Auction 69 - Part I -Rare and Important Items
- (-) Remove of filter of
- and (16) Apply and filter
- book (10) Apply book filter
- gloss (10) Apply gloss filter
- import (10) Apply import filter
- ownership (10) Apply ownership filter
- signatur (10) Apply signatur filter
- with (10) Apply with filter
- illustr (6) Apply illustr filter
- manuscript (6) Apply manuscript filter
- prayer (6) Apply prayer filter
Square (scribal) script and semi-cursive Ashkenazic script (similar to Tzene-Rene typeface). Stylized bird, animal and foliate designs at the beginning of each section.
Scribe's colophon at the foot of p. [9]: "Written by the scribe Yosef son of R. Hillel Shm[uel?], sofer in Eiwanowitz". An early owner's signature inscribed at the foot of p. [4]: "Yehuda Leib son of R. Yitzchak Eizek".
The manuscript comprises prayers recited on Shabbat, following the Torah reading in the synagogue, before the Musaf prayers. The manuscript begins (pp. [1-2]) with two prayers – Yekum Purkan and the Mi Sheberach blessing for the community recited thereafter, followed by the Rosh Chodesh blessing (concise version, without the Yehi Ratzon which became accepted in later times).
A Mi Sheberach prayer (an unknown text) for those who undertake to fast on Monday and Thursday is featured on p. [3], with a special prayer for the "Exalted Emperor of Rome (Caralis)…" (presumably referring to Charles VI, emperor of the Holy Roman Empire, d. 1740).
On pp. [4-6]: order of changing the name for a sick person (Metzalin Anachnu and Yehi Ratzon following the name change), Mi Sheberach for a sick person ("…He who healed Miriam the prophetess from her leprosy, and sweetened the bitter waters through Moshe, and healed the waters of Yericho through Elisha, and healed Chizkiyahu king of Yehuda from his illness, and Binyamin HaTzaddik from his illness…" – a similar text is found in Pinkas Worms, quoted by Frumkin in Seder Rav Amram Gaon, Jerusalem 1912. See enclosed material); blessing for a mother who gave birth (unknown text, similar style to the one cited by Frumkin, ibid).
On p. [7]: Prayer "by R. Leib of Prague for Mondays and Thursdays" – prayer against informers: "May it be Your will… to uproot and eradicate… the informers who cause harm to the Jewish people through their tongues, and who destroy the status of the communities, and oppress their Jewish brethren…". (This prayer is mentioned in the Moravia book of regulations, where it is attributed to the Maharal of Prague. It was preserved, with some textual variation, in the synagogue registry of the Krezmir community. The Eisenstadt community would reputedly recite it, but there it was attributed to R. Meir Eisenstadt, author of Panim Me'irot. See enclosed material).
On p. [8]: Prayers for Mondays and Thursdays, and the Achenu Kol Beit Yisrael prayer. P. [9]: Av HaRachamim prayer for those who perished in sanctification of G-d's name. Addition on the final page [10]: Text of Eruv Tavshilin, presumably from a different writer (with a decorated initial word).
5 parchment leaves (10 written pages). 27 cm. Good-fair condition. Stains and wear, several tears. New binding.
A letter from Prof. Gershom Scholem (in English) is enclosed, regarding the prayer against informers found in this manuscript.
Amulet containing the verses of Birkat Kohanim (the Priestly Blessing) "May G-d bless you and protect you…", and a 22-letter Holy Name, derived from the verses of Birkat Kohanim. Neat square script on paper. [Italy, ca. 18th/19th century].
The practice of using the verses of Birkat Kohanim as an amulet is already mentioned in various midrashim, which state that at the time of the giving of the Torah and the building of the Mishkan, G-d wrote the verses of Birkat Kohanim and gave them to the Jewish people as an amulet (Midrash Rabba Parashat Nasso, chapter 12; Pesikta Rabbati chapter 10; Midrash Aggadah Nasso chapter 7: When the Torah was first given to the Jews, it was given publicly, and the evil eye governed it, causing the Tablets to be broken – "When He wished to rest His presence amongst them, what did He do? He first wrote the Birkat Kohanim as an amulet, so that the evil eye shall have no power over it"). In books of segulot, the verses of Birkat Kohanim are included in the texts of various amulets. Toldot HaAdam (Zhovkva, 1720, p. 21b, section 115), attributed to R. Yoel Baal Shem, quotes the text of a protective amulet for a mother and her newborn, which includes the verses of Birkat Kohanim with other verses and Holy Names.
Slip of paper. 7X9 cm. Fair-good condition. Many stains and wear. Several tears and holes to corners.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Power of the Birkat Kohanim Amulet Written by Rabbi Kalfon HaKohen of Djerba
R. Kalfon Moshe HaKohen Rabbi of Djerba (Tunisia) once wrote the verses of Birkat Kohanim on a plain piece of paper, and gave it to his granddaughter as an amulet for an easy birth. The residents of Djerba regarded it as a proven amulet, and would use it as a segulah for easy birth and recovery, as quoted below:
"His granddaughter, who experienced difficult births and repeated miscarriages, begged him to write an amulet for her, and after repeated entreaties, he conceded and wrote for her an amulet with plain ink, on plain paper, and it was very beneficial for her, as well as for other women. When the amulet was opened, it was found to contain only the three verses of Birkat Kohanim… No Holy Names, no illustrations, and no Hashbaot" (Or Torah, Tevet 1997, p. 256).
"The granddaughter of the rabbi endured tremendous difficulty while giving birth… she also miscarried several times… in her anguish, she turned to her illustrious grandfather, related her difficulties to him, and begged him to write for her an amulet which would put an end to all her troubles… after she approached him repeatedly and cried to him… his mercy was aroused… he took a plain piece of paper and a pen, dipped it in the inkwell, and wrote out for her the Birkat Kohanim… without Holy Names, illustrations nor Hashbaot… and behold, from the time the granddaughter carried the amulet on herself, she stopped miscarrying and gave birth easily. The news of this wonderful amulet spread quickly throughout Djerba, and soon, any women experiencing difficulty giving birth, began carrying the amulet on herself, and 'before she had travailed, she had already given birth', and it was a miracle. Not only for births did the amulet bring salvation, but also for healing various illnesses, until it earned the reputation of a 'verified amulet'. This amulet was passed on for years from one sick person to the next, and due to its great demand, it was given to each person for the limited period of one week only…" (Peninei HaParasha, VIII, 2007, issue 398).
Exceptionally long parchment scroll, with very detailed illustrations and diagrams of the Sefirot, Partzufim and Hishtalshelut HaOlamot, based on Kabbalah. The scroll begins with the heading "This is the Holy Tree of the Infinite Light, blessed be He and blessed be His Name".
This Ilan is actually a composition in its own right, presenting the Hishtalshelut HaOlamot in a very detailed manner in diagram form, with explications following various opinions, and more.
Such Ilanot Sefirot customarily served as amulets for safeguarding, blessing and protection.
The scroll is read lengthwise. The bottom part of it is missing.
Length of scroll: approx. 2.3 meters. Width: 8 cm. Good-fair condition. Stains and damage. Torn and lacking at end. Enclosed is an additional piece of parchment (15 cm long) from lower in the scroll, which does not complete it entirely. The scroll is placed in a silver case, without a lid.
Large ketubah. The text is surrounded by an elaborate design, with rich foliate and rocaille motifs, in red, green and gilt. The outer frame contains the traditional blessings and verses: "With a good luck and favorable fortune… May G-d make the woman who is entering your home like Rachel and like Leah… May G-d bless you and protect you…".
The text of the ketubah is written in square Stam script. At the foot of the ketubah, the tena'im were added in Italian cursive script. The ketubah is signed by the witnesses: "Daniel son of Moshe Consolo (Nahamu), witness" (R. Daniel Nahamu, an Ancona Torah scholar, grandfather of R. Daniel Tirani author of Ikrei HaDat, who was named after him); "Matzliach son of Moshe Kohen, witness".
Maximum height: 71 cm. Maximum width: 51 cm. Fair condition. Stains, creases and fold lines. Large marginal tears, affecting border and decorations.
Reciting the verses of VeYiten Lecha HaElokim and other verses on Motzaei Shabbat as a segulah for livelihood and blessing is an early custom prevalent throughout the Jewish world. Early references to this custom are found in the books of Rishonim, such as Rashi's siddur and Machzor Vitri, the Zohar and more. The Tur explains this custom (section 295): " So that their endeavors should be blessed". This reason is also quoted in the Zohar and books of Rishonim, who write that reciting these blessings at the beginning of the week draws down blessing and success for the new week. Some people recite Veyiten Lecha in public in the synagogue, while others recite it at home after Havdala. Pri Etz Chaim records that the Arizal would recite these verses "in his home, to bring down the beginning of the weekdays with mercy and blessing". The Shelah in his Shaar HaShamayim siddur describes at length the holiness of this custom, and the secrets which lie in the verses of the blessings, writing that "this custom contains a foundation of Torah secrets… and who can grasp the allusions... nevertheless I will reveal a drop of the ocean…".
Various books name the recital of VeYiten Lecha on Motzaei Shabbat as a segulah for livelihood. Several prominent Chassidic leaders (R. Yisrael of Ruzhin, R. Menachem Mendel of Rimanov, the Divrei Chaim of Sanz and R. Yechezkel of Shinova) are known to have declared that they cannot fathom how a Jew can bring down an abundance of livelihood for the week without reciting VeYiten Lecha on Motzaei Shabbat. The VaYechi Yosef, rebbe of Pupa once told one of his disciples, that reciting YeYiten Lecha with joy is a segulah for livelihood (Hemenuta DiShlomo, Jerusalem 2016, p. 275). Some leading rebbes (R. Menachem Mendel of Rimanov, rebbes of Chabad and others) were particular to recite VeYiten Lecha together with another person, so that each can be blessed by the other's blessing.
(Sources: R. Elchanan Halpern, Imrei Chen, I, Jerusalem 2013, p. 95; R. Eliyahu Yochanan Gur Aryeh, Chikrei Minhagim, I, Kfar Chabad 1999, pp. 132-134; R. Yosef Wichlder, HaMevaser Torani, Parashat Toldot 2015, p. 19; Moshe Chalamish, Hanhagot Kabbaliot BeShabbat, Jerusalem 2006, pp. 474-476).
[8] leaves (13 written pages; the other pages contain various inscriptions and simple sketches of human figures). 26.5 cm. Thick, high-quality paper. Fair condition. Stains and mold stains. Marginal worming. Original cardboard binding, damaged and worn.
Beautiful manuscript, with an illustrated title page and eight illustrations within the text.
Square, vocalized Ashkenazic script. Instructions in non-vocalized semi-cursive (Rashi) script.
The text of the title page is set within an architectural border comprising a paved platform with two wreathed columns supporting a vaulted dome, topped by a crown.
The title page indicates the name of the person for whom the manuscript was penned, the year of writing, the name of the scribe and illustrator, and his location: " Keter Kehuna – Belongs to the esteemed… HeChaver R. Leib Harsh, son of HeChaver R. Yissachar HaKohen. Completed on Thursday, 11th Shevat 1833, by Tzvi Hirsch Chazan of Pápa".
The manuscript comprises various blessings and selected prayers for the following occasions: Eruv Tavshilin, removing the Torah scroll from the ark on Rosh Hashana, Yom Kippur and the Three Festivals, Birkat Kohanim, Tashlich, "A beautiful prayer to be recited at
the sukkah ("May it be Your will… to allow Your Divine night before entering the sukkah", Pidyon HaBen and Birkat HaLevana.
Every page is delineated with a square border. Some texts are accompanied by fine, painted illustrations, as follows:
Leaf [2a]: A basket with flowers. A woman points to the basket as a man holding a book recites the appropriate blessing.
Leaf [2b]: Two angels hover on either side of the words "Hashem, Hashem" (initial words of the thirteen attributes of mercy).
Leaf [4b]: A Levi washes the hands of a Kohen in preparation for Birkat Kohanim.
Leaf [5b]: A spray of flowers tied with a bowed ribbon.
Leaf [6a]: A pair of lions, a wreath in their mouths.
Leaf [6b]: Two men seated at a table for a business meeting (presumably symbolizing prosperity, as this illustration accompanies the prayer "In the book of life, blessing, peace and abundant livelihood…").
Leaf [7b]: Two men with prayerbooks standing on the grassy banks on either side of a river, reciting Tashlich.
Leaf [8a]: A pair of birds perched on branches flank the initial word "Yehi" of the prayer recited before entering Presence to reside amongst us, and spread over us the canopy of Your peace…").
The woman and men depicted in the illustrations are in contemporary European dress.
The manuscript was presumably named Keter Kehuna, since it was written for a Kohen, and it includes the orders of Birkat Kohanim (the priestly blessing) and Pidyon HaBen (redemption of the male first born), which are pertinent for kohanim. It appears that the common denominator between all the texts in this manuscript is that they are recited at times when it is more convenient to hold a small book or manuscript, such as during Tashlich (prayer recited on Rosh Hashana by a body of water), Birkat HaLevana (blessing of the new moon), and others. Likewise, the manuscript includes the prayers of "Avinu Malkeinu… Zechor Rachamecha" and "BeSefer Chaim… HaYom TeAmetzenu", which are recited during the High Holidays while the kohanim are still standing on the dais, to spare the kohen the need of bringing his personal machzor with him to the dais.
Familial birth records on one of the empty parchment leaves at the end of the manuscript, mentioning the years 1853 and 1854.
Inscription on the back endpaper (in cursive Ashkenazic script) of the owner for whom this manuscript was penned: " R. Leib Harsh Kahn – 1847".
[11] leaves. Several blank parchment leaves at beginning and end of manuscript. 15.5 cm. Good condition. Stains. Traces of past dampness, with slight damage to ink in several places. Top of title page cropped, affecting points of crown illustration. Original leather binding, with gilt tooled decorations, repaired. Placed in new, elegant case, with gilt decorations (slightly damaged).
Provenance: Sotheby's, New York, 30th November 2005.
First edition of the Kesef Mishneh commentary, mostly printed in the lifetime of the author. On the title pages of parts I, II and III, R. Yosef Karo is mentioned as amongst the living; whilst on the title page of part IV, he is already mentioned as deceased ("zatzal"). At the end of part IV, there is a postface from the proofreader, R. Chizkiyah Fano, informing of the passing of the author R. Yosef Karo during the course of the printing (on 13th Nisan 1575). A poem composed by R. Avraham Hayun disciple of the author, in praise of the Kesef Mishneh composition, is printed following R. Chizkiyah Fano's postface.
The third volume is replete with many dozens of glosses handwritten by the aforementioned R. Avraham Hayun, a Torah scholar and kabbalist of Safed in the times of the Arizal and the Beit Yosef. Most of the glosses are lengthy, and some begin with his initials "A. Ch." [=Avraham Hayun]. On p. 87a, for instance: " So says A. Ch., until this day in Safed it is called Somech and it is half an hour distance from Pekiin, and there the son of R. Moshe Segrin was murdered"; and on p. 167a: " So says A. Ch., one can also smooth them… and so it is practiced until this day in Damascus and Aleppo".
In most glosses, R. Avraham relates to the words of his teacher in Kesef Mishneh, and discusses his teachings. In several instances however, he deletes or corrects the words of the Rambam, and in a few places he even corrects the text of the Kesef Mishneh.
An interesting gloss was recorded on p. 87b, relating to the famous polemic surrounding the laws of Terumot and Maaserot on produce grown by non-Jews, which erupted in Safed at the end of the Beit Yosef's life. The Kesef Mishneh wrote there: "And now, a certain scholar arose, and it appears that he is acting virtuously by going against the accepted custom, separating Terumot and Maaserot from produce which grew on land belonging to a non-Jew…", to which R. Avraham adds in his handwriting: "So says A. Ch. …I was also in Safed when this rabbi arose, and since the rabbi did not reveal his name, I too will not identify him". It has already been revealed that the scholar in question was R. Yehosef Ashkenazi – a Safed Torah scholar in those times. One of the supporters of R. Yehosef Ashkenazi was the Mabit, who was R. Yosef Karo's opponent in several affairs. At the height of the polemic, the Safed Torah scholars issued a ban forbidding the separating of Terumot and Maaserot from non-Jewish produce (see: Benayahu, The Schools of Thought of the Mabit and of Rabbi Yosef Karo and the Clashes Between Them, Asufot III, Jerusalem 1989).
R. Avraham Hayun, Torah scholar and kabbalist in Safed during the times of the Arizal and the Beit Yosef. At the end of vol. IV of this edition of Mishneh Torah with Kesef Mishneh, there is a poem composed by R. Avraham Hayun in praise of the Kesef Mishneh. The poem forms an acrostic of his name: "Avraham Hayun". The introduction to the poem states that its author was a disciple of R. Yosef Karo. He was also a disciple of R. Moshe Alshech. Meir Benayahu published glosses by R. Avraham Hayun on the Zohar (Benayahu, Toldot HaAri, pp. 344-354), consisting of kabbalistic teachings, practices of the Arizal, and important testimonies on the Arizal and Safed kabbalists of his generation. In his glosses, R. Avraham Hayun relates that he was young at the time the Arizal perished in a plague, and that he himself was also struck by that plague, yet recovered from it. A different gloss discloses that he was also a disciple of R. Moshe Alshech.
At the time of publishing the glosses, Benayahu had not yet identified their author, who signed his glosses "A. Ch.", but in his book Yosef Bechiri (p. 319), Benayahu surmises that it was R. Avraham Hayun, and even refers there to this volume containing R. Avraham Hayun's handwritten glosses: "…I saw in the possession of Mr. Chaim Schneebalg in Jerusalem a Kesef Mishneh filled with his glosses, but due to its high price, I was unable to purchase it…".
Ownership inscriptions and signatures on the title page of vol. III: "My acquisition, which I purchased from the wise and exalted R. Moshe Egozi, through the elevated Torah scholar R. Yitzchak HaLevi Ashkenazi, today, 28th Shevat 1725, I, Moshe Algranati" (presumably R. Moshe Algranati the second, a Torah scholar of Izmir, whom R. Chaim Benveniste addresses in Responsa Ba'ei Chayei, Choshen Mishpat, section 74); "This Rambam part III is mine, therefore I inscribed my name in it, Emanuel son of Shlomo Shalem".
The first volume contains a few glosses from several writers. A gloss in early Ashkenazic script on p. 311b, signed: "Feiss Katz". Two glosses in Sephardic script on p. 314b. Additional glosses in late Ashkenazic script. Signatures and ownership inscriptions in the first volume: "Avraham Ashkenazi", "Shlomo", "Belongs to… R. Yechiel [--]", and others.
Glosses in the fourth volume in neat, semi-cursive Sephardic script, corrections to the text of the Rambam, brief commentaries and sources.
Vol. I: [22], 316 leaves. Vol. II: [10], 219 [i.e. 218] leaves. Vol. III: [20], 451, [1] leaves. Vol. IV: [10], 297, [9] leaves. 27.5-29 cm. Most volumes with light-colored, high-quality paper. Overall good to good-fair condition. Stains, dampstains. Worming, tears and minor damage to three title pages and to several other leaves, primarily at end of volumes (slightly affecting text in a few places), professionally repaired with paper. Severe dampstains to some leaves of vol. II, traces of past dampness and mold (to lower part of leaves). Stamps. New, matching leather bindings.
This copy was passed down as an inheritance in the line of Torah scholars of the Alfandari family, who recorded their glosses in the margins.
The flyleaf contains many inscriptions and calligraphic signatures of the Torah scholars of the Alfandari family: " Yaakov Alfandari", " Yitzchak Refael Alfandari", " Chaim Alfandari", " Avraham Alfandari", " Shlomo Alfandari", " Shabtai Alfandari".
The book contains numerous glosses from several (four or five) writers.
A gloss on p. 7a from one of the writers, signed "A.A." [=Avraham Alfandari?], mentions "The rabbi, my teacher and grandfather, in the book Mikra'ei Kodesh…" (by R. Chaim Abulafia). On p. 249b, there is a lengthy gloss from one of the writers, followed by another gloss relating to it: "What the rabbi and dayan wrote…". Another lengthy gloss on p. 287a, signed "A.Ch.A." [=Amar Chaim Alfandari?]; and on p. 288b, there is a gloss in a different handwriting signed "Ch. A." [=Chaim Alfandari?].
The Alfandari family of Torah scholars was one of the prominent families in Constantinople. Members of this family served as rabbis and dayanim in the city – R. Chaim Alfandari the first (the elder), his sons R. Yaakov Alfandari and R. Yitzchak Refael Alfandari, his grandson R. Chaim Alfandari the second, and other family members.
The progenitor of this rabbinical dynasty – R. Chaim Alfandari the elder (1588-1640), was a leading Torah scholar of Constantinople. Some of his responsa were printed in Maggid MeReshit (Constantinople, 1710), published by his grandson R. Chaim the second. R. Chaim the elder had a brother named R. Shabtai Alfandari, also a leader of his generation (a responsum addressed to him appears in Maaseh Chiya by R. Chiya the physician, Venice, 1652, leaf 57). R. Chaim the elder had two sons: R. Yaakov Alfandari (d. before 1718), a leading rabbi of Constantinople, whom the Mishneh LeMelech addressed as his teacher, referring to him in his composition as "one of the leaders of the generation". Most of his novellae were burned, and the small remaining part was published in the Mutzal MeEsh section (within the book Esh Dat, Constantinople, 1718), published by his nephew R. Chaim Alfandari the second. R. Chaim the elder's second son was R. Yitzchak Refael Alfandari (d. 1649), also a leading Torah scholar of Constantinople. He immigrated to Eretz Israel near the end of his life and settled in Safed. Remnants of his teachings were published by his son – R. Chaim the second – in Maggid MeReshit. R. Chaim Alfandari the second (1660-ca.1733) was also a leading and prominent Torah scholar of Constantinople. His teachings were published in several books, including Maggid MeReshit – the teachings of his father and grandfather which he published, in his book of homilies Esh Dat (Constantinople, 1718), Rav Yosef (Constantinople, 1733), and his glosses to various compositions. Other members of the family include R. Eliyahu son of R. Yaakov Alfandari (1670-1717), author of Michtav MeEliyahu (Constantinople, 1723), and other Torah scholars. A renowned scion of this family in recent times was the Saba Kaddisha R. Shlomo Eliezer Alfandari (ca. 1813-1930), who passed away at an exceptionally old age in Jerusalem.
[10], 297, [9] leaves. Leaf 166 bound out of sequence, after leaf 169. 28 cm. Fair condition. Stains and wear. Dampstains (severe stains to some leaves). Worming. Worming to approx. 30 leaves at end of book, affecting page headings. Large tear to leaf 285, with loss of approx. half the leaf. Minor damage and tears to title page and a few other leaves, repaired. Tears affecting text to six final leaves (some of the index leaves), with some loss, repaired with paper. New leather binding.
A lengthy dedication was added beneath the signature, handwritten by R. Mordechai HaLevi – HaRav HaMelitz of Jerusalem, with his calligraphic signature, attesting that he gave this book, together with another two, to R. Reuven Bachar Yaakov. The dedication is followed by a line handwritten by the recipient of the book, R. Reuven Bachar Yaakov, rabbi of Sofia, and later yeshiva dean in Safed: " I gave him in exchange of the above, a Chumash with Targum and the Rashi commentary, in small format".
The kabbalist R. Moshe Yonah was one of the first disciples of the Arizal. R. Chaim Vital lists him in Sefer HaChezyonot amongst the "second group" or "senior group" of the disciples of the Arizal, together with R. Moshe Alshech, R. Moshe Najara, R. Yitzchak Archa, R. Avraham Guakil and others. R. Moshe Yonah was one of the first to record teachings heard directly from the Arizal. He compiled the teachings of the Arizal in the book Kanfei Yonah, which was widespread amongst kabbalists, mainly in Italy, but over the years, his authorship of the composition was forgotten, and it was instead attributed to the Rema of Fano, and even printed under the latter's name (see: M. Benayahu, R. Moshe Yonah Disciple of the Arizal and First to Record His Teachings, Memorial Book for R. Yitzchak Nissim, IV, p. 7 onwards). R. Moshe Yonah was a leader of the Safed community, and the rabbi of the city. R. Yosef Yuspa Hahn quotes in his book Yosef Ometz (in the chapter on the order of priority in Torah study) methods of studying Kabbalah which he heard from R. Yaakov Schweinfurt, emissary of the Safed Torah scholars, "in the name of the kabbalist R. Yonah Rabbi of Safed". R. Yosef Yuspa adds that he saw the signature of R. Moshe Yonah several times on writings sent to his father from Safed, and that he thinks that he is the author of Kanfei Yonah. With the decline of Safed and the scattering of the disciples of the Arizal, R. Moshe Yonah emigrated to Egypt around 1582-1585, residing there until his passing. Several manuscripts in his handwriting and with his signatures were preserved, including sermons he delivered in Egypt in 1585 (see: R. Moshe Hillel, Min HaGenazim, II, p. 45 onwards).
R. Mordechai HaLevi, known as "HaMelitz" (d. 1807), a leading Jerusalem Torah scholar, Rishon LeTzion and rabbi of the city. He was the son-in-law of R. Mordechai Yosef Meyuchas author of Shaar HaMayim, and his successor as rabbi of Jerusalem. His responsa were published in the books of Torah scholars of his times, such as Simchat Yom Tov by R. Yom Tov Algazi, Chikrei Lev by R. Refael Yosef Chazan, and others. In 1793, he left for Europe as emissary of Jerusalem. During the course of his mission, he published several books of Rishonim in Livorno, including Ishei HaShem (Livorno 1795) – laws of the Ramban and novellae of the Ritva on Tractate Nedarim; Nimukei Yosef on Tractates Ketubot and Nedarim, with the addition of his glosses to Nimukei Yosef, named Maamar Mordechai; Beit HaBechira (Livorno 1795) – novellae of the Me'iri to Tractates Nedarim, Nazir and Sotah, with novellae of the Nimukei Yosef to Tractate Shevuot. With the completion of his mission, he returned to Jerusalem. In 1806, he was appointed Rishon LeTzion of Jerusalem in place of his father-in-law, but that same year, he travelled as emissary to Constantinople, and passed away there in 1807. R. Chananel Neppi, who met R. Mordechai HaLevi during the course of his journeys, describes him: "…I had the merit of meeting him when he came to Italy as emissary of Jerusalem, and I found him to be very well-versed in Talmud and halachic literature, by heart as if they lie in his pocket, and he brought to print the works of the Rishonim… he also authored a large composition named Maamar Mordechai, but due to the troubles which befell Jerusalem, he was compelled to travel to Constantinople, where he was summoned to the Heavenly yeshiva in 1807" (Toldot Gedolei Yisrael UGeonei Italia, pp. 243 and 245).
R. Reuven Bachar Yaakov (1729-1806), Torah scholar and kabbalist, rabbi of Sofia, and later of Safed. Born in Sofia, he studied there under R. Shlomo Shalem. He married the daughter of R. David son of R. Shmuel Majar. R. Reuven was the uncle of R. Avraham Alkalai, author of Zechor LeAvraham (who mentions his uncle in his book, with the acronym: R.B.Y. = Reuven Bachar Yaakov). R. Reuven was an expert scribe and copied kabbalistic manuscripts, including the composition of his father-in-law, Chasdei David (later published by R. Yaakov Shealtiel Ninio, in Emet LeYaakov, Livorno 1843-1844), and other kabbalistic compositions (see: R. Moshe Hillel, Identity of the Copyist of the Book Etz Chaim with a Colophon from 1579, Chitzei Giborim, X, Nisan 2017, p. 883). In 1768, he wished to immigrate to Eretz Israel, but was held up in Salonika and Constantinople, never reaching Eretz Israel. He instead returned to Sofia and resumed his position as rabbi of the city. In the 1790s, he finally fulfilled his dreams and immigrated to Eretz Israel, settling in Safed, where he was appointed rabbi of the city (see: Rosanes, Korot HaYehudim BeTurkia VeArtzot HaKedem, V, chapter II, Sofia 1937-1938, pp. 106-109).
[2] leaves (title page with additional leaf joined to it – leaf 69 of Bechinat Olam). 19.5 cm. Fair condition. Stains, tears and wear (not affecting text).
Fine, wide-margined copy, which belonged to the Ramchal. On the leaf following the title page, calligraphic signature: " Moshe Chaim son of R. Yaakov Chai Luzzatto".
The design of this signature in Italian-Sephardic script resembles that of the calligraphic signature of R. Yisrael Binyamin Bassan – colleague of the Ramchal and publisher of this book (R. Bassan's signature was inspired by Sephardic calligraphic signatures). The Ramchal may have himself imitated the form of his friend's signature when signing here, but it is more likely that the Ramchal received this copy as a gift from R. Yisrael Binyamin Bassan, who signed the name of his friend the Ramchal, using his own style of signature.
The author of this book was the renowned kabbalist R. Binyamin HaKohen – the Rabach, father-in-law of R. Yeshaya Bassan – prime teacher of the Ramchal. The Rabach held the Ramchal in high esteem, and even asked him to reveal to him the secret of the root of his soul (see: Ginzburg, R. Moshe Chaim Luzzatto UBenei Doro – Collection of Letters and Documents, Tel Aviv 1937, letter 20). When the polemic arose surrounding the Ramchal, the Rabach and his son-in-law R. Yeshaya Bassan stood beside the Ramchal, providing him with their steadfast support. This book was published by R. Yisrael Binyamin Bassan, son of R. Yeshaya Bassan and grandson of the author, the Rabach (R. Yisrael Binyamin added a conclusion and special poem at the end of the book).
R. Moshe Chaim son of R. Yaakov Chai Luzzatto – the Ramchal (1707-1746), a leading Torah scholar of all generations, an exceptional, G-dly kabbalist, who benefitted from revelations of Eliyahu HaNavi and angels – Maggidim from heaven, whose teachings he recorded in his book Zohar Tinyana (second Zohar). He authored Mesillat Yesharim and many other compositions on Kabbalah and ethics. Despite the polemic surrounding him in his times, the Ramchal was accepted throughout the Jewish world. Reputedly, the Gaon of Vilna stated that had the Ramchal been alive in his times, he would have walked all the way to Italy to receive ethical teachings from him. The Maggid of Mezeritch attested that the Ramchal's generation was not worthy of grasping the extent of his righteousness and asceticism (publisher's foreword to Klach Pitchei Chochma, Korets 1785). His book Mesillat Yesharim is the most widely studied musar text in Batei Midrash today.
The publisher of the book, R. Yisrael Binyamin Bassan (1701-1790), rabbi of Reggio Emilia, son and successor of R. Yeshaya Bassan Rabbi of Reggio and grandson of the Rabach – R. Binyamin son of R. Eliezer Kohen-Vitali, an elder Italian rabbi. His father and grandfather were the prime teachers of the Ramchal. R. Yisrael Binyamin was a disciple and associate of the Ramchal, who taught him Kabbalah. The Ramchal composed a play named Midgal Oz in honor of R. Yisrael Binyamin's wedding (later printed in Leipzig 1837). He published his father's book – Lachmei Toda (Venice, 1741), which includes a few of his own responsa.
Signature in Ashkenazic script on the title page: "Wolf son of R. Yokev Segal…". Several inscriptions on the flyleaf.
115 leaves. 22 cm. Wide margins. Good condition. Stains. Parchment binding. New endpapers.
This machzor was published at the initiative of the Italian communities, who undertook to buy the printed copies. The machzor was printed and sold in individual gatherings.
The leaves of the second volumes contain many kabbalistic glosses in Italian script (some trimmed), by an unidentified Torah scholar and kabbalist, who served as a cantor. The writer added kabbalistic kavanot above some of the words, in the margins and between the lines. Some leaves contain exceptionally lengthy kabbalistic glosses. In several places, the writer copied passages from the teachings of the Ramchal. These passages can be found in the glosses on the Ramchal's copy of the Shaar Bat Rabim machzor (which was sold at Kedem, Auction 63, item 72). Those glosses were discovered in recent times by R. Yosef Avivi, and he published them in the book Machzor Ramchal (Jerusalem 1995; compare with the glosses in this machzor, pp. 126a, 127a-b and 129b). Apart from these glosses, there are other lengthy kabbalistic glosses which do not parallel those in Machzor Ramchal. Several glosses are in a different handwriting; there may have been two writers or more.
A handwritten leaf was bound between leaves 112-113, containing the text of Keriat Shema in large, square script, with the addition of kabbalistic kavanot and letter combinations, between the lines and in the margins.
The machzor also contains many glosses with comments, textual corrections and local customs. Cantillation marks were added throughout the machzor, to assist the cantor during the prayers.
It has not been determined how the writer obtained the passages from the Ramchal's glosses, which he then copied into this machzor. It is unclear whether he was one of the Ramchal's disciples, or whether he got hold of the aforementioned machzor of the Ramchal, or did he only obtain a copying of the Ramchal's glosses (it must be noted that the Ramchal's glosses were not printed until recently). Either way, the glosses disclose that this writer was an Italian Torah scholar, who presumably served as cantor in one of the Ashkenazi communities in Italy, and was at the same time well versed in Kabbalah.
Two volumes. Vol. I: 2-356 leaves. Lacking title page and four final leaves: 357-360. Vol. II: 372, 377-384 leaves. Leaves 153-156 of vol. II bound out of sequence. Additional handwritten leaf bound between leaves 112-113. 36 cm. Thick, high-quality, light-colored paper. Good-fair condition. Stains. Dampstains to some leaves (dark stains to final leaves of vol. II). Traces of past dampness with mold to upper part of many leaves at the end of vol. I. Marginal wear and minor tears to first and final leaves of both volumes, affecting border of title page of vol. II. Small tear in center of title page of vol. II, slightly affecting text. Worming to inner margins of several leaves in vol. II, not affecting text. Without bindings.
Ownership inscription on the title page, handwritten and signed by R. Yaakov ibn Tzur – the Yaavetz: " I acquired it for the will of my Creator… from the Torah scholar R. Maimon son of Aflalo, so says Yaakov ibn Tzur son of the great, pious and humble Torah scholar R. Reuven ibn Tzur".
The book contains many dozens of glosses. Presumably, most of them are handwritten by the Yaavetz. A gloss with his signature appears on p. 189b: " …so it appears to me, Yaavetz". Another gloss signed " Yaavetz" on p. 194a. Most of the glosses consist of references, corrections and headings of the topic discussed in the paragraph the gloss pertains to.
A gloss handwritten by the grandson of the Yaavetz on p. 84b, signed: " Shlomo Eliyahu ibn Tzur".
A (partially erased) stamp on the title page: "Refael ibn Tzur, Fez".
R. Yaakov ibn Tzur – the Yaavetz (1673-1752), a most prominent and illustrious figure of Moroccan Jewry. A leading halachic authority of his generation (the generation of the holy Or HaChaim and his teachers), a poet and a kabbalist, he was also well versed in Practical Kabbalah. At the age of twenty, he was appointed scribe of the Beit Din of R. Vidal HaTzarfati, R. Menachem Serero and R. Yehuda ben Attar in Fez. He then authored Et Sofer – laws and customs of official documents. With the passing of R. Vidal HaTzarfati, R. Yehuda ben Attar was appointed head of the Beit Din and the Yaavetz became his fellow dayan. The Yaavetz (together with R. Yehuda ben Attar and other leading Torah scholars of the generation) was amongst those who granted their approbation to the book Chefetz Hashem by R. Chaim ben Attar – the Or HaChaim (printed in Amsterdam, 1732). Following R. Yehuda ben Attar's passing, the Yaavetz succeeded him as head of the Fez Beit Din, and became the supreme authority in Morocco, responding to halachic queries from throughout the Maghreb. The Yaavetz was compelled to leave Fez several times. Between 1719-1728, he resided in Meknes, and during the famine of 1738, he wandered to Tetouan. In these places too he was received with great honor, and joined the local rabbis in the Beit Din, even heading the list of signees on Beit Din rulings. In his final years, he appointed five of his disciples to assist him in leading the community. These Torah scholars were known as "the Beit Din of Five", and they served as the leaders of the community in his old age and following his passing. He wrote numerous halachic responsa and authored many compositions. Some of his responsa were published in his two-part book Mishpat UTzedaka BeYaakov (printed in Alexandria, Egypt, 1894 and 1903), some were published in the books of his contemporaries, and the rest remain in manuscript form. The Yaavetz was renowned for his talents as a poet and he even authored books in this field, including his renowned book Et Lekol Chefetz (Alexandria, 1893) – four hundred piyyutim and poems he composed. The Chida describes him and his works in Shem HaGedolim, and also mentions the Yaavetz's practice of annotating his books with numerous glosses: "…he authored numerous compositions, and apart from the many books he composed, all his books were replete with his marginal notes. And he was also versed in Practical Kabbalah" (Maarechet Gedolim, Yud, 256); "Et Sofer, in manuscript, authored by R. Yaakov ibn Tzur regarding the correct way of writing documents, and he authored numerous compositions… and he also wrote extensively in the pages of his books, and he was well versed in all the customs of the rabbis who were exiled from Spain during the expulsion, and he did not leave neither major nor minor topics untreated, everything was written down…" (Maarechet Sefarim, Ayin, 31).
Two books in one volume. 216; 360 leaves. 19.5 cm. Condition varies. First title page and final leaves of volume in fair-poor condition, with stains and extensive wear, dampstains, worming, tears and damage. Tape repairs to first title page. Most leaves in middle of book in good-fair condition. Stains and dampstains. Worming in several places, slightly affecting text. Binding detached.
The Bibliography of the Hebrew Book lists the book Torah Or with 307 leaves only, comprising homilies for every Parasha of Bereshit; while this copy also contains leaves 308-360, with homilies for Shemot, until the middle of Parashat Bo. These leaves also appear in the Mehlman copy in the NLI (see: Y. Yudlov, Ginzei Yisrael, Jerusalem 1985, p. 150, no. 899). The printing of this book was presumably never completed (Yudlov, ibid).
The Bibliography of the Hebrew Book records that the year of conclusion of the printing of the first part is alluded to in the colophon – 1599. However, in this copy, this allusion was omitted.
The two parts of the book, Ner Mitzva and Torah Or, were supposedly printed successively, and thus the chronogram on the title page of part II – "השני", presumably includes reference to the millennia, and is equivalent to 5360 – 1600 (Yudlov, Ginzei Yisrael, ibid).