מכירה פומבית 91 חלק א' היסטוריה, תרבות ואמנות יהודית וישראלית
ספר פתגמים עבריים, בתרגום ללטינית ולגרמנית – וינה, 1563 – דיוקן המחבר
Sententiae hebraicae ad vitae institutionem perutiles / Schöne vnnd Heilsame Hebraische Sprüch [פתגמים עבריים יפים ומיטיבים], אסופת פתגמים עבריים, עם תרגום ללטינית ולגרמנית, מאת Paulus Weidner. דפוס Michael Zimmermann, וינה, 1563.
מרבית הפתגמים באסופה מקורם בפרקי אבות. הפתגמים מופיעים בעברית, בלטינית ובגרמנית, בצירוף פירושים ומראי מקום; לוקטו ותורגמו בידי Paulus Weidner von Billerburg, שמו של היהודי המומר אשר יהודה בן נתן אשכנזי (1525-1585*). מעבר לשער, דיוקן המחבר (חיתוך עץ).
Paulus Weidner von Billerburg, נולד באודינה (איטליה) למשפחה ממוצא גרמני; אחיו של רבי שלמה בן נתן אשכנזי, רופא ודיפלומט בשטחי האימפריה העות'מאנית. ויידנר למד רפואה בפדואה והוזמן לעבוד כרופא בקרינתיה (אוסטריה), על אף שלמעשה, נאסר על יהודים להתיישב באזור זה. בשנת 1558 התנצר בווינה יחד עם משפחתו. חיבר ספרים, ופעל לעשות נפשות לאמונתו החדשה; שימש כרופאם של קיסרי אוסטריה, וכיהן כדיקן הפקולטה לרפואה וכרקטור האוניברסיטה של וינה.
[112] דף. 20 ס"מ בקירוב. מצב טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות. קרעים קלים בדפי הבטנה ובשולי דף [111]. רישום על דף השער. קצות הדפים צבועים. עותק ספריה לשעבר: חותמות-דיו בצדה הפנימי של הכריכה הקדמית ובכמה דפים; רישום על גבי השדרה. כריכת קלף עם שרוכים לקשירה (שלושה מארבעת השרוכים קרועים; רובם חסר). בלאי קל בכריכה.