Auction 95 Early Printed Books, Chassidut and Kabbalah, Letters and Manuscripts, Engravings and Jewish Ceremonial Objects
- book (129) Apply book filter
- manuscript (104) Apply manuscript filter
- letter (76) Apply letter filter
- jewri (67) Apply jewri filter
- print (60) Apply print filter
- chassid (54) Apply chassid filter
- chassidut (31) Apply chassidut filter
- centuri (28) Apply centuri filter
- earli (28) Apply earli filter
- th (28) Apply th filter
- copi (26) Apply copi filter
- import (26) Apply import filter
- african (21) Apply african filter
- north (21) Apply north filter
- north-african (21) Apply north-african filter
- northafrican (21) Apply northafrican filter
- russia (20) Apply russia filter
- yemenit (20) Apply yemenit filter
- eretz (18) Apply eretz filter
- israel (18) Apply israel filter
- item (18) Apply item filter
- parchment (18) Apply parchment filter
- prayer (18) Apply prayer filter
- siddurim (18) Apply siddurim filter
- century) (17) Apply century) filter
- dean (16) Apply dean filter
- europ (16) Apply europ filter
- jewish (16) Apply jewish filter
- lithuania (16) Apply lithuania filter
- rabbi (16) Apply rabbi filter
- yeshivah (16) Apply yeshivah filter
- art (15) Apply art filter
- lithograph (15) Apply lithograph filter
- central (14) Apply central filter
- document (14) Apply document filter
- esther (14) Apply esther filter
- germani (14) Apply germani filter
- hungari (14) Apply hungari filter
- hungary, (14) Apply hungary, filter
- im (14) Apply im filter
- manuscripts, (14) Apply manuscripts, filter
- nevi (14) Apply nevi filter
- nevi'im (14) Apply nevi'im filter
- neviim (14) Apply neviim filter
- scroll (14) Apply scroll filter
- (16th (13) Apply (16th filter
- 16 (13) Apply 16 filter
- dedic (12) Apply dedic filter
- gloss (12) Apply gloss filter
- hand (12) Apply hand filter
Decorated pair of silver cases for phylacteries, Russia/Poland. [second half of 19th century].
Silver, cut, soldered, and engraved (marked several times with quality mark and maker’s mark: the initials “AR” enclosed in a rectangle; later Dutch import mark); velvet lining.
Pair of decorated cases for housing phylacteries, with each case consisting of a cube-shaped box rising from a flat base. The two parts of each base are connected by means of a hinge, enabling opening and closing. Exteriors (other than bottoms of bases) entirely decorated in matching floral and vegetal patterns; a four-armed version of the Hebrew letter “shin” is engraved on the case for the phylacteries to be worn on the head. The interiors of the boxes are lined with dark red velvet.
Height: 4.5 cm. Length: 8 cm. Width: 5 cm. Good condition. Slight blemishes to velvet lining of interiors.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
Mezuzah case – “jitah del mezuzah.” [Algeria or Morocco, early decades of the 20th century].
Silver sheet, cut and repoussé, mounted with nails onto wooden panel.
At center is the symbol of the seven-branched Menorah, with images of a pitcher of oil and the Temple vessels at its base. The Menorah is flanked by columns surmounted by an arch, and is encircled by a pattern of tendrils, branches, and flowers. Underneath the arch is the Hebrew word “Shaddai” (one of the names of the Almighty). Case surmounted by suspension ring.
Height (incl. wooden panel): approx. 25 cm. Width: 16.5 cm. Good condition. Wear to edges of wooden panel. Fracture to length of back of wooden panel, reinforced with rectangular strips of cardboard, nailed on. Without the mezuzah scroll.
Reference: “Jewish Life in Morocco”, by Aviva Müller-Lancet. Exhibition catalogue, 2nd edition. Jerusalem, the Israel Museum, 1983 (Hebrew; French edition published 1986), p. 60.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
“Darbuka”, drum used as a musical instrument at weddings and other joyous celebrations, [North Africa (Tunisia?), early decades of the 20th century].
Painted earthenware; leather; string and synthetic cord.
Earthenware drum with a broad upper opening and a narrow leg, tapering gently downward toward the base. The opening on top is covered with a circular sheet of leather for percussion. The body of the drum is encircled with decorative bands and grooves, carved into the ceramic material. It is colorfully painted with patterns of flowers and tendrils. Inscribed on the bottom of the spherical part of the body is a dedicatory inscription in Judeo-Arabic: “Lahaba’ab Walsa’ha’ab : Ul-masu’ah : Ladamt : Farh :” [“To the beloved and to the friends, may you be forever joyful”].
The words in the dedicatory inscription derive, among other contexts, from a well-known Tunisian Jewish wedding ritual, namely the special celebration conducted following the wedding ceremony to honor the guests and all individuals who contributed wedding gifts. Musicians played a decidedly prominent role in this particular celebration; the guests would gravitate toward tables overladen with all manner of delectable dishes while being pleasantly serenaded by the musicians. The guests would customarily shower the families of the bride and groom with monetary gifts to help allay the burdensome financial costs of the wedding – including payment for the musicians – and would hand their donations to the master of ceremonies. The emcee would then bombastically announce – often in rhyme – the sum gifted by any given individual or couple, in honor of the bride and groom and in honor of the “haba’ab” and “sa’ha’ab” – “the beloved and the friends” – that is, the guests attending the wedding.
For information regarding this custom and ceremony, see: “Jewish Communities in the East in the Nineteenth and Twentieth Centuries: The Life Cycle, ” by Shalom Sabar. Jerusalem, Israel Ministry of Education and the Ben Zvi Institute, 2006 (Hebrew), p. 262.
Height: 38.5 cm. Maximum diameter: 25 cm. Good condition. Minor fractures and fissures, mostly to lower rim of leg. Blemishes to paint. Tiny holes and minor scratches to leather. Two small drills towards the lower part of the earthenware body.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
1. Amulet pendant. Stamped and soldered silver; gilt. [Iran, 19th century].
Round amulet with two suspension rings. Stamped with identical inscriptions and designs on both faces. The inscriptions bear the initials of the (Hebrew) lyrics to the “piyut” (liturgical poem) “Ana Bi-Koach”, followed by the initials to the liturgical (Hebrew) words of blessing and praise for the Almighty, “Barukh Shem K’vod Malkhuto Li-Olam Va-Ed”, arranged in two concentric circles. At center is a decoration apparently meant to look like a flower. The border consists of an inner circle of dots and an outer circle with a hatched pattern.
Diameter: 3.5 cm.
Provenance: The Ignat Mahler Collection (“Valuable Judaica: From the Collection of the Late Ignat Mahler”, Parke-Bernet Galleries, 1970, Lot No. 24).
2. Amulet or pseudo-amulet. Engraved silver. [Iran, ca. 1948].
Rectangular amulet with cut corners, engraved on both sides. On one side, in Hebrew, are the names of angels along with inscriptions (some faded) believed to impart protection against evil: “By virtue of these names … may You have mercy upon … and grant him plenitude … and grace and benevolence and may you rescue (misspelled) him from all manner of trouble and distress…” The other side features something of a “magic square” bearing a text or formula apparently borrowed from a “ketubah” document: “On the fifth day of the week – the eighteenth of the month of Iyar, the year 5708 [May 27, 1948] since the Creation of the World…”
8.5X9.5 cm.
Purchased in Tehran, Iran, 1971.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
“Shavuos’el” / “roizeleh”, papercut, painted in watercolor, for the holiday of Shavu’ot, by Yosef Zvi Geiger. [Safed], 1914.
Papercut, hand-made and painted in watercolor, with gilt calligraphy. The work centers around the (Hebrew) words “In Honor of the Holiday of Shavu’ot, Festival of the Giving of the Torah” in large gilt letters. Surrounding the letters and intertwined within them are slender branches bearing flowers, buds, and leaves. Birds are perched on the branches. Inscribed (in Hebrew) on the back of the papercut: “Made in Year 1914”.
The art of papercutting is believed to be the quintessential expression of European Jewish folk art. Eastern European Jewish papercuts assumed many different forms and exhibited a wealth of themes and motifs, to serve a wide range of purposes. They were used as “Mizrah” and “Shiviti” plaques; “Yahrzeit” plaques; “Shir HaMa’alot” (“Song of Ascent”, Psalms 121) plaques, believed to give protection to childbearing mothers and newborns; “roizelakh” (rose-shaped ornaments) to decorate the household during the Shavu’ot holiday; “Ushpizin” plaques for the Sukkot holiday; and other forms of items.
The present papercut represents a local "Eretz Israel" variation on the type of "roizelakh" made specifically for Shavu'ot; unlike its Eastern European counterparts, this one is not symmetrical, nor is it laid out according to the typical plan of Shavu'ot roizelakh from Eastern Europe. Nor does it follow the design of other, more traditional, Shavu'ot roizelakh made by Geiger himself. But it does in fact resemble "Mizrah" and "Shiviti" papercut plaques, and its creator, Yosef Zvi Geiger, lived and was active among the inhabitants of the Old Jewish Yishuv in Safed, many of whose members had brought with them the traditions of the Eastern European Jewish communities from which they originated.
See following items.
23.5X24 cm. Overall good condition. Pinholes to margins. Few stains and creases. Slight tears. Small repairs with adhesive tape.
Yosef Zvi Geiger (1870-1944), native of Safed. One of the most accomplished and prominent public figures involved with Safed’s Torah and charity institutions. Served as general secretary of Safed’s “kolel” institutions, and was influential in running them. His home served as a regular meeting place for the “gaba’im” (managers) of the various “kolelim” and congregations. The Yishuv’s foremost newspapers – including “Havatzelet, ” “HaLevanon, ” and “HaZefirah” – all regularly published his articles. His penmanship and elegant calligraphy rendered his handwriting eminently legible; among his many other duties, he served as a “sofer” (ritual scribe) for the kolelim, and assisted illiterate members of the community by writing letters on their behalf. Geiger was renowned in his hometown of Safed for being both a gifted scribe and talented painter, entrusted with producing beautifully scripted documents. Among his extant works are splendid “Mizrah” and “Shiviti” plaques; calligraphic and illustrated title pages for “donors’ books”; illuminated donors’ certificates and letters of greeting; and papercuts in the Eastern European style. His contemporaries in Safed glowingly recall the beautiful marriage contracts he produced for the town’s couples, decorated with gilt lettering and with floral and vegetal patterns; and artworks he created to adorn the walls of the local synagogues, including gilt-lettered plaques. Among his many special talents was his ability to inscribe micrographic texts onto grains of wheat; he could fit entire biblical verses onto a single grain. In the (Hebrew) book of memoirs by Yosef Zvi’s grandson, Benjamin Geiger, entitled “One of the Elders of Safed, ” Benjamin writes that his grandfather also specialized in engraving in stone, and his lettering appears on a number of Safed’s headstones.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
“Shavuos’el” / “roizeleh”, papercut for the holiday of Shavu’ot, by Yosef Zvi Geiger. [Safed], Sivan 1915.
Symmetrical papercut, hand-made and painted in watercolor, and decorated in gilt. The work centers around a rounded octagonal star with decorated sides, enclosed within a circle. The surface and corners are all cut in patterns of flowers, branches, and leaves. In the middle of the star is a colored pitcher; rising out of the pitcher are branches with flowers, and a pair of birds hovers in the middle foreground. The leaves encircling the pitcher and birds bears a gilt (Hebrew) inscription: “The Law [Torah] of the Lord is perfect / restoring / the soul… / the precepts of the Lord / are right / rejoicing / the heart…” (Psalms 19:7-8). The papercut is titled and dated in pencil (in Hebrew) on the back: “Made in Sivan Year 5765 [1915], time of the Great War / a year of wars [involving] most of the world, a year of moratorium”.
See also previous item and following items.
23.5X24 cm. Overall good condition. Pinholes to margins. Few stains and creases. Minor repairs with adhesive tape.
Yosef Zvi Geiger (1870-1944), native of Safed. One of the most accomplished and prominent public figures involved with Safed’s Torah and charity institutions. Served as general secretary of Safed’s “kolel” institutions, and was influential in running them. His home served as a regular meeting place for the “gaba’im” (managers) of the various “kolelim” and congregations. The Yishuv’s foremost newspapers – including “Havatzelet, ” “HaLevanon, ” and “HaZefirah” – all regularly published his articles. His penmanship and elegant calligraphy rendered his handwriting eminently legible; among his many other duties, he served as a “sofer” (ritual scribe) for the kolelim, and assisted illiterate members of the community by writing letters on their behalf. Geiger was renowned in his hometown of Safed for being both a gifted scribe and talented painter, entrusted with producing beautifully scripted documents. Among his extant works are splendid “Mizrah” and “Shiviti” plaques; calligraphic and illustrated title pages for “donors’ books”; illuminated donors’ certificates and letters of greeting; and papercuts in the Eastern European style. His contemporaries in Safed glowingly recall the beautiful marriage contracts he produced for the town’s couples, decorated with gilt lettering and with floral and vegetal patterns; and artworks he created to adorn the walls of the local synagogues, including gilt-lettered plaques. Among his many special talents was his ability to inscribe micrographic texts onto grains of wheat; he could fit entire biblical verses onto a single grain. In the (Hebrew) book of memoirs by Yosef Zvi’s grandson, Benjamin Geiger, entitled “One of the Elders of Safed, ” Benjamin writes that his grandfather also specialized in engraving in stone, and his lettering appears on a number of Safed’s headstones.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
“Shavuos’el” / “roizeleh”, papercut in a pattern of birds and flowers for the holiday of Shavu’ot, by Yosef Zvi Geiger. [Safed], [1908].
Papercut, hand-made and painted in watercolor. The work centers around two roses encircled by smaller flowers, leaves, and birds. In their beaks, two of the birds carry notes that, when combined, bear the Hebrew liturgical phrase “For this holiday / of Shavu’ot”. Toward the bottom, in the middle, is a strip inscribed (in Hebrew) with the Biblical verse “I am a rose of Sharon, a rose of the valleys” (Song of Songs 2:1). The papercut is dated in pencil (in Hebrew) on verso: “Made in Year Tarsa-het” (Hebrew year 5668 = 1908).
See also two previous item and following items.
23X24 cm. Overall good condition. Pinholes to edges. Few stains and creases. Minor repairs with adhesive tape.
Yosef Zvi Geiger (1870-1944), native of Safed. One of the most accomplished and prominent public figures involved with Safed’s Torah and charity institutions. Served as general secretary of Safed’s “kolel” institutions, and was influential in running them. His home served as a regular meeting place for the “gaba’im” (managers) of the various “kolelim” and congregations. The Yishuv’s foremost newspapers – including “Havatzelet, ” “HaLevanon, ” and “HaZefirah” – all regularly published his articles. His penmanship and elegant calligraphy rendered his handwriting eminently legible; among his many other duties, he served as a “sofer” (ritual scribe) for the kolelim, and assisted illiterate members of the community by writing letters on their behalf. Geiger was renowned in his hometown of Safed for being both a gifted scribe and talented painter, entrusted with producing beautifully scripted documents. Among his extant works are splendid “Mizrah” and “Shiviti” plaques; calligraphic and illustrated title pages for “donors’ books”; illuminated donors’ certificates and letters of greeting; and papercuts in the Eastern European style. His contemporaries in Safed glowingly recall the beautiful marriage contracts he produced for the town’s couples, decorated with gilt lettering and with floral and vegetal patterns; and artworks he created to adorn the walls of the local synagogues, including gilt-lettered plaques. Among his many special talents was his ability to inscribe micrographic texts onto grains of wheat; he could fit entire biblical verses onto a single grain. In the (Hebrew) book of memoirs by Yosef Zvi’s grandson, Benjamin Geiger, entitled “One of the Elders of Safed, ” Benjamin writes that his grandfather also specialized in engraving in stone, and his lettering appears on a number of Safed’s headstones.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
“Shavuos’el” / “roizeleh, ” papercut for the holiday of Shavu’ot, by Yosef Zvi Geiger. [Safed], 1903.
Symmetrical papercut, hand-made and painted in watercolor. The work centers around a large flower, situated on top of a tree. Sprouting outward from the flower are leaves, and branches bearing buds and much smaller flowers in a different color. The tree is flanked by a pair of deer. The papercut is titled and dated in pencil (in Hebrew) on verso: “Made in Year 5663 [1903] on the occasion of the holiday of Shavu’ot.”
See also previous items.
23.5X21 cm. Overall good condition. Pinholes to edges. Few stains and creases. Several minor tears.
Yosef Zvi Geiger (1870-1944), native of Safed. One of the most accomplished and prominent public figures involved with Safed’s Torah and charity institutions. Served as general secretary of Safed’s “kolel” institutions, and was influential in running them. His home served as a regular meeting place for the “gaba’im” (managers) of the various “kolelim” and congregations. The Yishuv’s foremost newspapers – including “Havatzelet, ” “HaLevanon, ” and “HaZefirah” – all regularly published his articles. His penmanship and elegant calligraphy rendered his handwriting eminently legible; among his many other duties, he served as a “sofer” (ritual scribe) for the kolelim, and assisted illiterate members of the community by writing letters on their behalf. Geiger was renowned in his hometown of Safed for being both a gifted scribe and talented painter, entrusted with producing beautifully scripted documents. Among his extant works are splendid “Mizrah” and “Shiviti” plaques; calligraphic and illustrated title pages for “donors’ books”; illuminated donors’ certificates and letters of greeting; and papercuts in the Eastern European style. His contemporaries in Safed glowingly recall the beautiful marriage contracts he produced for the town’s couples, decorated with gilt lettering and with floral and vegetal patterns; and artworks he created to adorn the walls of the local synagogues, including gilt-lettered plaques. Among his many special talents was his ability to inscribe micrographic texts onto grains of wheat; he could fit entire biblical verses onto a single grain. In the (Hebrew) book of memoirs by Yosef Zvi’s grandson, Benjamin Geiger, entitled “One of the Elders of Safed, ” Benjamin writes that his grandfather also specialized in engraving in stone, and his lettering appears on a number of Safed’s headstones.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
Two portfolios containing series of lithographs by the Dutch-Jewish artists David Blanes, depicting Jewish motifs. Hand-signed and numbered [1920s?]:
1. "Mitzvot" – portfolio containing five lithographs portraying various Jewish "Mitzvot": "Kiddushin", "Kiddush", "Yahrtzeit", "Brit Milah", and "Tisha BeAv". Copy no. 22 of a limited edition of 220 numbered copies, with the artist's signature under each of the lithographs. The prints are contained in the original portfolio, featuring an additional lithograph, depicting a Jewish figure reading the Torah, flanked by two Shabbat candles (with the artist's signature on the inner flap).
5 lithographs. 30X44 cm. Good condition. Minor wear to portfolio. Tear along the fold of the front flap, restored with acid-free tape.
2. "Yom Tov" – portfolio containing five lithographs depicting customs of Jewish holidays and other occasions: "Shofar", "Seder", "Arba'at Haminim", "Simchat Torah", and "Vidui". Copy no. 5 of a limited edition of 250 numbered copies, with the artist's signature under each of the lithographs. The prints are contained in the original portfolio, featuring an additional lithograph, depicting a table set for the Shabbat meal.
Approx. 29.5X43.5 cm. Good condition. Minor tears to portfolio, restored with acid-free tape.
David Blanes (1869-1967), Dutch-Jewish painter, lithographer and draftsman; native of Amsterdam, whose work is, for the most part, concerned with various Jewish motifs. Blanes studied art in the State Academy of Fine Arts in Amsterdam (Rijksakademie van beeldende kunsten); live and worked in Amsterdam, Antwerpen and Paris.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
Two matching incunabula leaves; a leaf from the folio edition and a leaf from the quarto edition of the "Nuremberg Chronicle" by Hartmann Schedel, containing woodcuts depicting the burning of Jews in the 14th century:
1. Leaf CCXX of the folio German edition of the "Nuremberg Chronicle" (Weltchronik). Nuremberg, Anton Koberger, 1493. German.
Approx. 41 cm. Good condition. Stains and minor blemishes.
2. Smal, hand-colored leaf, from the quarto edition of the "Nuremberg Chronicle" (Liber Chronicarum), often called "Little Schedel". Augsburg, Johan Schönsperger, 1497. Latin.
Approx. 31 cm. Good condition. Stains. Minor marginal tears and open tears.
The incunabulum "Nuremberg Chronicle" is widely regarded as one of the most beautiful books of the early days of the printing press, and among the first printed books to contain in-text illustrations. The woodcuts contained within were created by painter and printmaker Michael Wohlgemut, 1434/37-1519, who was among the most prominent of Nuremberg's artists at the time – in Wohlgemut's own workshop. Among the apprentices and students in this workshop was Albrecht Dürer, who is thought by some to be responsible for a few of the illustrations appearing in the Chronicle.
The "Small Schedel" (Kleine Schedel) is a quarto edition of the Chronicle published by Johann Schönsperger – one of Germany's most prominent printers and a printer for Kaiser Maximilian I. This edition was printed in a smaller type, maintaining an identical design to the original edition, and featured miniature versions of the original woodcuts. In an effort to reduce costs, the "Kleine Schedel" was printed on lower-quality paper, resulting in only a handful of surviving copies to this day.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
Portrait of Menasseh ben Israel. Engraving by Salom Italia. [The Netherlands], 1642.
This portrait of Menasseh ben Israel is encircled with the Latin inscription: “Menasseh ben Israel Theologus et Philisophus Hebraeus / Peregrinando Quaerimus.” Underneath the portrait is a poem – also in Latin – singing his praises.
R. Menasseh ben Israel (1604-1657), French-born rabbi, preacher and statesman; founder of the first Hebrew press in Amsterdam. He was very active on behalf of the Jews in the Diaspora, and the Marranos of Spain and Portugal. He played an important role in the readmission of the Jews to England, after their expulsion in 1290 on the orders of Edward I. This is his most famous and important portrait.
The copper engraver Salom ben Mordechai Italia (also Italiae and d’Italia), who moved to the Netherlands from Mantua, Italy, was noted mostly as a creator and decorator of ketubot (Jewish marriage contracts) and Esther scrolls. However, he also gained fame thanks to this particular portrait of Menasseh ben Israel, as well as his portrait of Rabbi Jacob Judah Leon Templo. He died in the Netherlands, roughly 1655.
19X13.5 cm. Good condition. Fine, light-colored copy. Mounted on thick paper board (from the 19th century?), 23X17 cm, stains to corners.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.
Lot 360 Portrait of Rabbi Jacob Judah Leon Templo, 1665 – Illustrations of the Temple and Tabernacle
Portrait of Rabbi Jacob Judah Leon “Templo”. Engraving by Conrad Buno, from the book “De Templo Hierosolymitano” by Jacob Judah Aryeh Leon Templo. [Helmstadt, Germany, 1665].
Portrait of R. Jacob Judah Leon Templo, holding a scroll.
A small vignette in the lower margins depicts the contents of the scroll held by R. Templo: A small figure representing Moses, observing the land of Canaan ("For from afar, you will see the land, but you will not come there", Deuteronomy, 32, 52).
Flanked by the Tabernacle and the Temple in Jerusalem. The portrait is encircled by a Latin inscription: "Effigies uiri doctissimi et clarissimi Jacobi Yehudæ Leonis Hebræi autoris Structuræ templi Salomonici facti anno 1641". Signed in print.
The present engraving was made after a portrait of R. Templo created by R. Salom Italia some 20 years prior, in the 1740's.
R. Jacob Judah Leon Templo (1603 – after 1675), a 17th century Torah scholar in Amsterdam. Born in Portugal to a family of Spanish exiles, he studied in Amsterdam under the rabbi of the Neveh Shalom community, R. Yitzchak Uziel. He was renowned for his books on the prominent Biblical structures and utensils – the Tabernacle, Solomon's temple, and the Ark of the Covenant, which R. Leon described for the first time based on contemporary scientific knowledge. His pioneering work earned him renown throughout Europe, and drew the attention of contemporary rulers – King Charles II, William II Prince of Orange, and Augustus Duke of Brunswick (who commissioned German translations of the works). Following the success of his books, R. Judah Leon created a model of Solomon's temple with small scale utensils, earning him the nickname of "Templo".
18X28 cm. Good condition. Some stains. Minor creases. Tiny hole.
PLEASE NOTE: Item descriptions were shortened in translation. For further information, please refer to Hebrew text.