קדם - מכירה 93 חלק א' - כתבי יד וספרים, גרפיקה ותחריטים, פקסימיליות, ואוונגרד – מאוסף משפחת גרוס, ומאוספים פרטיים

"סיפורי אלף לילה ולילה" – תרגום לבוכארית באותיות עבריות – קוקאנד, תרע"ד–תרע"ה

פתיחה: $600
נמכר ב: $2,750
כולל עמלת קונה

כיתאבי קיצה נאמה, "היזארו יך שב" – סיפורי אלף לילה ולילה, בתרגום לתג’יכית–יהודית. קוקאנד (בוכארה, אוזבקיסטן), דפוס רחמים דוד באיוף, [תרע"ד–תרע"ה] 1914–1915. תג’יכית–יהודית (בוכארית, באותיות עבריות). שלושה חלקים בשלושה כרכים.
תורגם מערבית על ידי עזריה יוסובוף (יוסופוף).


שלושה כרכים. חלק ראשון: [2], יב דף, 13–104 עמ’. חלק שני: [1], 2, 171 עמ'. חלק שלישי: [2], 356–171 עמ'. מצב כללי טוב–בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות. סימני עש, עם פגיעות בטקסט (בעיקר בכרך הראשון). חותמות ורישומים בכתב–יד. כריכות חדשות.


במפעל הביבליוגרפיה נרשם החלק הראשון בלבד. לפנינו שלושת החלקים.


לפי המסורת, שורשיה של הקהילה היהודית באוזבקיסטן עתיקי יומין, ומוצאם של חלק מיהודי המקום בגולי בבל. קוקאנד היתה אחת הערים הגדולות והחשובות באזור. בראשית המאה ה–20 ישבו בה כמה משפחות יהודיות שנקראו "מלכי הכותנה" על שם פעילותן בתעשיות עיבוד הכותנה.


לפנינו, הספר הראשון באות עברית שנדפס בקוקאנד.
מקור: אוסף פרטי.

יהדות ספרד, פורטוגל וקהילות שונות
יהדות ספרד, פורטוגל וקהילות שונות