכה לתפוצה רחבה ומספר מהדורות.
בסופו של הספר נדפסה "הלצה [ה]כוללת כל ענין ספר הנחמד" שחוברה על ידי רבי אברהם ן' עזרא (שמו מופיע באקרוסטיכון), על פי המקור הערבי. קטע זה נשמט מכל המהדורות הבאות (לבד ממהדורת ירושלים, תש"ט).
חיבור זה זכה במשך השנים למהדורות רבות, ביניהן גם מהדורות מתורגמות ליידיש.
תיבות ואותיות פתיחה מעוטרות בתחריטי עץ נאים.
שם המדפיס נזכר בדף הקולופון שבסוף הספר: "ותשלם הדפסתו בר"ח אייר שנת שי"ז לפ"ק, פה מנטובה בבית מסי' ווינטורין רופנילו, ע"י ובשם יוסף בכמ"ר יעקב ז"ל מפדוא"ה...". תחת הקולופון מופיע דגל המדפיס יוסף מפדובה (ראה: א. יערי, דגלי המדפיסים העבריים, עמ' 12, ציור מס' 19; ועמ' 132).
רישום בעלות [קצוץ], בכתיבה איטלקית, בראש דף השער: "מתנה מכמה"ר בני כ' יהודה נורצי[?] זצ"ל". מספר רישומים נוספים בדף השער ובדף המגן שלפניו [ראשי התיבות ד' ב', ועוד]. חתימת צנזור בדף האחרון.
[92] דף. דף אחרון חלק (הדף החלק לא נרשם במפעל הביבליוגרפיה). 14.5 ס"מ. מצב טוב. כתמים. נקבי עש בודדים. נקב באחד הדפים, עם פגיעה קלה בטקסט. כריכה ישנה, עם פגמים וסימני עש. תו ספר.
מעזבון פרופ' שלמה סימונסון.
ספרו החשוב של הקרטוגרף הגרמני יקוב ציגלר, הנחשב לאטלס הראשון של ארץ ישראל. בסוף הספר שמונה מפות – חיתוכי עץ המודפסים כל אחד על שני עמודים; בצדם האחורי של העמודים השמאליים מודפסים "עמודי שער". החשובה שבמפות הספר, מפה מפורטת של ארץ ישראל, מדמשק וצידון בצפון ועד רפיח והמדבר הערבי בדרום, מתייחדת בין היתר בשמונה קווים הנמתחים ממרכזה לכיוונים שונים לציון המרחק מירושלים לערים שונות בעולם (רומא, ונציה, בבל וערים נוספות). מפה זו נחשבת למפת ארץ ישראל הראשונה שבה מצויינת הסטייה המגנטית על גבי שושנת הרוחות. יתר המפות מציגות את ארץ ישראל וסביבותיה – סוריה, מצרים, מדבר סיני ואגן הים התיכון. המפה האחרונה שבספר מציגה אזור גאוגרפי אחר – סקנדינביה.
יקוב ציגלר (Jacob Ziegler; 1470 בקירוב – 1549), הומניסט, תיאולוג וקרטוגרף. מנציגיו החשובים של הרנסאנס בגרמניה. כמלומד, חי ציגלר חיי נדודים באירופה, ולתקופה מסויימת אף שהה בחצרו של האפיפיור לאו העשירי. לאחר שהחליט לאמץ את הדת הפרוטסטנטית, הוכנסו ספריו ל"רשימת הספרים האסורים" של הכנסייה הקתולית (Index Librorum Prohibitorum).
מפותיו של ציגלר שורטטו בהשראת מקורות עתיקים שונים (ובעיקר בהסתמך על עבודתו של תלמי), והן מהמפות ה"מדעיות" הראשונות של ארץ ישראל. אף שתכנונו המקורי של ציגלר היה נרחב הרבה יותר – שרטוט עשרות מפות של אזורים שונים ברחבי העולם, הוא הספיק להשלים עד מותו שמונה מפות בלבד, כולן בספר שלפנינו.
ספר זה נחשב לאטלס הראשון של ארץ ישראל. ראו: Maps of the Holy Land, Images of Terra Sancta Through Two Millennia, מאת Kenneth Nebenzahl (הוצאת Abbeville Press, ניו-יורק, 1986), עמ' 70-71.
לפנינו עותק מהמהדורה השנייה (המהדורה הראשונה ראתה אור בשנת 1532) שנדפסה בתוספת מפתח שמות האתרים המקראיים שמופיעים במפות וטקסט מאת הכומר Wolfgang Wissenburg.
CVIII, CIII-CXLII, [16] דף + [8] מפות (כפולות), 27.5 ס"מ. מצב טוב. כתמים. קמטים קלים. קרעים וקרעים חסרים בשוליים של דפים ספורים (ברובם קלים). כריכת קלף עם פגמים, מנותקת חלקית מגוף הספר. תו ספר בצדה הפנימי של הכריכה הקדמית.
מעזבון פרופ' שלמה סימונסון.