Auction 99 Part 2 Rare and Important Items
Nov 5, 2024
Displaying 1 - 3 of 3
Auction 99 Part 2 Rare and Important Items
Nov 5, 2024
Opening: $2,000
Estimate: $3,000 - $5,000
Sold for: $20,000
Including buyer's premium
Pharetra fidei catholice siue ydonea disputatio inter Christianos et Judaeos. [Presumably Cologne: Heinrich Quentell, ca. 1490-1500]. Latin.
Anti-Jewish work dating from the earliest years of the printing press, written by Theobald of Saxony, a convert from Judaism to Christianity. Hand-painted initials; words initialed with hand-painted capital letters.
This book was written at the height of the Talmud-burning campaign that took place in Paris in the 13th century, following a “judgement” at the hands of a French judicial/theological panel which found the Talmud “guilty, ” and subsequently “sentenced” it to burning. The book’s author, Theobald of Saxony (known also as Thibaud de Sézanne), was among the most prominent of the Jewish-born Christian theologians active in France at the time. Among scholars today, he is credited with having produced the historic translation of segments of the Talmud into Latin, “Extractiones de Talmud”. Printed at the time of the “trial”, it included only “incriminating” segments.
The present book was published around the time of the trial; it cites the Talmud to produce purported proofs promoting its argument against Judaism and what it stands for. It also offers biblical commentary from a Christian perspective, and varied evidence for the obsolescence of the Jewish prophecies. In addition, the work proposes that the destruction of Jerusalem and the Jewish exile had come about as the result of Divine retribution for the fact that the Jewish people had rejected Jesus and his teachings.
Rare book. Not in NLI; only a handful of copies are found in American libraries.
[12] leaves (11 leaves of text and one blank leaf; 36 rows per column; 31 rows in final leaf). Approx. 20.5 cm. Good condition. Stains. Minor dampstains. Slight tears to edges of several leaves. New binding. Traces of notations on first leaf.
Goff P576; Hain Copinger 12912.
See: Gilbert Dahan, “Les traductions latines de Thibaud de sézanne”, in: Le brûlement du Talmud à Paris 1242-1244, Paris: Cerf, 1999 (French), pp. 95-120.
Category
Early Printed Books, Incunabula
Catalogue
Auction 99 Part 2 Rare and Important Items
Nov 5, 2024
Opening: $2,500
Estimate: $4,000 - $5,000
Sold for: $3,125
Including buyer's premium
De Arte Cabalistica ["On the Art of Kabbalah"], by Johannes Reuchlin. Hagenau: Thomas Anshelm, 1517 (print details from colophon). Latin, with some Hebrew and Greek. First edition.
First edition of the seminal work on the subject of Kabbalah as understood from a Christian perspective, by the German scholar Johannes Reuchlin. The title page features a large woodcut of Reuchlin's coat of arms: a knight's helmet bearing the inscription "ARACAP / NIONIS" ("Ara Capnionis"). Decorative woodcut initial; two illustrations of mystical symbols appear in the margins of one of the pages.
In this book, Reuchlin develops ideas he first introduced in his previous work, "De Verbo Mirifico." It is written as a three-way conversation involving the Jewish kabbalist Simeon ben Elazar (a fictitious character whose name is meant to be reminiscent of Simeon Bar Yohai, who, according to Jewish tradition, was the author of the "Zohar, " the foundational book on Kabbalah), a Pythagorean philosopher, and a Muslim. In the spirit of the Renaissance, in the present book Reuchlin strives to return to "the basics" as he perceives them, namely Jewish Kabbalah and Pythagorean philosophy, whose origins he traces all the way back to Moses. He then takes these "basics" and interweaves them into Christian theology.
This book does not have a missionary agenda and was never in fact aimed at Jews; rather, Reuchlin directs his attention to his Christian co-religionists, attempting to familiarize them with the sources of their own religion and thus deepen their faith. The term "Kabbalah" here is not at all restricted to the mystical and esoteric aspects of the Jewish faith, but rather to Jewish sources in general; the approach adopted in the book derives broadly and indiscriminately from extra-Biblical Jewish traditions, in the belief that the Christian faith is rendered incomplete and poorer in the absence of exposure to these realms of Jewish thought, namely the Oral Torah (the Talmud and midrashic literature) and esoteric material that includes the Kabbalah, the "Zohar", the writings of Rabbi Yehuda HeHasid [Judah ben Samuel of Regensburg], Rabbi Abraham Abulafia, Rabbi Joseph ben Abraham Gikatilla, and others, and mystical letter combinations and "Gematria" (Hebrew numerology). This concept is founded on the belief that, like the Bible itself, all of the above were delivered to Moses at Mt. Sinai.
Johannes Reuchlin (1455-1522), among the most prominent of German humanist scholars in the Renaissance period. Outspoken proponent of an attitude of tolerance toward the Jews. Invested much of his energies in enriching his Christian co-religionists with the wisdom of Jewish sacred writings and Greek philosophy, and in teaching them the Hebrew and Greek languages. Studied Hebrew under Jakob ben Jehiel Loans and under Rabbi Ovadia ben Jacob Sforno of Cesena. Continued with advanced studies in Kabbalah in Italy, and was influenced by the writings of the Italian philosopher Giovanni Pico della Mirandola (1463-1494). Reuchlin was considered to be among the fathers of the Reformation, even though he personally placed himself in opposition to that movement, and remained steadfast in his loyalty to Catholicism and the Vatican throughout his life.
In the famous debate that erupted between him and the German Catholic theologian and convert from Judaism, Johannes (Josef) Pfefferkorn, Reuchlin emphatically denounced the burning of the Talmud. Consequently, and because of his insistence on the need to study and teach the Jewish religious texts, he found himself targeted by the Church's institutions. His pamphlet titled "Augenspiegel" ("Eyeglasses") was banned and condemned by force of an official decree issued by Pope Leo X on June 23, 1520.
[4]LXXIX, [1] leaves (misfoliation), 28.5 cm. Good condition. Stains, including dampstains, and several ink stains, some dark. Closed and open tears to edges of title page and several other leaves, some mended with paper. Minute worming to title page and several other leaves, with minor damage to text. Hand signature on title page. One leaf detached. Modern parchment binding.
For further reading, see: Joseph Dan, "The Kabbalah of Johannes Reuchlin and its Historical Significance, in: Aviezer Ravitzky, ed., Jerusalem Studies in Jewish Thought, Joseph Baruch Sermoneta Memorial Volume, Mandel Institute for Jewish Studies, Jerusalem, 1998, pp. 455-485.
Provenance: Sotheby's, London, 5 June 2007, Lot 157.
Category
Early Printed Books, Incunabula
Catalogue
Auction 99 Part 2 Rare and Important Items
Nov 5, 2024
Opening: $5,000
Estimate: $8,000 - $10,000
Sold for: $6,250
Including buyer's premium
Introductiones Artis Grammatice Hebraice, by Alfonso de Zamora. Alcala de Henares (Spain): Academia Complutensi in aedibus Michaelis de Eguia, 1526. Latin and Hebrew.
Book of Hebrew grammar, presenting one of the finest examples of Hebrew lettering from the earliest days of the printing press. Title page printed in red and black, with a Hebrew inscription spanning the width of the page; heraldic emblem – five red stars enclosed within a shield, adorned with flowers and dragons – of the Archbishop of Toledo, Alonso III Fonseca, the author’s patron, stamped in center; illuminated initials (woodcuts).
A shorter version of the contents of the present book originally appeared as one of the volumes of the "Complutum", or "Complutensian Polyglot Bible" (1520), the world’s first complete, multilingual Bible, widely regarded as one of the most noteworthy achievements of the early printing press.
The present copy represents the full, expanded edition of this one volume, published in 1526 by the same publishing house, the same printer, and using the same fonts as those of the original edition. The expanded edition of the volume also contains a lengthy section in Hebrew, not included in the original edition; it is titled: "Letter Sent by the Author from the Kingdom of Spain to the Jews of the State of Rome" (Hebrew). Though written entirely in Hebrew, a Latin translation appears underneath each Hebrew line.
Regarding the Hebrew letters appearing in this book of grammar (which uses the same font as the remainder of the "Complutensian Polyglot Bible"), Dr. Joshua Bloch, an eminent authority on Semitic languages and head of the Jewish Studies Department of the New York Public Library, writes that "virtually nothing like their beauty is to be met in the types of fifteenth-century printing".
The book’s author, a Jewish convert to Christianity, Alfonso de Zamora (ca. 1480-1558), was the editor of the Hebrew and Aramaic sections of the "Complutensian Polyglot Bible", the world’s first multilingual Bible. Work on this edition began just a few years after the Expulsion of the Jews from Spain, upon the insistence of the "Grand Inquisitor", the Cardinal Francisco Jiménez de Cisneros (1436-1517). Since most of the Hebrew speakers among the Christians of Spain were in fact converts from Judaism, the job of writing and editing the Hebrew section was entrusted to three learned Jewish converts. Chief among these scholars was Alfonso de Zamora, author of the present volume.
[223] leaves. 18 cm. Good condition. Numerous notations in margins, some in Hebrew. Stains. Open tear to edge of one leaf (not affecting text). Slight tears to edges of title page, professionally mended. Elegant leather binding, with stamped gilt impression on spine.
See: Joshua Bloch, Early Hebrew printing in Spain and Portugal, New York: New York Public Library, 1938; reprinted in: C. Berlin, (ed.), Hebrew Printing and Bibliography, 1976, pp. 46-47.
Category
Early Printed Books, Incunabula
Catalogue