פריט 5
"תל-אביב" – תרגום עברי ראשון ל"אלטנוילנד" מאת תיאודור הרצל
תל-אביב, ספור מאת תיאודור הירצל. העתיק לעברית: נ. ס. [נחום סוקולוב]. הוצאת האורגניזציא הציונית הרוסית, דפוס "הצפירה", ורשה, תר"ס-1902 [מעבר לעמוד השער אישור צנזורה משנת 1903].
תרגום עברי ראשון לרומן האוטופי של תיאודור הרצל, "אלטנוילנד", שראה אור בגרמנית באותה שנה. על משמעות השם העברי נכתב בעמ' 80: "ופרידריך לחש: תל אביב! (אלטניילאנד: תל - חרבה עתיקה, אביב - תחיה, דבר חדש פורח, והוא שם מקום). - אמנם כן! כִּוַנְתָּ היטב. זה היה תל עולם, תל חרבות נושנות, ועתה הוא תל אביב וחיים. על אדמתנו הישנה יסדנו מדינה חדשה".
העותק שלפנינו כרוך בכריכה קשה, עם עיטורים ואיורים מוזהבים (על גבי הכריכה האחורית מוטבעים שם הכורך וכתובתו בעיר ורשה, ברוסית).
319 עמ', 21 ס"מ. מצב טוב. מעט כתמים. חותמות דיו על דף הבטנה ודף השער (עם נזק קל לטקסט). פגמים ושפשופים בכריכה (ברובם קלים, בעיקר בשדרה ובפינות).