מכירה פומבית 92 חלק ב' כתבי יד ופריטים מיוחדים ויקרי ערך מאוסף משפחת גרוס
- (-) Remove כתבי-יד filter כתבי-יד
- (-) Remove צפוןאפריקה filter צפוןאפריקה
- אפריקה (4) Apply אפריקה filter
- יד (4) Apply יד filter
- כתבי (4) Apply כתבי filter
- כתבייד (4) Apply כתבייד filter
- צפון (4) Apply צפון filter
- צפון-אפריקה (4) Apply צפון-אפריקה filter
- קבלה (4) Apply קבלה filter
- africa (4) Apply africa filter
- kabbalah (4) Apply kabbalah filter
- manuscript (4) Apply manuscript filter
- north (4) Apply north filter
כתב-יד, קובץ בקבלה מעשית, כולל: "ספר תעלומות ומקורות החכמה", "ספר השמות" – עם הוספות מרבני מרוקו, וליקוטים נוספים; בכתיבת רבי עמנואל מאנסאנו ובנו רבי אליהו מאנסאנו (תלמיד ה"אור החיים" הקדוש). פאס, [תקכ"ו 1766].
כרך שלם, בכתיבה ספרדית-מערבית (מרובעת ורהוטה) נאה ומסודרת. עיטורי מילים, תרשימים ואיורים קבליים.
חלקו העיקרי של כתב-היד כולל את "ספר השמות" – הוא ספר "שורשי השמות" מאת רבי משה זכות – הרמ"ז, אך בגרסה הארוכה והמורחבת שלו כפי שהועתקה בארצות המערב, עם הוספות של רבני מרוקו (ראו על כך להלן). חלק זה נכתב על ידי רבי עמנואל ב"ר יהונתן מאנסאנו, מחכמי פאס הנודעים במאה ה-18. בראש החיבור מופיע נוסח שער, בחתימת בנו רבי אליהו מאנסאנו, המעיד שהחיבור נכתב בידי אביו: "...ונעתק פה פאס המהוללה ע"י החכם א"א [=אדוני אבי] החכם השלם ספרא רבא דישראל כמה"ר עמנואל מאנסאנו נר"ו בכהה"ר יהונתן ז"ל אני הצעיר ע"ה אליהו בכא"א הר' עמנואל מאנסאנו נר"ו יס"ט" (חתימה מסולסלת).
בראש כתב-היד הועתק "ספר תעלומות ומקורות החכמה" על פי מהדורת הדפוס, ונציה תכ"ז. חלק זה הועתק על ידי רבי אליהו מאנסאנו. בסופו קולופון סיום, עם תאריך הכתיבה וחתימתו המסולסלת: "...ומעשה ידינו כוננה עלינו בששי בשבת ששה ועשרים יום לחדש אב יה"ל [=יהפך לשמחה] בשנת קוה קויתי [=תקכ"ו] ה'... אני הצעיר ע"ה... אליהו מאנסאנו יס"ט" (יתכן שהחלק שנכתב בידי אביו, נכתב בשנים מוקדמות יותר).
בסוף כתב-היד ליקוטים נוספים של גורלות, סגולות והשבעות, כפי הנראה בכתיבת רבי אליהו מאנסאנו.
בתוך ספר השמות משולבות הגהות, הערות והוספות בתוך הטקסט (חלקן בסוגריים ובאותיות קטנות יותר), בהן הוספות מחכמי מרוקו (לדוגמה, בדף 55ב: "מכ"י מהר"י אבן צור זלה"ה"; בדף 66ב: "שם זה... נמצא בכתבי הר' יוסף אבן צור ז"ל בציור האילן הקדוש..."; בדף 70א: "...מהר"י בקיש ז"ל שקבל מהר"מ בן סלאם"; ועוד). יתכן שחלק מן ההוספות הן מהכותב רבי עמנואל מאנסאנו עצמו.
מלבד זאת נוספו בגליונות כתב-היד הגהות והוספות מכותבים נוספים. בדף 31ב, הגהה בשוליים החתומה: "בשם הרב ר' אפרים אנקאווא ז"ל... נאם עמנואל יס"ט". בדף 27א הוספה בשם רבי יעקב אבן דנאן. במספר מקומות הוספות בשם היעב"ץ – רבי יעקב אבן צור (לדוגמה, בדף 70א: "ובכ"י מוהר"ר יעב"ץ נמ"כ [=נמצא כתוב]...").
ספר השמות, הידוע יותר בשמו "שורשי השמות", הוא חיבור מקיף של שמות קודש, עם פירוט אופן הפעולות שלהם והשימוש שלהם בהשבעות וקמיעות. החיבור בנוי כלקסיקון אנציקלופדי, המסודר לפי אותיות הא"ב, והוא כולל בתוכו אלפי שמות קודש וצירופי שמות, ועניינים רבים בקבלה מעשית. את בסיס החיבור כתב המקובל רבי משה זכות – הרמ"ז, והוא כולל סודות שקיבל מרבותיו המקובלים. חיבורו של הרמ"ז היה מצומצם בהיקפו, ואולם לאחר מכן הוא הורחב באופן משמעותי על ידי המקובל רבי אליהו שפירא (רא"ש). החיד"א ב"שם הגדולים" – ב"מערכת גדולים" בערכו של רמ"ז – מונה בין חיבוריו של רמ"ז גם את "שורשי השמות" ומספר כי ראה את החיבור בכתב-יד. ב"מערכת ספרים" הוא מונה שני כתבי-יד נוספים של "שורשי השמות": האחד "בתוספת מרובה שהוסיף מהרא"ש [=מורנו הרב אליהו שפירא] מספרי קדמונים", והשני: "כ"י גדול בכמות ואיכות מחכמי המערב".
רבי אליהו שפירא, בעל "ברכת אליהו" על הש"ס (ונדסבק תפ"ח), היה ממקובלי פולין ושימש כאב"ד באוליינוב וקולטשין. בעקבות עלילה נמלט לאמשטרדם ואחר כך נדד לאיטליה, שם פגש את החיד"א (החיד"א כותב עליו בשם הגדולים: "...והרב ז"ל היה בקי בקבלה מעשית ואמר לי שעבר הש"ס ז' פעמים והיה חסיד ופרוש"). בסוף ימיו נדד רא"ש לתוניס ושם נפטר בסביבות שנת תק"כ. כך הגיעו כתביו, כולל החיבור שלפנינו, לידי חכמי ומקובלי צפון אפריקה. כאמור, הרחיב רא"ש את החיבור "שורשי השמות" והוסיף עליו הוספות רבות. ידועה העתקה של החיבור שהיתה בידי החיד"א (כתב-יד אוניברסיטת לוס אנג'לס, Ms. 779 bx. 1.1). בראש העתקה זו, מתאר החיד"א את התוספות של רא"ש: "ועוד נוסף כפלי כפלים לתושיה... הרב הישיש המקובל כמהר"ר אליה שלמה שפירא...". גם בשער החיבור בכתב-היד שלפנינו מוזכר רא"ש: "זה הספר הקדוש העתיקו בקצרה החכם השלם בכל בתורה בחכמה בחסידות... הרב רבי אליהו שפירא אשכנזי... מתוך כתבי הרב רבי משה זכות זלה"ה, יש בו פלאים גדולים לנעשה [!] אותם בקדושה וגם בטהרה...".
לפנינו העתקה מוקדמת ומורחבת של החיבור (שנים ספורות לאחר פטירתו של רבי אליהו שפירא בתוניס; וקודם מסעו השני של החיד"א לארצות אירופה), עם תוספות מגדולי חכמי ומקובלי מרוקו.
הכותב, רבי עמנואל מאנסאנו (השני) ב"ר יהונתן, מגדולי חכמי פאס. חיבר ספר דרושים בשנת תצ"ד, וכן קונטרס זכרונות ובו תיאורי התלאות והצרות שבאו על יהודי מרוקו במחצית הראשונה של המאה ה-18 (פורסם על ידי בניהו, דברי הימים של פאס, תל אביב תשנ"ג, עמ' 133 ואילך). מלבד גדולתו בתורה, היה גם מקובל וחסיד (בקונטרס זכרונותיו הוא מספר כי צם ששה ימים רצופים ועשה שאלת חלום האם להמשיך לצום גם בשבת, לאחר ששמע כי חכם אחד מתפיללאת נפטר לאחר צום שכזה, והשיבוהו בחלום בפסוק "כי ששת ימים עשה ה' את השמים ואת הארץ וביום השביעי שבת וינפש", ומכך ידע שעליו להפסיק את תעניתו; ראו: בניהו, שם, עמ' 45). בין היתר שימש כסופר בית הדין בפאס, ובכתב-היד שלפנינו ניכרת אומנות הכתיבה המרשימה שלו (בחתימת בנו שלפנינו הוא מכונה: "ספרא רבא"). במשך שנים רבות עמד בפאס "בית הכנסת על שם רבי עמנואל מאנסאנו".
הכותב השני, בנו, רבי אליהו מאנסאנו, אף הוא מגדולי חכמי פאס. בספר מלכי רבנן (דף כא2) מצוטט מכתב ממנו המתאר את לימודו אצל ה"אור החיים" הקדוש: "ובד' בשבת בח' שבט אנחנו יושבים לשתות מי התורה בחברתינו עם מורנו ורבינו נר"ו ועם כמהור"ר חיים אבן עטר נר"ו..." (היה זה לאחר שובו של האור החיים מאמשטרדם למרוקו, לאחר הדפסת ספרו "חפץ ה'" בשנת תצ"ב; אז התיישב לזמן מה בפאס, שם לימד תורה יחד עם ראש הישיבה רבי שמואל אבן אלבז. "מורינו ורבינו" המוזכר במכתב הנ"ל הוא רבי שמואל אבן אלבז).
תעלומות ומקורות חכמה: א-ח, י-יב דף (חסר דף ט); ספר השמות: 14-97 דף; ליקוטים: 98-102 דף (מספור מאוחר בעפרון). 21 ס"מ בקירוב. מצב בינוני-טוב. כתמים, בהם כתמים כהים וכתמי רטיבות. קרעים, סימני עש ובלאי, בהם קרעים חסרים (בעיקר בשוליים הפנימיים), עם פגיעות קלות בטקסט, משוקמים במילוי נייר. חלק מההגהות בשוליים קצוצות מעט. כריכת עור חדשה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, MO.011.087.
כתב-יד, ספר אוצרות חיים, תורת האר"י מפי רבי חיים ויטאל, בעריכה "מערבית", עם הגהות שלא נדפסו מאת מקובלי מרוקו. מראכש (מרוקו), [תקי"ב 1752].
שער מאויר ומעוטר בצבע (שער ארכיטקטוני, בעל קשת פרסה, עם עיטורים פרחוניים וגיאומטריים, בסגנון האדריכלות במרוקו). כתיבה ספרדית-מערבית נאה, עם הגהות רבות בשולי הדפים, מכותבים שונים. בכותרות רוב העמודים נכתב: "ליקבה"ו בדחילו וברחימו", "ליקבה"ו", "ליקבה"ו ס' א"ח להאר"י זלה"ה", וכדומה. בשער נכתב שם הסופר רבי אהרן בן רבי אברהם קורקוס. בקולופון הסיום (דף רלד2) מופיע תאריך סיום הכתיבה ביום חמישי ה' סיון תקי"ב [ערב חג השבועות], עם חתימה מסולסלת שלו: "ותהי השלמת הספר הנכבד הזה יום חמישי חמשה ימים לחודש סיון המכובד שנת ונתתי גשמיכם בעת"ם [=תקי"ב] הצעיר ע"ה... אהרן ןן' אברהם קורקוס נר"ו ס"ט".
הכותב שילב בתוך "חלונות" הגהות ממקובלי מרוקו, ובשולי הדפים נוספו הגהות רבות, בכתיבות שונות. בדפים האחרונים מספר עמודים מכותבים שונים, עם הגהות נוספות. חלק מההגהות הן העתקה של הגהות רבי אברהם אזולאי ורבי אברהם בן מוסא ומקובלים אחרים ממרוקו (ראו להלן).
ספר אוצרות חיים נערך ע"י רבי יעקב צמח ובו סדר האצילות כפי ששמע רבי חיים ויטאל מרבו האריז"ל. מאחר שהספר אינו כולל את סדר האצילות בשלמותו – ערכוהו מחדש המקובלים במרוקו ושילבו בו מספר שערים מספר מבוא שערים. לפנינו כתב-היד של החיבור בעריכה "מערבית" – הכוללת שילוב של ספר אוצרות חיים עם חלקים ממבוא שערים. נוסח זה מצוי רק בכתבי-יד שנעתקו בצפון אפריקה והוא נדפס לראשונה בליוורנו בשנת הדר"ת.
בגליונות כתב-היד שלפנינו נכתבו הגהות גדולי המקובלים במרוקו בשנות הת', רבי אברהם אזולאי (נפטר תק"א) – שהיה מרבותיו של רבי שלום בוזאגלו בעל "מקדש מלך" על הזוהר, ורבי אברהם אבן מוסא (נפטר תצ"ג) – תלמידו של רבי יעקב מאראג'י. הגהותיהם חתומות לרוב בראשי התיבות "א"א" [אברהם אזולאי] ו"אב"מ" [אברהם בן מוסא]. חלק מן ההגהות שולבו על ידי הסופר ב"חלונות" שבתוך הטקסט, וחלקן נוספו מאוחר יותר בשולי הגליונות ובדפים שבסוף הספר, בכתיבה אחרת [כנראה נעתקו ממקור אחר]. באחד הדפים האחרונים, נוסף עמוד שכותרתו: "הגהות חדשים מקרוב באו להרא"א זלה"ה".
החיד"א מספר על רבי אברהם אבן מוסא (שם הגדולים, בערכו) שהיה מתווכח "בקבלה עם הרב החסיד מהר"א אזולאי של מרוויקיס כנראה מהגהותיהם בספר אוצרות חיים". מדבריו נראה שהויכוח ביניהם ניכר בהגהותיהם של השניים. ואמנם, חלק מהגהותיהם נדפסו במהדורת ליוורנו הנזכרת, אך בהגהות הנדפסות לא ניכר שיש ביניהם ויכוח. לעומת זאת, בגנזי מאיר בניהו נמצא קונטרס שלם שבו הועתקו הגהות רבי אברהם אזולאי ורבי אברהם אבן מוסא. הגהות אלה הועתקו בנפרד – לא על גליונות ספר אוצרות חיים, שם מופיעות הגהות שלא נדפסו בדפוס ליוורנו, ואכן בהן מופיעים ויכוחים ומחלוקות בין שני החכמים (ראו: מ' בניהו, רבי אברהם אבן מוסא ובנו רבי משה: מראשי המדברים בקבלת האר"י בצפון אפריקה, מיכאל ה, תל אביב תשל"ח, עמ' כב-כד). חלק מהגהות אלה נדפסו קודם למהדורת ליוורנו תר"ד כקונטרס עצמאי בתוך הספר מקום בינה, שאלוניקי תקע"ג, אך גם שם לא נדפסו ההגהות בשלמותן.
בכתב-היד שלפנינו מופיעות גם הגהות ממקובלים נוספים, כגון הגהות בשם רבי יעקב פינטו (לעתים בכינוי: הרי"ף), ובשם רבי אברהם ן' יעקב פינטו.
בנוסף, מופיעות בשולי הדפים עשרות הגהות מאת רבי יוסף אלכסולי, החותם בדרך כלל בראשי התיבות "יוא"ל". בדפים שבסוף הספר הגהות נוספות ממנו, שלוש מהן חתומות בשמו המלא: "יוסף אלכסולי", "יוסף בן לאדוני אבי יהודה אלכסולי". הגהות אלו מופיעות בשתי כתיבות, אחת נאה ומסודרת, והשניה בכתיבה גסה ומפוזרת. יתכן שאחת מהן היא בכתיבה אוטוגרפית של המחבר.
לא ידועים לנו פרטים על המקובל רבי יוסף ב"ר יהודה אלכסולי – יוא"ל, החתום על הגהות רבות בכתב-היד שלפנינו. כפי הנראה היה אחד ממקובלי מראכש. יתכן שהוא הדיין "כהר"י אלכסולי ז"ל" הנזכר בתשובת רבי אברהם קורייאט, בשו"ת זכות אבות, סימן כ' (רבי אברהם קורייאט מטיטואן נפטר בחשון תקס"ו 1805, ומהתשובה הנ"ל נראה כי הר"י אלכסולי הנזכר, היה מהדור שלפניו).
למיטב ידיעתנו, הגהות רבי יוסף אלכסולי שבכתב-היד שלפנינו, לא נדפסו, וכנראה גם אינן מופיעות בכתבי-יד אחרים של הספר "אוצרות חיים". כפי הנראה, גם הגהות נוספות ממקובלי מרוקו המופיעות לפנינו טרם נדפסו.
בדף קלה1 חותמת רבי חיים דוד סירירו ראב"ד פאס.
[1], רלד; [5] דף. 21.5 ס"מ. מצב משתנה בין הדפים. רוב הדפים במצב טוב, מספר דפים במצב בינוני-גרוע. כתמים ובלאי. קרעים וסימני עש. בדפים קנז-רלג קרעים חסרים גדולים ופגמים עקב חריכת הדיו, עם פגיעה בטקסט. כריכה חדשה, עליה הודבקו חלקים מהכריכה המקורית.
ספרות: שלום צבר, Sephardi Elements in North African Hebrew Manuscript Decoration. בתוך: Jewish Art, vol. 18 (1992), עמ' 168-191.
תערוכה: Yeshiva University Museum, New York, "The Sephardic Journey: 1492-1992", 1990-1992. ראו קטלוג התערוכה, עמ' 296, מס' 398.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, MO.011.017.
כתב-יד, ספר שיעור קומה – תיקון לאמירה כנגד חלקי גוף האדם. [מרוקו, תקמ"ט 1789].
שער מעוטר בצבע, במרכזו מסגרת ארכיטקטונית, עם קשת פרסה מחודדת (בהשפעת האדריכלות המוּרית במרוקו), סביבה מסגרת עם עיטורי ענפים ופרחים, ובראשה שני עמודים מעוטרים ועיטורי עלים. כתיבה ספרדית-מערבית, בינונית ורהוטה. בשולי השער: "...בשנת ו'מ'ב'ש'ר'י א'חזה" [=תקמ"ט]. קולופון הכותב בעמוד האחרון: "תם סדר ההעתקה ע"י אני הצעיר עבד ה' יהודה אלבאז בי"ז באלול המרוצה בשנת תקמ"ט ליצירה".
"שיעור קומה" הוא סדר תיקון על פי הקבלה שמקורו באיטליה, בו מלוקטים קטעים מהתנ"ך, מהזוהר ותיקוני זוהר, כנגד כל אחד ואחד מאברי האדם. האזכור הראשון שלו בדפוס הוא בספר חמדת ימים, מהדורת ליוורנו תקכ"ד (דף עא), שם הוסיף המדפיס את התיקון הזה בקיצור, עם הפניות בלבד לקטעים השונים בספרי התנ"ך, הזוהר והתיקונים, אך ללא הבאת הקטעים במלואם. רק בשנת תקפ"ה נדפס התיקון במלואו, על ידי המקובל רבי יוסף קורקוס, כחלק מספרו יוסף חן (ליוורנו, תקפ"ה). כתב-היד שלפנינו כולל העתקה שלמה של התיקון, שנעשתה במרוקו, קודם להדפסתו לראשונה בליוורנו.
כתב-היד פותח: "נמ"ך [נמצא כתוב] בספר חמדת ימים תיקון לנפש היפה לטהרה מחלאת טומאתה, והוא סדר שיעור קומה, לא נודע אל מי מקדושים, וכל העושה אותו כתיקונו מובטח לו שהוא בן העה"ב...". לאחר מכן מופיעה תפילה לאומרה קודם תחילת קריאת התיקון.
[74] דף. 15 ס"מ. מצב טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות. בלאי. קרעים בשוליים. סימני עש, עם פגיעה בטקסט במספר מקומות. כריכת עור חדשה.
תערוכות:
• Yeshiva University Museum, New York, "The Sephardic Journey: 1492-1992", 1990-1992. ראו קטלוג התערוכה, עמ' 297, מס' 400.
• Kabbalah – Om judisk mysticism (אוצרת: Erika Aronowitsch), המוזיאון היהודי בסטוקהולם, אפריל-דצמבר 2002. ראו קטלוג התערוכה, עמ' 16.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, MO.011.008.
כתב-יד, ספר הכוונות (שער הכוונות), "חלק ב', סדר תפלות שבת ויו"ט ור"ח" – מרבינו חיים ויטאל, מתורת רבו האר"י הקדוש – בכתיבת רבי יהודה גייאן, עם הגהות והוספות ממקובלים שונים. תלמסאן, שנות התק"נ-תק"ע בקירוב [מפנה המאה ה-19].
שער מעוטר. עותק נאה עם שוליים רחבים, בכתיבה מערבית-בינונית נאה, עם כותרות ותיבות-פתיחה בכתיבה מרובעת. עיטורים במספר דפים.
בתוך הטקסט משולבים "חלונות" עם הגהות ממהרח"ו ובנו מהרש"ו, על דברי האר"י: "אמר חיים הכותב"; "אמר שמואל"; "אמר שמואל נלע"ד...".
בשולי הגליונות נוספו עשרות הגהות עיוניות, בכתיבה רהוטה. רבות מהן העתקה של הגהות רבי שמואל ויטאל – המהרש"ו (פותחות במילים: "אמ"ש" = אמר שמואל). הגהות אלה נעתקו ממקור נוסף, שכנראה לא עמד לפני המעתיק של עצם כתב-היד. באחת ההגהות העתקה "מספר הכוונות הישן" (דף קן2). כמה מן ההגהות חתומות "אי"ן", אולי אלה ראשי תיבות: אני יוסף נר"ו, ואולי הכוונה ליוסף אבולכיר (ראו להלן). בדפים שבסוף כתב-היד נוספו [3] עמודים (כפי הנראה מכותב ההגהות הנ"ל), עם העתקת "הגהות לס' הכוונות הישן מהרב המובהק חס"ק [=חסידא קדישא] כמוהה"ר יעקב פינטו ז"ל". בשולי העמוד האחרון של העתקת ההגהות, הגהה חתומה: "אמר הצעיר יוסף אבולכיר י"ץ...". לאחר מכן מופיע עמוד עם העתקה נוספת: "מ"ך [=מצאתי כתוב] משם המקובל מהר"ש שמאמא ז"ל".
בראש השער המעוטר ובשוליו דברי הכותב המעתיק: "העתקתיו לתשוקת מעלת החכם השלם הדיין ומצויין כהה"ר יצחק אבולכיר נר"ו שמו לעולם, ואני המעתיק צעיר אנכי יהודה בן החכם השלם הדיין המצויין אבא משי"ח [=מורנו שיחיה] כמוה"ר נתן גייאן נר"ו יאיר תמיד כל הימים כיר"א [=כן יהי רצון, אמן] בע"ת תלמסאן יע"א כיר"א". [מרכז השער הושאר ריק על ידי הסופר, ובהמשך נוספו בו בכתיבה שונה ומאוחרת, נוסח (מזויף) של תפילת הכותב ותיארוך (מזויף) של סיום הכתיבה בחודש שבט תק"ד ליצירה].
כתב-היד נכתב ע"י רבי יהודה גייאן, בנו של הגאון רבי נתן גייאן רבה של העיר תלמסאן באלג'יריה בשנות התק"נ-תק"פ בקירוב (ראו אודותיו: מלכי ישורון, עמ' 88), עבור ידיד-אביו, הגאון המקובל רבי יצחק אבולכיר, רבה של העיר אלג'יר בתקופה זו.
רבי יצחק בן יוסף אבולכיר, רבה של אלג'יר בשנות התק"נ-תק"ע, הוצא להורג על-ידי השלטונות בשנת תקע"ה 1815] – ראו אודות כך: א' מורגנשטרן, השיבה לירושלים, ירושלים, תשס"ז, עמ' 264-265. משפחת אבולכיר הייתה משפחה עתיקה ומיוחסת באלג'יריה; אחד מראשיה מתועד כבר בסוף תקופת הגאונים – ר' אבו אלכיר תאהרתי שמוצאו מעיר תאהרת, היא תייארת; ראו: ש"ד גויטיין, מגבית מאוחדת לישיבות בבל בעיר קירואן ועלייתו של הנגיד אברהם בן עטא, ציון, כז (תשכ"ב), עמ' 156-157 (מלכי ישורון, עמ' 19-20).
בעמוד לפני השער רישום מעניין משנת תרנ"א, בכתב-יד וחתימת השד"ר רבי שמואל קארקוס מירושלים: "זה הספר שהביא עמו מע'[לת] הרב המופלא... שמואל אבולכיר זלל"ה מעי"ת אלג'יר יע"א וקבע דירתו בעיה"ק ירושת"ו וישב ב' שנים ואח"ך חיל"ש ונלב"ע [=חיים לנו שבק ונלקח לבית עולמו]... ואח"ך אשתו מכרה הספרים שלו והאלקים אנה לידי זה הספר שלו יה"ר זכותו תעמוד לי לקרות בו אני וזרעי ... טו"ב לח' שבט ע"ש והשמ"ש [=תרנ"א] זרחה לפ"ק, הצעיר שמואל קרקוס". מעל הרישום – חותמתו: "שמואל קרקוס שד"ר תלמוד תורה הכללי וישיבת תפארת ירושלם מעדת ספרדים... S. Karkus Jerusalem". רבי שמואל אבולכיר (ב"ר יוסף ב"ר שמואל) מגדולי רבני אלג'יר בסוף המאה ה-19, עלה לירושלים בשנת תרמ"ח בקירוב, ונפטר בשנת תר"ן (ראו אודותיו: מלכי ישורון, עמ' 20-21).
[3], א-קט, קן-קנט, [6] דף (דף אחד בהתחלה ושלושה דפים בסוף – ריקים). 24 ס"מ. נייר איכותי. שוליים רחבים. מצב טוב-בינוני. כתמים. סימני עש במספר דפים (חלקם משוקמים). כריכת עור חדשה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, AL.011.003.