Auction 78 - Rare and Important Items
- manuscript (61) Apply manuscript filter
- book (53) Apply book filter
- signatur (43) Apply signatur filter
- chassidut (38) Apply chassidut filter
- manuscripts, (38) Apply manuscripts, filter
- earli (14) Apply earli filter
- orient (14) Apply orient filter
- art (8) Apply art filter
- ceremoni (8) Apply ceremoni filter
- illustr (8) Apply illustr filter
- jewish (8) Apply jewish filter
- scholar (8) Apply scholar filter
- torah (8) Apply torah filter
- palestin (7) Apply palestin filter
- americana (6) Apply americana filter
- books, (6) Apply books, filter
- genizah (6) Apply genizah filter
- haggadot (6) Apply haggadot filter
- leav (6) Apply leav filter
- prayer (6) Apply prayer filter
- siddurim (6) Apply siddurim filter
- 16 (5) Apply 16 filter
- 16th-17th (5) Apply 16th-17th filter
- 17 (5) Apply 17 filter
- bibl (5) Apply bibl filter
- centuri (5) Apply centuri filter
- rabbi (5) Apply rabbi filter
- rebb (5) Apply rebb filter
- tehillim (5) Apply tehillim filter
- th (5) Apply th filter
- antisemit (4) Apply antisemit filter
- antisemitism, (4) Apply antisemitism, filter
- baghdad (4) Apply baghdad filter
- erit (4) Apply erit filter
- hapletah (4) Apply hapletah filter
- holocaust (4) Apply holocaust filter
- india (4) Apply india filter
- letter (4) Apply letter filter
- miscellan (4) Apply miscellan filter
- musician (4) Apply musician filter
- musicians, (4) Apply musicians, filter
- philosoph (4) Apply philosoph filter
- scientist (4) Apply scientist filter
- she (4) Apply she filter
- she'erit (4) Apply she'erit filter
- sheerit (4) Apply sheerit filter
- israel (3) Apply israel filter
- state (3) Apply state filter
- talmud (3) Apply talmud filter
- zionism (3) Apply zionism filter
The author, R. Moshe Najara (d. 1581), was a Safed Torah scholar during the times of the Arizal, and one of the latter's disciples. His family originated from Nájera, Spain. His father, R. Levi Najara, was a Spanish exile, and after spending a few years in Constantinople, he relocated with his family to Safed, where Moshe was born. R. Moshe possessed outstanding talents, and was rabbinically ordained at a young age. Following the 1579 attack on the Jews of Safed, R. Moshe fled together with many other Jews to Damascus, where he was shortly appointed a head of the rabbis. He married the daughter of R. Yisrael di Curiel, one of the four disciples ordained by R. Yaakov Berav. His son, R. Yisrael Najara, composed the famous piyyut Kah Ribbon.
Afterword and poem by R. Yisrael Najara, son of the author, on the final leaf.
Inscriptions at top of title page (partly trimmed): "This book belongs to the woman…", "Belongs to the exceptional leader…".
Fine copy. 149, [1] leaves. Leaves 84-85 bound out of sequence. 27.5 cm. Light-colored, thick, high-quality paper. Good condition. Stains. Small open tear to top of title page, repaired with paper. Worming (mostly minor) in several places. Worming affecting text to approx. ten leaves (104-113), and with minor damage to several other leaves. New, elegant leather binding. Slipcased.
Provenance: Valmadonna Trust Library.
• Chelkat Mechokek, commentary on the Book of Iyov, by R. Moshe Alshech. Venice: Zuan di Gara, [1603]. First edition.
• Lev Chacham, commentary on Kohelet, by R. Shmuel Aripul. Constantinople: David Kasti and Eliezer son of Isaac Ashkenazi, [1586]. Only edition.
The author, R. Shmuel Aripul, was a rabbi in Safed in the times of the Arizal. A disciple of R. Moshe di Trani.
• Meir Iyov, commentary on the Book of Iyov (with the text of Iyov), by R. Meir son of R. Yitzchak Arama. [Riva di Trento]-Venice: Antonio Bruin and Giorgio di Cavalli, [1562-1567].
This edition of Meir Iyov was printed in two different places: the gatherings of the first half of the book were printed in Riva di Trento in 1562, while the rest of the gatherings were printed in Venice, 1567 (there are perceptible differences in the typeface and typography between the two parts). There are differences between copies as to the first gathering. In this copy, the first gathering (including title page) was printed in Venice (see Bibliography of the Hebrew Book, no. 182214 and 182224).
Several inscriptions in Italian script on title page of Chelkat Mechokek. Inscription in tiny characters: " I purchased it from R. Refael Verona, who said he was selling it in order to buy food and clothing for the orphan, Rosa daughter of R. Yisrael Morello"; followed by the signature: "Shmuel Ghiron"; inscription at the top of the title page (mostly trimmed): "That which G-d granted his young servant, Yaakov HaLevi[?]…1605".
Handwritten inscriptions on the blank leaf at the end of Chelkat Mechokek (in Hebrew and Italian): "I, Moshe Artom".
Three books in one volume. Chelkat Mechokek: 103 leaves. Lev Chacham: 80 leaves. Meir Iyov: 124 leaves. 18.5 cm. Good-fair condition. Stains, including large dampstains to some leaves. Minor worming to Chelkat Mechokek. Significant worming to final leaves of Meir Iyov, affecting text, partially repaired with paper. Marginal tears to two leaves, with minor loss to text. Tears to title page of Meir Iyov, and tear to final leaf of Chelkat Mechokek, repaired with paper (without loss of text). In Meir Iyov, leaves trimmed close to text, affecting leaf numerals. Scribbles, inscriptions and many ink stains to several leaves of Lev Chacham. Censorship deletion of several lines on one leaf of Meir Iyov. Original leather binding, with leather strap closures. Damage to binding.
Censors' signatures on final leaf, including signature of censor Dominico Irosolimitano – a Jewish convert to Christianity, who became a notable censor of Hebrew books in Italy. He compiled Sefer HaZikuk (Book of Expurgation) intended for Christian censors of Hebrew books.
This copy belonged to the author's grandson, the apostate Vittoria Eliano, a famous proofreader in Italian printing firms who assisted his grandfather in proofreading this edition. Ownership inscription at the top of the title page in Italian script: " This book is mine, so says Vittorio, grandson of the grammarian R. Eliyah HaLevi". This is followed by an additional inscription: " Acquired with my money, I, Vittorio, previously named Yosef son of Yitzchak". A further inscription by Vittorio at the foot of the title page.
Additional inscription: "I, Gershon son of R. Moshe HaKohen Rofe". The names in all the inscriptions were crossed out, yet remain legible. Two other inscriptions are deleted in a way that they are no longer legible.
The book contains many inscriptions and emendations (including some which don't appear in the errata). Lengthy handwritten inscriptions on leaf 87 (in Italian script) relating to the final poem. Several glosses in Latin. Glosses by several writers.
Two errata leaves were added at the end of the book. In his introduction to the errata, the author writes that he asked his grandson Yosef to assist him in proofreading the book. The grandson mentioned is the apostate Vittorio, owner of this copy. A handwritten inscription (deleted with ink) appears near the words "my grandson Yosef", and it appears to read: "now named Vittorio… 28th October 1548".
Vittorio Eliano (b. 1528), whose Jewish name was Yosef, was the son of R. Yitzchak son of R. Yechiel Pihem of Bohemia, son-in-law of R. Eliyahu Bachur. Yosef converted to Christianity shortly before the passing of his grandfather, and he was joined several years later by his brother Solomon Romano, who adopted the Christian name Giovanni Battista. Both brothers became Catholic priests, and were largely responsible for the condemnation and burning of the Talmud. Giovanni Battista is recorded as one of the apostates who caused the burning of the Talmud in 1553, while his brother Vittorio was connected to the burning of Jewish books in Cremona (see: Benayahu, HaDfus HaIvri BeCremona, pp. 95-99; Benayahu raises doubt as to Vittorio's involvement in the decree and the exact part he played in it). Concurrently, Vittorio Eliano became a prominent proofreader and censor of Hebrew books. He first worked in Cremona (1557-1560), and later in Venice (1560-1567), and finally in Rome. In the colophons of books he proofread, he would pride himself of his prominent grandfather R. Eliyahu Bachur the grammarian. Vittorio was also one of the proofreaders of the first edition of the Zohar, printed in Cremona in 1559-1560.
In the rhymed preface to this book, R. Eliyahu Bachur refers to the famous proofreader Yaakov son of Chaim son of Adoniyahu, editor of the Bomberg Mikraot Gedolot edition printed in Venice, as "previously named Yaakov". This phrase indicates that this Yaakov converted to Christianity (see enclosed material). One gloss in this copy, in Italian script, relates to this: " It appears from this that the author of the Mikra Gedolah converted, and so I heard from elders".
12, 15-87 pages, [2] leaves (without [1] blank leaf found in some copies between pages 12 and 15). Final leaf, after errata of Masoret HaMasoret, contains errata for the book Tuv Taam (originally printed with this book). Approx. 19 cm. Good-fair condition. Stains. Worming to upper part of leaves, not affecting text. Inscriptions. New binding.
A comprehensive composition by R. Menachem ibn Zerach, a Spanish scholar in the 14th century and disciple of R. Yehuda son of the Rosh, covering all the year-round laws and customs. The lengthy preface contains many important details relating to the Tosafists and Rishonim and to the author's time. The author writes that his book is geared to "members of His Majesty the King's court… [who] due to the turbulences of the time and desire for luxuries… become lax in their fulfillment of Mitzvot…".
Usque's printer's device occupies the center of the title page: illustration of an astrolabe, set within a frame, together with various verses. The device was printed again on the final page, followed by the colophon: "And the work of G-d was completed, here in Ferrara, in the house of the exalted R. Avraham ibn Usque".
Ownership inscriptions on the title page: "Was allotted to me, Shmuel son of R. Yehuda [---]"; "From the Hekdesh funds of the late R. Yehuda Chaim Pesaro".
Censorship glosses and expurgations. Censors' signatures on final leaves, including the signature of censor Dominico Irosolimitano – a Jewish convert to Christianity, who became a notable censor of Hebrew books in Italy. He compiled Sefer HaZikuk (Book of Expurgation) intended for Christian censors of Hebrew books.
[14], 32, [3], 38-75, [212] leaves. Approx. 21 cm. Light-colored, high-quality paper. Condition varies. Most leaves in good condition. First and final leaves in fair condition. Stains. Extensive worming to first and final leaves, affecting text (including damage to engraved title page and printer's device on final leaf), repaired in part with paper (on title page and final leaf). Censorship expurgations. Several leaves with many expurgations, and tears from ink erosion. New, elegant leather binding. Slipcased.
In this copy, as in most copies, leaves 33-37 containing a commentary to Birkat HaMinim (blessing on the heretics), were omitted for censorship reasons, and replaced with three unpaginated leaves containing an abridged version (see article by Yitzchak Rivkind, Alexander Marx Jubilee Volume, New York, 1950, Hebrew vol., p. 416; and article by S. Hasida, Birkat HaMinim in Sefer Tzedah LaDerech, Moriah, Tishrei 2012, pp. 15-17). Regarding differences between various copies of this edition, see: Y. Sonne, Kiryat Sefer, VII, 1930-1931, p. 485.
Provenance: Valmadonna Trust Library.
Leaf fragments of Tractate Shabbat from the Babylonian Talmud, printed in Soncino by Gershom Soncino, [ca. 1489]. From the first edition of the Babylonian Talmud to be printed.
Leaf fragments from a "bindings genizah", some forty fragments of Tractate Shabbat – fragment of chapter I, (equivalent to folio 4a-b); fragment comprising end of chapter V and beginning of chapter VI; fragments from chapters III, IV and VII; many fragments from chapters XV-XIX; and more.
Fragments of this tractate are extant in several libraries around the world, however, to the best of our knowledge, this section parallel to leaf 4 is the only existing copy of this section and is not found elsewhere.
Leaves of the first Talmud edition printed by the Soncino family are particularly rare, for several main reasons: 1. The printing was done clandestinely, for fear of the Christian authorities, following the 13th century burning of the Talmud Papal decrees (in 1239 and 1264). For this reason, the printing of the entire Talmud was not completed by the Soncino family (see: R. N.N. Rabinowitz, Maamar al Hadpasat HaTalmud, pp. 8-9). 2. Many copies which were sold to Spain and Portugal were lost during the expulsion and forced conversions in 1492-1497. 3. Many copies were later burnt in the 1553-1554 burning of the Talmud in Italy (see: R. N.N. Rabinowitz, ibid. p. 15). 4. Many copies were worn out from constant use (this was the only edition printed for several decades).
In this edition, the Tosafot were for the first time set as an integral part of the Talmud page layout, alongside Rashi's commentary (unlike Talmud editions printed in Spain, were only the Rashi commentary was printed alongside the text of the Gemara. See: Shem HaGedolim, Maarechet Sefarim, Gemara entry). The type of Tosafot included in each tractate was also determined here for future generations (mostly Tosafot of Touques. Regarding the Soncino family's choice of Tosafot for each tractate, see: Shem HaGedolim by the Chida, Maarechet Sefarim, Tosafot of Sens entry). In contrast, the page layout (and leaf numerals) in this edition is different to the one accepted today, which was only determined in the subsequent Bomberg edition.
The Soncino family, a Jewish family whose members were amongst the first Hebrew printers, took its name from the town Soncino, in northern Italy, where the family settled and established their first printing firm. There, they began publishing the Babylonian Talmud tractates (concurrently, printing of several tractates began in Spain). The first tractate, Berachot, was printed in 1484. Due to difficulties and troubles which befell them, the Soncino family were compelled to wander with their printing tools, and settled in various towns throughout Italy. Wherever they settled they continued their work and published prominent Hebrew books.
Approx. forty fragments (including more than ten large fragments, almost the size of the original leaf, or most of it). Size varies. Various degrees of damage due to use in binding.
Four parts (entire Jerusalem Talmud) in one volume.
Second edition of the Jerusalem Talmud, printed based on the Venice edition (1523-1524).
In the Venice edition, the text of the Talmud was printed alone, without commentaries, and in the present edition a brief commentary was added for the first time in the margins. A preface by the author of the commentary was printed on the verso of the title page, though anonymously. The title page does not state his name either. Yet in his commentary to Tractate Nazir (chapter 6, law 1; folio 54b in the present edition), he reveals his identity: "… so it appears to me David Darshan" – R. David son of R. Menashe of Krakow, known as R. David Darshan. He was a disciple of the Rema. In a question he addressed to his teacher (Responsa of the Rema, section 81), he signs: "So pleads your disciple David Darshan, with the approval of the members". The Rema concludes his response to him (ibid.): "My beloved one, after you read my letter, return it to me, since that is my custom to give it to be copied… so that it be kept for me for my old age…". Shir HaMaalot LeDavid – samples of his compositions, was printed in Krakow in 1571.
A general title page for the Talmud is found at the beginning of the first part (Zera'im). Divisional title page at the beginning of each part (Moed, Nashim and Nezikin).
Owner's signature on title page (in Ashkenazic script): "Acquired with my money… Levi Yerushalmi". Several glosses by several writers (the longest and earliest one is mostly trimmed). On the blank leaf between Order Zera'im and Order Moed, list of Aramaic words with translation.
Signatures on blank page in final leaf: "…Aharon son of R. Shlomo Katz of –[?] from the G---[?] families".
65; 83; 66; 51 leaves. 33.5 cm. Condition varies. Most leaves in good condition, first and final leaves in fair condition. Stains. Open tears to several leaves, affecting text, including tears to first title page (affecting border), to leaf 9 of first sequence and to final leaves, repaired with paper and photocopy replacement. Worming, affecting text, repaired with paper. Margins trimmed, affecting headings of several leaves, and close to text. Handwritten inscriptions and markings in body of text. New binding.
The dayan R. Yehuda Aryeh Leib son of R. Yosef Shmuel of Krakow began printing the Amsterdam Babylonian Talmud edition in 1714. He printed 16 parts, until Tractate Ketubot, and was then compelled to interrupt the printing in 1717. In 1720, he resumed the printing of the edition in Frankfurt am Main (in the printing firm of Johann Kölner), from Tractate Kiddushin onwards. When he completed the printing of the entire Talmud, he printed once again the tractates he had printed earlier in Amsterdam (see: R. N.N. Rabinowitz, Maamar al Hadpasat HaTalmud, Jerusalem 1952, pp. 109-111). The present set is comprised both of volumes printed in Amsterdam and volumes printed in Frankfurt am Main (all the volumes printed in Amsterdam are present, apart from the Berachot volume which was part of the volumes reprinted in Frankfurt, with all the rest of the edition printed in Frankfurt). The last tractate printed in Amsterdam (Ketubot) is bound together with the first tractate printed in Frankfurt (Kiddushin).
On the title pages, the publisher thanks R. Yissachar Bermann Segal of Halberstadt for allowing him to print the present Talmud edition even though the copyright term set by the rabbis in their approbation to R. Yissachar's Talmud edition (printed in Frankfurt an der Oder 1697-1699) had not elapsed yet. On the title pages of the volumes printed in Frankfurt, the publisher also thanks the renowned philanthropist R. Shimshon Wertheim (Wertheimer) of Vienna, who donated "a tremendously large sum" towards the printing expenses.
In some copies of this edition, the title page contains a lengthy notice in Latin, describing the contents of the tractate and declaring that it was printed according to the censorship of Marco Marini in the Basel edition. This notice appears on most title pages in the present set.
This edition includes many emendations and additions: the text was revised based on the corrections of the Maharshal and the Maharsha; the Masoret HaShas and Ein Mishpat compositions were greatly expanded and added in places where they didn't previously appear; previously unpublished sections of Tosafot from manuscripts were added; and more. Other important additions were included in the tractates printed in Frankfurt am Main: "Index to the Laws of the Rosh", in tractates Kiddushin, Gittin and Nedarim and in Order Nezikin; Tosafot for tractate Horayot (printed here for the first time); the Chesed Avraham commentary to Rambam's Shemonah Perakim; many illustrations relating to the Talmudic commentaries, including a plan of the Second Temple (at end of tractate Middot). Likewise, the Rambam's commentary on Mishnayot was printed at end of each tractate (see list of all the additions and innovations in this edition in Rabinowitz's Maamar al Hadpasat HaTalmud, pp. 101-105; 110-111). R. N.N. Rabinowitz praises the superiority of this edition: "…and this edition is superior to all previous editions, for its great value, additions and glosses, and it served as a prototype for all future editions…" (Rabinowitz, p. 111).
Twelve volumes, as follows:
1. Berachot, with Mishnayot Order Zera'im, with commentaries. Frankfurt am Main, [1721-1722].
2. Shabbat and Eruvin. Amsterdam, [1715-1716].
3. Pesachim. Amsterdam, [1716]. Betzah. Frankfurt am Main, [1721]. Chagigah and Mo'ed Katan. Amsterdam, [1716].
4. Rosh Hashanah, Taanit. Amsterdam, [1717]. Yoma. Frankfurt am Main, [1721]. Sukkah. Amsterdam, [1717]. Shekalim, Megillah. Amsterdam, [1716].
5. Yevamot. Amsterdam, [1717]. Ketubot. Amsterdam, [1716]. Kiddushin, Frankfurt am Main, [1720].
6. Gittin, Nedarim, Nazir, Sotah. Frankfurt am Main, [1720].
7. Bava Kama, Bava Metzia. Frankfurt am Main, [1720].
8. Bava Batra, Avoda Zara. Frankfurt am Main, [1720].
9. Sanhedrin, Shevuot, Makkot, Eduyot, Horayot (with Avot DeRabbi Natan, minor tractates, Tractate Avot with the commentary of the Rambam and Chesed LeAvraham and Halachot Ketanot by the Rosh). Frankfurt am Main, [1720].
10. Zevachim. Frankfurt am Main, [1721]. Menachot, Bechorot. Frankfurt am Main, [1720].
11. Chullin. Frankfurt am Main, [1721]. Arachin, Temurah, Keritot, Me'ilah, Kinnim, Tamid, Middot. Frankfurt am Main, [1720]. The chronogram on the title page of Chullin indicates 1723, yet it was presumably printed in 1721.
12. Niddah, Mishnayot Order Taharot with three commentaries. Frankfurt am Main, [1720].
Ownership inscriptions and stamp of "R. Yitzchak Heilperin of Lublin" on the title page of Tractate Berachot (the stamp reads: "Iźbica Lub."). Several ownership inscriptions on the title page of Tracate Bava Kama (some deleted), including: "This Gemara belongs to the community leader, R. Gumpel…"; "Gumpel… of Frankfurt an der Oder"; "Belongs to the exalted leader, my beloved R. Elazar Kann of The Hague…".
Set in twelve volumes. • Berachot and Order Zera'im: [3], 2-100; 87 leaves. • Shabbat and Eruvin: [5], 2-191; 117, 119-130 leaves. • Pesachim, Betzah, Chagigah and Moed Katan: 121, 121-138; 51; 26, 26-27; 44 leaves. • Rosh Hashanah, Taanit, Yoma, Sukkah: 41; 35, [1]; 95; 68; 13; 36, 36-38 leaves. • Yevamot, Ketubot, Kiddushin: 148; [2], 2-145, 150-153; 97 leaves. • Gittin, Nedarim, Nazir, Sotah: 116; 59, 61-106; 69; 52 leaves. Lacking leaf 60 of Tractate Nedarim. • Bava Kama, Bava Metzia: 146; 158, [1] leaves. • Bava Batra, Avoda Zara: 219; 97 leaves. Tractate Avoda Zara without title page (many copies of this tractate were printed without title page). • Sanhedrin, Shevuot, Makkot, Eduyot, Horayot, Avot DeRabbi Natan, Minor Tractates, Tractate Avot and Halachot Ketanot of Rabbenu Asher: 129; 61; 28; 14; 16, [2]; 33; [1], 38-52 leaves. • Zevachim, Menachot, Bechorot: [2], 2-121, 121-126; 113, [4]; 73 leaves. • Chullin, Arachin, Temurah, Keritot, Me'ilah, Kinnim, Tamid, Middot: 177; 36, [1]; 36; 30, [1]; 36, [1], 37-38, [2], 41-43 leaves. • Niddah, Mishnayot Order Taharot with three commentaries: 88; 178 leaves.
Approx. 35-36 cm. Thick, high-quality paper in many copies. Overall good to fair condition. Stains, including dampstains. Tears in various places, including large tears to some title pages, affecting text, partially repaired with paper. Large tears to some leaves (particularly to two volumes of Order Nashim, Tractates Nedarim and Kiddushin), with significant damage and loss to text, repaired with paper. Worming, affecting text in various places. Many stamps and handwritten inscriptions. New, uniform leather bindings.
Byzantine script.
Polemic work against Christianity, written in the form of a disputation between a Jew and a Christian. The author of the book, R. Yaakov (Tam) son of Reuven, was a contemporary of the Rambam. Not many details are known about him. According to one source, he was born in 1150, and according to another, in 1136. He authored this work in 1170. In his preface he mentions that he fled from his hometown to Gascony (South France).
As R. Yaakov relates in his preface, the impetus for writing this work was a dispute he had with a learned Christian priest he befriended in Gascony. The purpose of the book, as he states in the preface, is to refute the claims of the Christians and the proofs they bring from the Bible.
Decorated title at the beginning of the manuscript: "This book Milchamot Hashem as a response to heretics…".
Ornamented catchwords at the end of several gatherings.
The composition begins with a double-acrostic poem spelling out the name of the author.
Addition at the foot of p. 32a: "In response to heretics…". The word "heretics" was deleted by another writer, who wrote: "to Christians who say that until Yeshu (Jesus) came…". Another addition at the foot of p. 34a.
Milchamot Hashem was published, based on several manuscripts, by Dr. Yehuda Rosenthal, Mosad HaRav Kook, Jerusalem, 1963. This manuscript was however not available to the editor, and it contains many textual variations compared to the printed edition.
Milchamot Hashem is an early work of Jewish-Christian disputation. Chapter 11 criticizes the New Testament. Rosenthal writes in his foreword (p. XV): "The 11th chapter of Milchamot Hashem by Yaakov son of Reuven presumably contains the first systematic criticism of the New Testament written by a Jew in Christian Europe".
[78] leaves. Lacking approx. 8 leaves throughout manuscript and several leaves at end. 21 cm. Overall good condition. Stains and creases. Several leaves originally smaller or with natural holes (text was inscribed accordingly). Pieces cut out of several leaves (for reuse of the parchment), slightly affecting text. New leather binding.
The first manuscript comprises texts of legal documents, novellae, poems and various selections. The second manuscript is a composition named Leket Pe'ah, containing selected homiletics and short Torah thoughts on verses and teachings of the sages. Both manuscripts were presumably scribed by R. Yedidia (Amadio) son of R. Moshe of Recanati (see below). An inscription by R. Yedidia appears inside the front board, within an ornamental circular frame: "…on Sunday, 19th Adar II, 10th March, 1566, I travelled from my home in San Marino (Italy) towards Rome, and I reached Rome on Thursday, 14th March 1566…". Inside the back board, there is another inscription by R. Yedidia: "Mine, Yedidia son of R. Moshe of Recanati, a resident of Marino". There is a third inscription at the end of his poem in honor of his wife (see below), dated 1569.
The first manuscript contains many texts of legal documents, with wording distinctive of Italian Jewry: betrothal contracts, ketubot, divorce, wills, monetary legal documents (debts, rent, authorization, guardianship, and more). Many glosses and additions in the margins, including alternative texts, laws and notes pertaining to documents, and other selections.
On p. [2a], text of a betrothal contract, including the name of the place: Rimini and the year: 1565. Some documents contain a sentence relating to Italy, such as: "I wish this will to be valid everywhere, Venice, Lombardy, Bologna, Romagna and Marche, France, Spain and in all states of Italy".
On p. [8b], text of a will "instituted by R. Toviah", opening with a poetic introduction. This is followed by "A different introduction by R. Baruch Chazak".
P. [14a] contains a poem composed by the writer in honor of his wife, concluding: "composed by Yedidia son of R. Moshe of Recanati, in honor of Yentela his wife… 5th September 1569".
On p. [14b]: poem composed by the author in honor of R. Avraham Ibn Ezra, with an acrostic of his name: "Amadio son of Moshe".
Lists and diagrams of forbidden and permitted marriages, and of family ties which are valid or disqualified for testimony, on pp. [17b]-[18a].
On p. [19b] – a story about a tailor and Don Alfonso King of Spain.
The second manuscript is a compilation of homiletics and short Torah thoughts (allusions, acronyms and numerical values). The first page states: "Sefer Leket Pe'ah". This is presumably a transcript of an unknown composition authored by a R. Eliezer. The author is mentioned several times in the manuscript.
Ownership inscription at the foot of the first leaf: "The brothers, sons of the Yosef Yisrael Ravà".
The writer, R. Yedidia (Amadio) son of R. Moshe of Recanati was a Torah scholar and scribe active in Rimini, San Marino, Rome, and other places in Italy. There are several extant compositions he authored and manuscripts he copied. He translated Moreh Nevuchim to Italian, and dedicated it to the Rama of Fano.
[34] leaves (including two blank leaves). 21-22 cm. Fair-good condition. Stains. Wear and tears. Tears affecting text to several leaves. Original leather binding, damaged and detached.
Early Ashkenazic semi-cursive and cursive script. The first part of the manuscript (leaves 1-32) contains a copying of Mahalach Shevilei HaDaat by R. Moshe Kimchi, on grammar, with a commentary by R. Eliyahu Bachur (the book was first printed in Pesaro 1508, but this appears to be a copying of the Mantua 1563 edition). At the end of the transcript, near the concluding words of the composition, the scribe added his name and the date of writing: " I, his son Yaakov Rothenburg, handwrote this Mahalach, and I completed it today, 26th Av 1615".
The second part of the manuscript (leaves 34-87) contains a lengthy commentary on the Book of Iyov (ending with chapter 20, verse 19), by an unidentified author. It was presumably written around the same time as the first part of the manuscript. The commentary is written alongside the verses of Iyov. The verses were written in "windows", with the commentary written around it (blank "windows" remain on the final leaves, uncompleted by the scribe). The author mentions earlier Torah scholars and commentaries in his work. The latest sources quoted are Ohev Mishpat (Venice, 1590) and Chelkat Mechokek by R. Moshe Alshech (Venice, 1603). On p. 61b, the author mentions the Zohar.
A few words are translated into Yiddish. As far as our research has shown, this work was never published.
Between these two parts, on leaf 33, a transcript (lacking ending) from the book Levush HaOrah by R. Mordechai Yoffe author of the Levushim (Shemot 15, 5), regarding the correct pronunciation of the melopum and shuruk vowel signs.
Owner's signature on p. 86b: "So says Mordechai son of R. Gumprecht".
[1], 87 leaves (foliated in pencil). 15 cm. Good condition. Stains, including dark stains. Marginal wear and minor tears to several leaves. Several leaves trimmed with damage to text. New binding.
Provenance: Christie's, auction 9192, Important Hebrew Manuscripts and Printed Books, June 1999, lot 60.
Pocket size. Black and gold ink on thin parchment leaves. Title page within architectural border with geometric and floral motifs. Text on each page set within gold frame.
The title page indicates that this selichot was produced by Mazal Tov daughter of R. Yehuda Fiano, in 1793.
This manuscript was produced by Fiano for her private use. The selichot follow Sephardi-rite, and some of the piyyutim are still recited today in the Florence rite.
Original leather binding with fine gilt decorations. The front and back boards bear the Fiano family emblem (see enclosed material) within a medallion, with the initials of the scribe and owner of the manuscript: F.F. (= Fortunata Fiano).
The Fiano family is a prominent Jewish family originating from Rome (named after the town Fiano Romano, which the Jews were expelled from in 1569). The members of the Fiano family resided in Rome and Ancona, and from the 18th century, also in Florence.
[17] leaves (and three blank parchment leaves). Approx. 12 cm. Good condition. Stains (several dark stains). Ink fading in several places. Fabric bookmark. Original leather binding.
For more information about female scribes and copyists, see: A.M. Haberman, Nashim Maatikot, Kiryat Sefer XIII (Nissan 1936), pp. 114-120. Haberman compiled a list of manuscripts scribed by women; however, the present manuscript is not listed there.
The manuscript opens with an illustration of an architectonic gate, surmounted by the Tablets of the Law. At the end of the manuscript, an illustration of birds drinking from a water fountain.
Includes Psalms for Rosh Hashanah, Sukkot, Chanukah and Purim. With interlinear Italian translation (in Latin characters).
Ink on paper. [7] leaves. Approx. 15 cm. Stains, including dark stains. Minor worming. Marginal tear to one leaf. Card binding, detached, with minor damage.
Provenance:
1. The Gross Family Collection, Tel Aviv, Ms. 51.
2. Private collection.