Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
- (-) Remove jewri filter jewri
- manuscript (34) Apply manuscript filter
- and (31) Apply and filter
- book (17) Apply book filter
- italian (17) Apply italian filter
- leav (17) Apply leav filter
- manuscripts, (17) Apply manuscripts, filter
- print (17) Apply print filter
- yemenit (11) Apply yemenit filter
- african (8) Apply african filter
- morrocan (8) Apply morrocan filter
- north (8) Apply north filter
- north-african (8) Apply north-african filter
- northafrican (8) Apply northafrican filter
- eastern (6) Apply eastern filter
- letter (6) Apply letter filter
Displaying 13 - 24 of 42
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $1,000
Unsold
Sefer Mishlei Shlomo - Sefer Mishlei with Judeo-Italian translation, by R. Chizkiya Rietti. Venice: Giovanni Cajon, [1617]. Only edition.
Separate title page on page 29 for chapter 25 until the end. This title page includes the first verse of chapter 25: "These are also the words of King Solomon as copied by the men of King Chizkiya of Judah". This title page was seemingly printed in honor of the translator R. Chizkiya Rietti.
38 leaves. 18 cm. Condition varies. Most of the pages in good condition. Stains. Worming. Tears with damage to the title page and the six following pages. Pages cut along the lower margin flush with the text. New binding.
Separate title page on page 29 for chapter 25 until the end. This title page includes the first verse of chapter 25: "These are also the words of King Solomon as copied by the men of King Chizkiya of Judah". This title page was seemingly printed in honor of the translator R. Chizkiya Rietti.
38 leaves. 18 cm. Condition varies. Most of the pages in good condition. Stains. Worming. Tears with damage to the title page and the six following pages. Pages cut along the lower margin flush with the text. New binding.
Category
Italian Jewry - Manuscripts, Printed Leaves and Books
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $1,000
Sold for: $1,250
Including buyer's premium
First and second editions of Sefer Galut Yehuda.
* Sefer Galut Yehuda, Hebrew-Italian dictionary of Tanach and Pirkei Avot. "This is the explanation of every foreign word in the twenty-four books of the Bible", by R Yehuda Aryeh of Modena. Venice: Giacomo Sarzina, 1612. First edition.
[10], 111-114, 9-40, 42-43, 46-62, 64-105, [1], 103-110 leaves. Leaves 111-114 were bound incorrectly. 18 cm. Good-fair condition. Stains and wear. Title page is mounted on paper, with damage to the upper border. New binding. Bookplate.
* Sefer Galut Yehuda. Padova, 1640. Incudes Sefer Pi Aryeh (with separate title page), additions to the dictionary and "explanations of words used by our sages and commentators", by R. Yehuda Aryeh of Modena. First edition of Sefer Pi Aryeh.
[10], 9-43, 46-62, 64-114, [3]; 14 leaves. 19.5 cm. Good-fair condition. Stains and wear. Dampstains. New binding. Bookplate.
Provenance: Toaff family collection.
* Sefer Galut Yehuda, Hebrew-Italian dictionary of Tanach and Pirkei Avot. "This is the explanation of every foreign word in the twenty-four books of the Bible", by R Yehuda Aryeh of Modena. Venice: Giacomo Sarzina, 1612. First edition.
[10], 111-114, 9-40, 42-43, 46-62, 64-105, [1], 103-110 leaves. Leaves 111-114 were bound incorrectly. 18 cm. Good-fair condition. Stains and wear. Title page is mounted on paper, with damage to the upper border. New binding. Bookplate.
* Sefer Galut Yehuda. Padova, 1640. Incudes Sefer Pi Aryeh (with separate title page), additions to the dictionary and "explanations of words used by our sages and commentators", by R. Yehuda Aryeh of Modena. First edition of Sefer Pi Aryeh.
[10], 9-43, 46-62, 64-114, [3]; 14 leaves. 19.5 cm. Good-fair condition. Stains and wear. Dampstains. New binding. Bookplate.
Provenance: Toaff family collection.
Category
Italian Jewry - Manuscripts, Printed Leaves and Books
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $1,000
Unsold
Barchi Nafshi, prayers, poems and piyyutim by Rabbeinu Bechaye and by other authors, in Hebrew and Italian. Venice: [Giovanni Caleoni] 1628.
The book has an Italian translation to three prayers: The Tochecha Barchi Nafshi by R. Bechaye, the vidui (confession) for Yom Kippur by R. Nissim, vidui for minchah of Yom Kippur according to Italian rites. These prayers were translated by Yochanan Yehuda (Angelo) Aletrini. The translator's grandson, R. Natan Yedidya of Orvieto, arranged these three works and translated them back into Hebrew (also printed here).
For a description of the book and for a literary analysis, see: The Invention of the Hebrew Iamb and Contributions to Hebrew Metrics in Italy" (in Hebrew). In D. Pagis, HaShir Dibbur al Ofanav, Jerusalem, 1993, pp. 236-257.
[1], 34, [2] leaves (the last leaf is lacking and is replaced with a professional photocopy). 14 cm. Fair-good condition. Stains. Worming affecting text, repaired. New vellum binding.
Provenance: Toaff family collection.
The book has an Italian translation to three prayers: The Tochecha Barchi Nafshi by R. Bechaye, the vidui (confession) for Yom Kippur by R. Nissim, vidui for minchah of Yom Kippur according to Italian rites. These prayers were translated by Yochanan Yehuda (Angelo) Aletrini. The translator's grandson, R. Natan Yedidya of Orvieto, arranged these three works and translated them back into Hebrew (also printed here).
For a description of the book and for a literary analysis, see: The Invention of the Hebrew Iamb and Contributions to Hebrew Metrics in Italy" (in Hebrew). In D. Pagis, HaShir Dibbur al Ofanav, Jerusalem, 1993, pp. 236-257.
[1], 34, [2] leaves (the last leaf is lacking and is replaced with a professional photocopy). 14 cm. Fair-good condition. Stains. Worming affecting text, repaired. New vellum binding.
Provenance: Toaff family collection.
Category
Italian Jewry - Manuscripts, Printed Leaves and Books
Catalogue
Lot 224 History of Jewish Rites - Venice, 1638 - Italian Composition by Rabbi Yehuda Aryeh of Modena
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $1,000
Sold for: $1,250
Including buyer's premium
Historia de riti hebraici, vita & osservanze degl' Hebrei di questi tempi [History of Jewish Rites], by R. Yehuda Aryeh of Modena. Venice: Appresso G. Calleoni, 1638. First Italian edition.
Title page illustrated with a lovely copper engraving with the author's portrait at the bottom. The composition of R. Yehuda Aryeh of Modena about the "History of Jewish Rites" was first printed in French in Paris in 1637. The book reviews Jewish rites and ceremonies throughout the generations.
[22], 13-111, [5] pages. 16 cm. Good-fair condition. Stains. Dampstains. New binding.
Provenance: Toaff family collection.
Title page illustrated with a lovely copper engraving with the author's portrait at the bottom. The composition of R. Yehuda Aryeh of Modena about the "History of Jewish Rites" was first printed in French in Paris in 1637. The book reviews Jewish rites and ceremonies throughout the generations.
[22], 13-111, [5] pages. 16 cm. Good-fair condition. Stains. Dampstains. New binding.
Provenance: Toaff family collection.
Category
Italian Jewry - Manuscripts, Printed Leaves and Books
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $400
Sold for: $600
Including buyer's premium
Sefer Leshon Limudim, regarding the wisdom of the Hebrew language - "to explain the laws of the Hebrew language to the youth of the Jewish people who study its texts", by R. Moshe Chaim Luzzato - the Ramchal. Mantova, 1727. First edition.
Several glosses in Italian Hebrew handwriting.
56 leaves. [1] last leaf of errata missing. 15.5 cm. Good condition. Stains. Repaired worming to the margins. New leather binding.
Several glosses in Italian Hebrew handwriting.
56 leaves. [1] last leaf of errata missing. 15.5 cm. Good condition. Stains. Repaired worming to the margins. New leather binding.
Category
Italian Jewry - Manuscripts, Printed Leaves and Books
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $1,000
Unsold
Collection of ancient shtarot and letters removed from a "bindings' geniza", most of them in Ladino:
* Shtar of debt by "The wealthy R. Ya'akov di Leon" from 1574. Signed by "Chanina Ibn Chananya" and "Yitzchak - o".
* Letter by R. "Shlomo Ibn Mayor" [Head of the yeshiva of the Ba'alei Teshuvot community, signed with the Maharchash], sent to "R. Ya'akov Albachari in Constantinople" [mentioned in the Maharshadam (R. Shmuel di Medina) responsa]. Salonika, 1610?.
* Letter by the wealthy Chaim Karov to Don Shlomo Abarbanel. Larisa (Greece), 1711.
* Letter by the sage R. Shlomo Motel, to the wealthy Moshe Abarbanel of Salonika. [Izmir?, 17th century]
* Letter by R. Yehoshua Tzintzin to the wealthy Avraham Ashi'o and to Shlomo Abarbanel. (Constantinople or Salonika?], 1720.
* Letter from the community of "Amasya" (Turkey), 1717. Unidentified signatories.
Six letters. Varying size and damages due to the binding process. Most of the letters are complete. Dark stains, wear and tears affecting text.
* Shtar of debt by "The wealthy R. Ya'akov di Leon" from 1574. Signed by "Chanina Ibn Chananya" and "Yitzchak - o".
* Letter by R. "Shlomo Ibn Mayor" [Head of the yeshiva of the Ba'alei Teshuvot community, signed with the Maharchash], sent to "R. Ya'akov Albachari in Constantinople" [mentioned in the Maharshadam (R. Shmuel di Medina) responsa]. Salonika, 1610?.
* Letter by the wealthy Chaim Karov to Don Shlomo Abarbanel. Larisa (Greece), 1711.
* Letter by the sage R. Shlomo Motel, to the wealthy Moshe Abarbanel of Salonika. [Izmir?, 17th century]
* Letter by R. Yehoshua Tzintzin to the wealthy Avraham Ashi'o and to Shlomo Abarbanel. (Constantinople or Salonika?], 1720.
* Letter from the community of "Amasya" (Turkey), 1717. Unidentified signatories.
Six letters. Varying size and damages due to the binding process. Most of the letters are complete. Dark stains, wear and tears affecting text.
Category
Manuscripts and Letters - Eastern Jewry
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $400
Sold for: $500
Including buyer's premium
Collection of manuscript fragments removed from a "bindings' geniza". [Aleppo, Mosul and Baghdad, late 18th - early 19th centuries].
Includes four letters and a segment from an additional letter sent to "Yitzchak Daniel Jana [?]" of Baghdad. All the letters are written in Judeo-Arabic, with Hebrew introductions. One of the letters contains the name of the addressee with the inscription: "from Aleppo… to the great city of Bavel…"; this letter contains a fragmented signature "the young Ch—Atia—Se"t (Sephardi tahor)". It is possible that the author was R. Chaim Attia, one of Aleppo's great Torah scholars in the 18th century (passed away 1795). He corresponded with Maharam Galante and the Chida, who referred to him as "the lion of Torah scholarship", and wrote to him, "My entire body is trembling with the force of your Torah thoughts". The back of one letter states that it was sent from Al-Mosul (Mosul, Iraq) to Baghdad. Another letter is signed by "Ezra David [?] Binyamin". Two letters contain the date: 1808 and 1809. Two further documents are written in Arabic, and several fragments contain financial accounts.
Over 20 leaves and leaf fragments. Size and condition vary. Various defects due to the binding process.
Includes four letters and a segment from an additional letter sent to "Yitzchak Daniel Jana [?]" of Baghdad. All the letters are written in Judeo-Arabic, with Hebrew introductions. One of the letters contains the name of the addressee with the inscription: "from Aleppo… to the great city of Bavel…"; this letter contains a fragmented signature "the young Ch—Atia—Se"t (Sephardi tahor)". It is possible that the author was R. Chaim Attia, one of Aleppo's great Torah scholars in the 18th century (passed away 1795). He corresponded with Maharam Galante and the Chida, who referred to him as "the lion of Torah scholarship", and wrote to him, "My entire body is trembling with the force of your Torah thoughts". The back of one letter states that it was sent from Al-Mosul (Mosul, Iraq) to Baghdad. Another letter is signed by "Ezra David [?] Binyamin". Two letters contain the date: 1808 and 1809. Two further documents are written in Arabic, and several fragments contain financial accounts.
Over 20 leaves and leaf fragments. Size and condition vary. Various defects due to the binding process.
Category
Manuscripts and Letters - Eastern Jewry
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $500
Sold for: $1,125
Including buyer's premium
Manuscript, Chut HaMeshulash, novellae and homilies on the Torah, by R. Yehuda Diwan. [18th century].
Oriental script, several handwritings, with a few corrections and erasures. This composition is from Parshat Behar-BeChukotai until the end of Devarim.
Page [6a] bears an ownership inscription, written between the lines: "This book belongs to the sage R. Ya'akov, descendant of R. Avraham Pinto". On page [22a] is a signature: "Avraham Pinto".
R. Yehuda Diwan (died 1752), was a Safed and Jerusalem sage, a member of the Beit Din of the Admat Kodesh. He was an emissary on behalf of the Hebron community (at the beginning of Parshat Shelach he writes: "I have delivered this sermon in the city of Hamden as an emissary of Hebron in 1713"). His book Chut HaMeshulash was printed in Constantinople in 1739.
[26] leaves. Approximately 31 cm. Good-fair condition. Stains and wear. Tears and worming to several leaves. New binding.
Oriental script, several handwritings, with a few corrections and erasures. This composition is from Parshat Behar-BeChukotai until the end of Devarim.
Page [6a] bears an ownership inscription, written between the lines: "This book belongs to the sage R. Ya'akov, descendant of R. Avraham Pinto". On page [22a] is a signature: "Avraham Pinto".
R. Yehuda Diwan (died 1752), was a Safed and Jerusalem sage, a member of the Beit Din of the Admat Kodesh. He was an emissary on behalf of the Hebron community (at the beginning of Parshat Shelach he writes: "I have delivered this sermon in the city of Hamden as an emissary of Hebron in 1713"). His book Chut HaMeshulash was printed in Constantinople in 1739.
[26] leaves. Approximately 31 cm. Good-fair condition. Stains and wear. Tears and worming to several leaves. New binding.
Category
Manuscripts and Letters - Eastern Jewry
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $3,000
Unsold
Manuscript, machzor for Pesach according to the minhag of Corfu. [Corfu, 18th century?].
Complete manuscript on thick high quality paper. Square vowelized script. Instructions in semi-cursive Sephardic-Italian script. Decorations in several places; crowns on several letters.
The Corfu machzor preserves an ancient and unique rite that was never printed and exists only in manuscript form. This rite includes the ancient Romaniote, Greek and Byzantine rites, together with the rite of Spanish refugees who were absorbed into those communities.
The machzor begins with the prayer services for Shabbat Hagadol - the Shabbat preceding Passover, including piyyutim and an introduction to the services. This is followed by the traditional prayers for the first and second days of Passover, for Chol Hamo'ed and for the final two days of Passover, including piyyutim unique to this machzor. Some of the piyyutim include the names of the authors ("by R. Gavriel", "by R. Moshe ben Shabbtai Yichye, may his light shine", "by R. Binyamin ben R. Shmuel Chazak" and others). The machzor includes a long and ancient version of "Baruch She'amar".
108 leaves (additional 6 blank leaves at the end). 20.5 cm. Good-fair condition. Stains. Worming with slight damage to text. Two detached leaves. Original binding, damaged.
Complete manuscript on thick high quality paper. Square vowelized script. Instructions in semi-cursive Sephardic-Italian script. Decorations in several places; crowns on several letters.
The Corfu machzor preserves an ancient and unique rite that was never printed and exists only in manuscript form. This rite includes the ancient Romaniote, Greek and Byzantine rites, together with the rite of Spanish refugees who were absorbed into those communities.
The machzor begins with the prayer services for Shabbat Hagadol - the Shabbat preceding Passover, including piyyutim and an introduction to the services. This is followed by the traditional prayers for the first and second days of Passover, for Chol Hamo'ed and for the final two days of Passover, including piyyutim unique to this machzor. Some of the piyyutim include the names of the authors ("by R. Gavriel", "by R. Moshe ben Shabbtai Yichye, may his light shine", "by R. Binyamin ben R. Shmuel Chazak" and others). The machzor includes a long and ancient version of "Baruch She'amar".
108 leaves (additional 6 blank leaves at the end). 20.5 cm. Good-fair condition. Stains. Worming with slight damage to text. Two detached leaves. Original binding, damaged.
Category
Manuscripts and Letters - Eastern Jewry
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $300
Unsold
Fragments of manuscript leaves, removed from a "bindings' geniza". Unidentified composition [apparently a type of glossary], in Judeo-Arabic. [Oriental script, 16th/17th century?].
5 fragments. Size and damages vary.
5 fragments. Size and damages vary.
Category
Manuscripts and Letters - Eastern Jewry
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $500
Unsold
Manuscript of novellae on various Torah portions - Haftarot, Pirkei Avot, Tehillim, stories, Kabbalah and other Torah compilations. [Persia, 19th century].
Eastern Persian style handwriting. Autographic handwriting of the author, who signs in several places, "The young Yeshua who waits for the redemption, son of my father Yosef, may G-d protect him". The date 1878 appears twice; elsewhere the following appears: "I wrote this on the 24th of Tevet 1880, when my master R. Yechezkel read from the Torah in memory of Esther, the daughter of R. Binyamin, may she rest in Paradise".
On page [48a] the author quotes from the Koran (Arabic transliterated in Hebrew letters): "This story, which may also be told in public, is from the Koran of Mohammed, which states: O son of man…" (In reality, this is a quote from the Shiite Hadith and not from the Koran). On page [160a] is the text of a ketubah (marriage contract) from Kashan, 1880, and on the last page is the text of a get (divorce contract) from Isfahan, 1862.
[176] leaves (over 250 written pages). Approx. 18 cm. Condition of the pages varies; overall fair-good condition. Stains, tears and wear. Several detached leaves. Old binding, damaged.
Eastern Persian style handwriting. Autographic handwriting of the author, who signs in several places, "The young Yeshua who waits for the redemption, son of my father Yosef, may G-d protect him". The date 1878 appears twice; elsewhere the following appears: "I wrote this on the 24th of Tevet 1880, when my master R. Yechezkel read from the Torah in memory of Esther, the daughter of R. Binyamin, may she rest in Paradise".
On page [48a] the author quotes from the Koran (Arabic transliterated in Hebrew letters): "This story, which may also be told in public, is from the Koran of Mohammed, which states: O son of man…" (In reality, this is a quote from the Shiite Hadith and not from the Koran). On page [160a] is the text of a ketubah (marriage contract) from Kashan, 1880, and on the last page is the text of a get (divorce contract) from Isfahan, 1862.
[176] leaves (over 250 written pages). Approx. 18 cm. Condition of the pages varies; overall fair-good condition. Stains, tears and wear. Several detached leaves. Old binding, damaged.
Category
Manuscripts and Letters - Eastern Jewry
Catalogue
Auction 57 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
September 12, 2017
Opening: $3,000
Unsold
Manuscript, machzor for Rosh Hashana and Yom Kippur according to the ancient custom of Fez, Morocco, with Kabbalistic prayers and intents, piyyutim, translations, instructions and customs. [Morocco, ca. 18th century; after 1693].
Machzor according to the ancient custom of the original Moroccan Jewish community. After the Spanish Expulsion in 1492, thousands of Spanish Jews resettled in Morocco, and their customs gradually took precedence over those of the original Moroccan community. Most synagogues used the Spanish liturgy, and it became the standard for all new siddurim printed in Morocco. The original Moroccan customs were mainly followed in Fez, which had a synagogue that adhered to the original liturgy. This liturgy was first printed in the Siddur Ahavat Hakadmonim, (Jerusalem, 1889), "ancient custom - original custom of the residents of Fez", but only included several of the piyyutim for the High Holy Days. This manuscript, while missing pages, was written as a complete copy of the High Holy Days liturgy. Such manuscripts, which utilize the original Moroccan liturgy, are extremely rare.
This machzor includes Kabbalistic intents beside the prayers, as well as entire Kabbalistic paragraphs, some of which are unknown and may be original to this machzor. Its content is a combination of the teachings of the Arizal and earlier Kabbalists, such as Sefer Hakaneh and the writings of Rambam Elbaz, an early Moroccan Kabbalist. Page 30a-31b: "it is advisable to be extremely careful with the secrets of the intentions of the shofar, and I will write what I have found…". Page 163a: "The secrets of the Avoda - these are the words of Rambam Elbaz in his Sefer Heichal Hakodesh". Several places contain entire paragraphs from "Sefer Hakavanot" (see pages 45b, 86b). The author is clearly aware of the conflict between the teachings of the Arizal and other
Kabbalists. Page 85b states, "This is a great secret – it is the intentions of the early Kabbalists and not that
of the Arizal…". However, he also shows great respect for the words of the Arizal: "These are the words of the Arizal, and listen closely, for I am not permitted to state at length what he only stated briefly, for I fear G-d…" (page 31a).
Kabbalistic prayers are included for the removal of the Torah Scroll from the Ark (pages 28a, 146b), and for the recital of "Ayeh Mekom Kevodo" during the Kedusha prayer (pages 158a, 200a), with unidentified additions. Page 184b contains the prayer of Yishmael the High Priest (in a different handwriting), in a slightly different version than the one first printed in Sefer Shem Tov Katan, Sulzbach, 1706. This prayer includes the name "Avraham ben Zohara" several times, evidently the name of the transcriber or the owner. [It is interesting to note that for the prayer during which one is supposed to recite the letters of his name with the letters "Kera Satan", the copier inserted the name "Yosef", possibly copied from his original source.]
Glosses referring to ancient customs: "Psalm 33 was removed since the custom is not to recite it (page 106a)"; "Now the custom is not to recite this but to immediately begin…" (page 208b). Page 66b contains a signed gloss (in a different handwriting), which refers to what was written on one of the missing pages.
[2], 24-31, 45-46, 51-56, 58-115, 117-147, 152-184, 187-210 leaves. Altogether 164 leaves. Manuscript is missing in several places. 16 cm. Fair condition. Condition of pages varies; stains and wear; worming. Repaired pages with damage to text. One torn page. New fabric binding, placed in a matching case.
The manuscript is dated as after 1693, since page 93a quotes the "Vidui of R. Yitzchak Aboab, of blessed memory"; (R. Aboab passed away in 1693). This vidui (confession) was written by R. Yitzchak Aboab da Fonseca in Recife, Brazil, during the Portuguese siege of the city (1646-1654) - "A confession and
prayer that I authored when we were besieged by the Portuguese, and G-d saved us from their hands". See: "Kitvei Rabbenu Yitzchak Aboab, Chachmei Recife Ve'Amsterdam", Machon Yerushalayim, I, 2007, p. 114.
Machzor according to the ancient custom of the original Moroccan Jewish community. After the Spanish Expulsion in 1492, thousands of Spanish Jews resettled in Morocco, and their customs gradually took precedence over those of the original Moroccan community. Most synagogues used the Spanish liturgy, and it became the standard for all new siddurim printed in Morocco. The original Moroccan customs were mainly followed in Fez, which had a synagogue that adhered to the original liturgy. This liturgy was first printed in the Siddur Ahavat Hakadmonim, (Jerusalem, 1889), "ancient custom - original custom of the residents of Fez", but only included several of the piyyutim for the High Holy Days. This manuscript, while missing pages, was written as a complete copy of the High Holy Days liturgy. Such manuscripts, which utilize the original Moroccan liturgy, are extremely rare.
This machzor includes Kabbalistic intents beside the prayers, as well as entire Kabbalistic paragraphs, some of which are unknown and may be original to this machzor. Its content is a combination of the teachings of the Arizal and earlier Kabbalists, such as Sefer Hakaneh and the writings of Rambam Elbaz, an early Moroccan Kabbalist. Page 30a-31b: "it is advisable to be extremely careful with the secrets of the intentions of the shofar, and I will write what I have found…". Page 163a: "The secrets of the Avoda - these are the words of Rambam Elbaz in his Sefer Heichal Hakodesh". Several places contain entire paragraphs from "Sefer Hakavanot" (see pages 45b, 86b). The author is clearly aware of the conflict between the teachings of the Arizal and other
Kabbalists. Page 85b states, "This is a great secret – it is the intentions of the early Kabbalists and not that
of the Arizal…". However, he also shows great respect for the words of the Arizal: "These are the words of the Arizal, and listen closely, for I am not permitted to state at length what he only stated briefly, for I fear G-d…" (page 31a).
Kabbalistic prayers are included for the removal of the Torah Scroll from the Ark (pages 28a, 146b), and for the recital of "Ayeh Mekom Kevodo" during the Kedusha prayer (pages 158a, 200a), with unidentified additions. Page 184b contains the prayer of Yishmael the High Priest (in a different handwriting), in a slightly different version than the one first printed in Sefer Shem Tov Katan, Sulzbach, 1706. This prayer includes the name "Avraham ben Zohara" several times, evidently the name of the transcriber or the owner. [It is interesting to note that for the prayer during which one is supposed to recite the letters of his name with the letters "Kera Satan", the copier inserted the name "Yosef", possibly copied from his original source.]
Glosses referring to ancient customs: "Psalm 33 was removed since the custom is not to recite it (page 106a)"; "Now the custom is not to recite this but to immediately begin…" (page 208b). Page 66b contains a signed gloss (in a different handwriting), which refers to what was written on one of the missing pages.
[2], 24-31, 45-46, 51-56, 58-115, 117-147, 152-184, 187-210 leaves. Altogether 164 leaves. Manuscript is missing in several places. 16 cm. Fair condition. Condition of pages varies; stains and wear; worming. Repaired pages with damage to text. One torn page. New fabric binding, placed in a matching case.
The manuscript is dated as after 1693, since page 93a quotes the "Vidui of R. Yitzchak Aboab, of blessed memory"; (R. Aboab passed away in 1693). This vidui (confession) was written by R. Yitzchak Aboab da Fonseca in Recife, Brazil, during the Portuguese siege of the city (1646-1654) - "A confession and
prayer that I authored when we were besieged by the Portuguese, and G-d saved us from their hands". See: "Kitvei Rabbenu Yitzchak Aboab, Chachmei Recife Ve'Amsterdam", Machon Yerushalayim, I, 2007, p. 114.
Category
Morrocan and North-African Jewry
Catalogue