מכירה פומבית 92 חלק ב' כתבי יד ופריטים מיוחדים ויקרי ערך מאוסף משפחת גרוס
- (-) Remove כתבייד filter כתבייד
- יד (32) Apply יד filter
- כתבי (32) Apply כתבי filter
- כתבי-יד (32) Apply כתבי-יד filter
- manuscript (32) Apply manuscript filter
- קבלה (14) Apply קבלה filter
- kabbalah (14) Apply kabbalah filter
- כוונות (13) Apply כוונות filter
- kavanot (13) Apply kavanot filter
- siddur (13) Apply siddur filter
- אירופה (10) Apply אירופה filter
- europ (10) Apply europ filter
- ארצות (8) Apply ארצות filter
- המזרח (8) Apply המזרח filter
- ומעוטרים (8) Apply ומעוטרים filter
- מאוירים (8) Apply מאוירים filter
- decor (8) Apply decor filter
- illustr (8) Apply illustr filter
- land (8) Apply land filter
- sepharad (8) Apply sepharad filter
- סידורי (7) Apply סידורי filter
- ירושלים (7) Apply ירושלים filter
- הרשש (7) Apply הרשש filter
- הרש (7) Apply הרש filter
- הרש"ש (7) Apply הרש"ש filter
- harashash (7) Apply harashash filter
- jerusalem (7) Apply jerusalem filter
- האר (6) Apply האר filter
- הארי (6) Apply הארי filter
- וסידורי (6) Apply וסידורי filter
- האר"י (6) Apply האר"י filter
- haari (6) Apply haari filter
- ורפואות, (4) Apply ורפואות, filter
- קמיעות (4) Apply קמיעות filter
- צפוןאפריקה (4) Apply צפוןאפריקה filter
- צפון-אפריקה (4) Apply צפון-אפריקה filter
- צפון (4) Apply צפון filter
- סגולות (4) Apply סגולות filter
- מעשית (4) Apply מעשית filter
- אפריקה (4) Apply אפריקה filter
- ורפואות (4) Apply ורפואות filter
- והשבעות) (4) Apply והשבעות) filter
- והשבעות (4) Apply והשבעות filter
- (סגולות (4) Apply (סגולות filter
- africa (4) Apply africa filter
- north (4) Apply north filter
- practic (4) Apply practic filter
- חסידות (3) Apply חסידות filter
- chassidut (3) Apply chassidut filter
כתב-יד מעוטר, הגדה של פסח וסדר התפילות לימי פסח, עם מגילת שיר השירים, מעשה ידי "הבחור יצחק מאיר חיים משה גבאי". בגדאד, תרי"ד [1853].
כתב-יד שלם, כתוב ומעוטר ביד אמן. כתיבה מזרחית בינונית ומרובעת. בתפילות ובהגדה של פסח עיטורים גיאומטריים בדיו. במגילת שיר השירים מופיעות תיבות-פתיחה גדולות המעוטרות במסגרות ובדגמים צמחיים וכן עיטורי פרחים צבעוניים (בגוני צהוב, כתום, חום וסגול-אדמדם).
עיטורי הפרחים וצורת האותיות בתיבות-הפתיחה זהים לעיטורים המופיעים בקבוצה של מגילות אסתר מעוטרות, שנוצרו אף הן בידי יצחק מאיר חיים משה גבאי מבגדאד בשנים תר"ח-תרי"ד בקירוב (1848-1854). בהשוואה בין כתב-היד שלפנינו ובין מגילות האסתר מעשה ידי גבאי, נראה כי הגוונים העזים, הצביעה המדויקת והמחושבת, העיטורים הסימטריים ובייחוד צורת האותיות המסוגננת והמוקפדת – הם ממאפייני יצירתו הבולטים, המקנים לכתבי-היד שלו את יופיים.
מקבוצה זו של מגילות אסתר ידועות כיום שש מגילות בלבד, אשר שלוש מהן שמורות באוספים מוזיאליים (שתיים במוזיאון ישראל – אחת באוסף פויכטוונגר ואחת באוסף שטיגליץ; השלישית באוסף "היכל שלמה"). מגילות אלה – המפורסמות ביופיין ובאיכותן – הופיעו בתערוכות רבות ומתועדות בספרות המחקר. עם זאת, במשך שנים רבות זהותו של יוצר המגילות הללו לא היתה ידועה לאשורה, ורק בשנות ה-80 זוהה גבאי כיוצרן, על-פי השוואה לכתב-היד שלפנינו, שהיה לפנים באוסף מאיר בניהו (ראו: קטלוג אוסף שטיגליץ, פריט 191).
עובדה מעניינת נוספת הקשורה בכתב-היד ובמגילות היא כי שתיים מהמגילות הנ"ל (וכפי הנראה גם כתב-היד שלפנינו) היו בעבר באוסף דוד סלימאן ששון, אשר אמו, פרחה (פלורה) ששון היתה בת למשפחת גבאי מבגדאד, וייתכן כי קיים קשר משפחתי ביניהם.
כתב-היד כולל: "סדר ערבית של פסח", סדר ביעור חמץ והגדה של פסח עם תרגום (שרח) בערבית-יהודית, ועם הפיוט "אמונים ערכו שבח" מאת "אהרון הכהן", ומגילת שיר השירים עם התרגום הארמי ותרגום לערבית-יהודית (פסוק אחרי פסוק).
בראש כתב-היד: "...יו' ה' תשעה עשר לחודש כסליו שנת תרי"ד לפ"ק".
קולופון הכותב בסוף תפילת ערבית: "הכותב אותה אני הבחור... יצחק מאיר חיים משה גבאי יצ"ו... נשלמה ערבית של פסח יום שלושה ועשרים בחודש כסליו יום ג' בש"ק שנת תרי"ד נכתבה בעיר הבירה בגדאד יצ"ו". אחרי הקולופון הוסיף הכותב קללות נגד "כול הגונב אותה" בערבית-יהודית ומזכיר "ובזכות ח' עובדיה אל דיין ובזכות ח' שעייה אל דבאח ובזכות הרון שלום אל דבאח". הוא חותם את שמו פעמים רבות גם בדפים אחרים בכתב-היד. בסוף שיר השירים קולופון נוסף: "נשלמה שיר השירים שרח ולשון ותרגום ביום ה' ארבעה ועשרים בחוד' חשוון שנת תרי"ד נכתבה בעיר הבירה בגדאד יצ"ו, אני... הבחור יצחק מאיר חיים משה גבאי יצ"ו ...".
[71] דפים כתובים (ועוד דפים ריקים). 14 ס"מ. מצב טוב. כתמים (כתמים כהים במספר מקומות). קרעים קלים בשולי דפים בודדים. כריכת עור מקורית, מעוטרת, עם פגמים קלים.
מקור:
1. אוסף פרופ' מאיר בניהו.
2. אוסף משפחת גרוס, תל אביב, IQ.011.014.
כתב-יד מעוטר, סדר מנחה וערבית של חול ושל שבת ומוצאי שבת, מעשה ידי שאול [בן] יוסף אברהם סומך. בגדאד, תרמ"ב [1882].
כתב-יד שלם בפורמט כיס, כתוב ומעוטר ביד אמן. כתיבה מזרחית בינונית ומרובעת. שערים מעוטרים ועמודי "שטיח", תיבות פתיחה ועיטורים נוספים, בצבעים שונים (עם הזהבה במספר מקומות). כל העמודים מעוטרים.
כתב-היד מחולק לכמה חלקים: מנחה וערבית לחול; מנחה לערב שבת; קבלת שבת, תפילת ערבית לשבת, פיוט "שלום עליכם", "אשת חיל" וקידוש לליל שבת; מנחה לשבת; ערבית למוצאי שבת, הבדלה, וברכת המזון.
בראש כל אחד מהחלקים עמוד שער, שבצדו השני עמוד "שטיח" צבעוני (למעט בחלק האחרון שיש בו עמוד שער בלבד) מעוטר על-פני כל שטחו בדגמים גיאומטריים וצמחיים.
בשער הראשון, במסגרת חיצונית, פסוקים: "למנצח בנגינות מזמור שיר...". במסגרת פנימית: "סדר מנחה וערבי' של חול ושל שבת קוד' וערבית של מוצאי שבת התרמ"ב", ובמרכז: "ש' תרמ"ב ליצירה". כיתובים דומים מופיעים בעמודי השער וה"שטיח" האחרים.
בעמוד האחרון קולופון הסופר: "הצעיר שאול יוסף אברהם סומך יצ"ו". רישום נוסף של שמו, באותיות מעוטרות, לפני ברכת המזון.
בדף 20ב מודבקת תמונתו של Menachi J. Someck.
[62] דפים כתובים (ועוד דפים ריקים). 10 ס"מ בקירוב. מצב טוב. כתמים. פגמים בצבע במספר מקומות. כריכת עור מקורית, עם פגמים קלים.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, 011.012.IQ.
כתב-יד מעוטר, הגדה של פסח וסדר ערבית של פסח, עם מגילת שיר השירים ופרקי אבות – מתורגמים לערבית-יהודית, מעשה ידי הרב משה [בן] יוסף אברהם סומך. בגדאד, תרמ"ג [1883].
כתב-יד מרשים במיוחד, כתוב ומעוטר ביד אמן – למעלה ממאתיים עמודים (כל הדפים) מעוטרים בצבע. כתיבה מזרחית בינונית ומרובעת. כותרות ותיבות פתיחה במסגרות מאוירות (בהגדלה, בצבע ובמוטיבים פרחוניים), מנורות למנצח לפני ההגדה ולפני שיר השירים.
העמודים תחומים במסגרות ומחולקים לשני טורים (כשלרוב מפריד ביניהם עיטור פרחוני). ברוב כתב-היד הוקדש הטור הימני לנוסח העברי והטור השמאלי לתרגום הערבי.
הכותב חתם את שמו במספר מקומות לאורך כתב-היד, כשהוא משלב אותו במסגרות ובעיטורים. השם נמחק מאוחר יותר בדיו שחורה, אך במספר מקומות ניתן עדיין לזהות את הכיתוב. כמו לדוגמה, בתיבת-הפתיחה של "מן המצר" (דף 8ב): "הצעיר משה יוסף אברהם סומך היו"א [=ה' ישמרהו ויחיהו אמן]"; וכן בסיום הגדה של פסח: "השלמתי אותה ביום כ"ו בר"ח אדר א' הצעיר משה יוסף אברהם סומך יצ"ו אכי"ר".
במסגרת סביב מנורת למנצח שלפני ההגדה, נכתב: "סדר הגדה של פסח לשון וש'[רח]", "הריני מתחיל לכתוב סדר הגדה של פסח לשון ושרח בל[שון] ערבי...", "הכותב והמעתיק הבוטח באל רם [השם נמחק] יצ"ו הי"ו נר"ו... בשנת התרמ"ג ליצירה".
בעיטור הפתיחה לשיר השירים נכתב: "הריני מתחיל לכתוב סדר שיר השירים לשון ותרגום ושרח כמנהג ק"ק ספרדים פה בגדאדא יע"א... שנת התרמ"ג", "סדר שיר השירים לשון ות'[רגום], התחלתי בה ביום ג' בש"ק והוא יום ר"ח אדר א' בשנת התרמ"ג ליצירה במדרש צאלח נסים אלייא עבודי".
כפי הנראה, משה [בן] יוסף אברהם סומך, הוא אחיו של שאול [בן] יוסף אברהם סומך, שכתב ועיטר את כתב-היד שבפריט הקודם.
[112] דף. 14 ס"מ. מצב טוב. כתמים, בהם כתמי דיו בדפים בודדים, עם פגיעה קלה בטקסט. מחיקות של שם הכותב בדיו שחורה במספר מקומות, עם פגיעה בטקסט. קרעים במספר דפים. כריכת עור מקורית, עם פגמים קלים.
ספרות:
• סידור כלל ישראל, בלווי מדרשים ודרשים, ביאורים והנחיות, נוסח ספרד, ערוך ומבואר בידי יואל רפל והרב יוחנן פריד, ירושלים, מסורה לעם, 1991, עמ' 228.
• Barbara Rush, Passover Splendor: Cherished Objects for the Seder Table. New York, 2004, p. 8.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, IQ.011.007.
כתב-יד, תפילות מנחה וערבית לימות החול, לשבתות ולשלושה רגלים, כולל שיר השירים (למנחה של ערב שבת) סדר קבלת שבת וסדר הלל. [בגדאד], שנת כת"ר [תר"כ 1860].
פורמט כיס. כתיבה מזרחית בינונית (אופיינית לבגדאד) ומרובעת, עם איורים ועיטורים צבעוניים מרשימים.
בראש כתב-היד (עמ' 2א) כתובת באותיות מרובעות, בה מזכיר הכותב את שמו: "שבעתיך בחי נפשי... אם תמצא ספר זה שלי ביד זר עשה מצוה והשב האבידה הצעיר יוסף אברהם שלום עבד אל רזאק יצ"ו יזכה לקרות בה הוא וזרעו..." (אביו של הכותב, הרב אברהם שלום יוסף עבדאלה רזאק, היה מנכבדי קהילת בגדאד וחתום על שטרות וכתובות בשנים תקע"ה-תר"כ בקירוב).
לאחר "סדר מנחה של שבת" מופיעים שני עמודי קולופון מעוטרים, בהם נכתב: "...נכתבה בשנת כת"ר יתנו לך יי' אלהינו ליצירה בס"ד". לאחר עמודים אלו מופיעים מזמורים ותפילה לשלושה רגלים, עם סדר הלל.
כתב-היד מאויר ומעוטר ביד-אמן, בהשראת כתבי-יד איסלאמיים. הטקסט מוקף במסגרות מלבניות בגוני אדום, ירוק וכחול. עמודי הקולופון מעוטרים בצבע ובהזהבה; בראש כל עמוד עיטור פרחוני דמוי-כיפה (עיטור אופייני לכתבי-יד איסלאמיים), ותחתיו טקסט המוקף מסגרת פרחונית. בראש כתב-היד איור צבעוני נאה של אגרטל שופע פרחים בתוך קשת מחודדת, אף הוא בשילוב זהב (הדף עם איור זה נכרך במהופך; יתכן ומקומו המקורי הוא בסופו של כתב-היד ולא בתחילתו).
[49] דף (מספור לא סדיר בעפרון). 11 ס"מ בקירוב. מצב טוב-בינוני. כתמים. פגמים וקרעים, בעיקר בשוליים ולאורך המסגרות המקיפות את הטקסט, עם פגיעות במסגרות, באיורים ובטקסט. קרעים חסרים בעמודי הקולופון; חלק מהעיטורים המוזהבים חסרים. כתב-היד כולו עבר שיקום מקצועי במילוי נייר ובהדבקה. כריכת עור חדשה (נתונה בקופסה).
כתב-היד מופיע בספר: Skies of Parchment, Seas of Ink: Jewish Illuminated Manuscripts (עורך ומחבר: Michael Epstein), הוצאת פרינסטון 2015, עמ' 30.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, PS.011.011.
פריט 135 כתב-יד מעוטר – סידור על פי הקבלה – תצ"ד – שער מאויר – מנורת למנצח – כריכת עור מקורית מעוטרת
כתב-יד מעוטר, "תפלות ישרות" – סידור תפילה על פי הקבלה, עם כוונות האר"י והנהגות קבליות – לימות החול, שבת, ראש חודש, חנוכה ופורים. [תורכיה או מקום אחר בסביבה], תצ"ד [1734].
כתב-יד שלם, נאה ומרשים במיוחד. עשוי ביד אמן, בעיצוב המזכיר ספרי תפילה אסלאמיים. השער מעוטר בקרטושים ובעיטורים פרחוניים בצבעים ירוק, כחול וזהב. בכל עמודי כתב-היד מסגרות מלבניות מוזהבות, בתוכן נכתב טקסט התפילה בכתיבה מזרחית רהוטה, עם תיבות פתיחה ומילים מסוימות בכתיבה מרובעת. מחוץ למסגרות נכתבו כותרות וציונים נוספים. עיטורי פרחים ועלים במספר מקומות. כריכה מקורית, מחופה עור, עם הטבעות מוזהבות ועיטורים בצבע אדום, אופיינית אף היא לספרי תפילה אסלאמיים. בין התפילות נותרו מספר עמודים ריקים, להוספת תפילות.
לפני השער דף מקופל, עם איור מוזהב של מנורת למנצח, עם ציון סגולותיו. בצדו השני נכתב "וזה מעשה המנורה". בעמוד שלפניו תפלה לומר "אחר המנורה".
בשער המאויר נכתב: "זה ספר תפלות ישרות וברות לעזרה בצרות / נסתרות ונגלות אמרות טהורות והתקין מאורות / לא תקרבו לגלות לה' הנסתרות ותהיינה צרורות / ותיקון הלילות בהעלות הנרות / והיו למאורות / ותהי השלמתו ביום טוב כפול ט"ב למנחם בסדר ובשנת ואתחנן אל ה' בעת ההיא לאמר" [=תצ"ד].
נוסח הסידור משולב בכוונות, תפילות והנהגות קבליות רבות. לעתים הוכנסו על ידי הכותב ל"חלונות" שיצר בתוך הטקסט.
פירוט חלקי של התוכן: בראש תפלות של חול "סדר תיקון חצות" (2א-20א) הכולל סגולות להנצל מן החטא ולטהר את המחשבה, ביניהן סגולה לפיה יש לשלב את אותיות שם המתפלל עם אותיות "נשמה" (2ב) ומציין בה "ולדידי אנכי הצעיר חיים" (יתכן והוא שמו של הכותב, או של עורך הסידור). אחרי הסגולות מופיעות כוונות ופסוקים לזמן הרחצה בבוקר, וחלק מברכות השחר (אלו שיש לומר לפני תיקון חצות). בין ברכות השחר מופיעה התפלה "אל אלהי הרוחות שליט בעליונים ובתחתונים תן בי כח לעבודתך", בסוף תיקון חצות: "תפלת אליהו ז"ל" (18א). בראש פרק "איזהו מקומן של זבחים" שבראש תפילת שחרית נכתב: "צ"ל [=צריך לאמרו] בניגון המשניות" (41א). בסוף תפילת שחרית של חול פסוקי מקרא שיש להם סגולות מיוחדות וביניהם התפלה "אנא ה' אלהי שמע אל תפלת עבדך ואל תחנוניו ותשמרני ביום ובלילה מן המזיקין..." (100ב). בסוף מנחה של חול "ענין תענית" ובו "נוסח קבלת תענית יחיד" (111א), ו"נוסח עננו בשומע תפלה לימי השובבים" (111ב). בסוף התפלות לימי החול "ק"ש שעל המטה" (118א-120ב) הכולל את הוידוי הגדול (תפלת "על חטא"). אחרי ק"ש על המטה י"ג עקרי האמונה (130א), ואחריהם ה"מודעא" (131א). בראש חלק התפילות לשבת – "סדר יום ערב שבת והנהגתו" (135א), הכולל כוונות שיש לומר בכל פעולה מפעולות ההכנה לשבת. בסוף ערבית לשבת הפיוט "יגדל אלהים חי" (ללא המחרוזת הראשונה, מתחיל: "הנו אדון עולם..."). "תקון ראש חדש" (172א-195ב), כולל הכרזה בשבת שלפני ר"ח, "טבילת ר"ח" והכנות נוספות לר"ח, מזמורים ופסוקים להוספה לתפילת ערבית של ר"ח. הלל, תפלה לומר בהוצאת ס"ת בר"ח, "סדר עבודה" של ר"ח, מוסף של ר"ח בחול ובשבת, "ברכת הלבנה" ו"סגולה נפלאה להיות שמור בכל ימי החדש מכל צרה וצוקה". "תקון חנוכה" כולל תפילות וכוונות לומר לפני ובזמן הדלקת נרות ותפילת "על הנסים". ענייני שבת שקלים ושבת זכור כוללים תפילות על דרך הקבלה לומר לפני הקריאה בתורה המיוחדת לשבתות אלו (206, 209). "תקון פורים" (211א-220ב) כולל מזמור כב בתהלים לתפילת ערבית, תפילת "על הנסים", תפלה קודם קריאת המגילה, ברכות לפני ואחרי קריאת המגילה, פסוקים עם ראשי תיבות של שמות קדושים, ותפלות לומר קודם קיום מצוות מתנות לאביונים ומצוות משלוח מנות.
בעמוד האחרון: "כלו תפלות שבח לאל נורא עלילות". בדף המגן האחורי רשימות משפחתיות בלאדינו, מהשנים תרע"א-תרפ"ה.
[225] דף. 16 ס"מ בקירוב. מצב טוב. נייר איכותי. כתמים. בלאי קל. כתמי דיו בשולי דפים (ללא פגיעה בטקסט). כריכה מקורית, מעוטרת בהטבעות מוזהבות, עם פגמים קלים, משוקמת בשדרתה.
מקור:
1. סותבי'ס תל אביב, 5.10.1993, פריט 170.
2. אוסף משפחת גרוס, תל אביב, OT.011.010.
כתב-יד קליגרפי צבעוני, פיוטים מאת חכמי ארצות המזרח. [תורכיה, או מקום אחר בסביבה, המאה ה-19].
כתב-יד בפורמט צר ומוארך, בעיצוב המושפע מאמנות הקליגרפיה האיסלאמית. הטקסט נכתב לסירוגין בצבעים שונים. חלק מהדפים כתובים בכתיבה מאוחרת יותר.
רבים מן הדפים מעוטרים במסגרת שבראשה קשת. בדפים רבים (מן הכתיבה המוקדמת) מעוצב הטקסט בצורה של איורים שונים, בהם איורי "חמסה", מנורות, קנקנים איסלאמיים (אפטבה), ברושים, שערים וצריחים מחודדים (במספר מקומות הצורות לא הושלמו).
כולל פיוטים ממחברים שונים מארצות המזרח, רובם מרבי ישראל נאג'רה. בראשי כמה מן הפיוטים מצוינים המקאמים והוראות בתורכית, וכן שמות אנשים – חלקם מחברי הפיוטים וחלקם כנראה פייטנים שקבעו את דרך ביצוע אמירת הפיוטים או את המנגינות (מרבית השמות מופיעים בכתיבה המאוחרת, ביניהם: "מהר"ם פאפו יצ"ו", "מכהר"א ליאון יצ"ו", "מכמוהר"ח אבוהב", "מהח"ר אליא דואינייאש נר"ו", "מהחרש"ט נר"ו", "מכמוהר"א הכהן ארייאש ז"ל", "מהחרי"ץ בארקין נר"ו", "מהחר"ח קריספין נר"ו"; באחד הדפים: "חיים קריספין נ"י, ש'[נת] תרי"ג"). באחד הדפים מופיע פיוט "לזבד הבת" ו"ז' ברכות" לחתונה, ובאחד הדפים הסמוכים לו פיוט "להלבשת ס"ת". בפיוטים רבים מופיעות הברות רבות הכתובות ברציפות, המייצגות את הסלסולים והקצב המוסיקלי.
[143] דף, מתוכם כ-100 עמודים כתובים. גובה: 18 ס"מ; רוחב: 10 ס"מ בקירוב. מצב טוב-בינוני. כתמים, בהם כתמים כהים ומריחת דיו במספר מקומות. במספר דפים קרעים חסרים גדולים, עם פגיעה בטקסט. דפי בטנה חדשים. כריכת עור ישנה, פגומה.
תערוכה: Reise an kein Ende der Welt – Journey to No End of the World (אוצרת: Felicitas Heimann-Jelinek), המוזיאון היהודי של וינה, 2001. ראו קטלוג התערוכה, עמ' 42-43.
מקור:
1. כריסטי'ס אמשטרדם, 19.12.1990, פריט 446.
2. אוסף משפחת גרוס, תל אביב, EI.011.010.
כתב-יד, קובץ גדול של מגוון חיבורים – הלכות, מזלות, גורלות, קמיעות, סגולות, רפואות, ועוד. [כורדיסטן?], תקנ"ב [1792].
כתיבה מזרחית בינונית נאה; עם הוספות מכותבים שונים. שער מעוטר. תיבות פתיחה ומסגרות מעוטרות, איורים, טבלאות ועיגולים – כולל עיגול מסתובב לחישוב תקופות.
בדף 9א שער מעוטר (קודמים לו מספר דפים עם תוספות ומפתחות לקובץ). בשער נכתב: "ספר גלילי זהב בס"ד והוא מלוקט מהדורא בתר מהדורא... הלכות שחיטה... סגולות... מענין המגיפה... ומולדות וגורל החול... וענין החולה, וכמה עניינים אחרים ממדרש תלפיות וסגולות... והיתה התחלתו בשנת נקב"ת [=תקנ"ב]...". בתוך האותיות שבראש השער נכתב השם "זכאי חגי בכ"ר חכם מרדכי זלה"ה". מעבר לעמוד השער, עמוד מעוטר, עם טקסט המשך של דף השער. בין היתר נכתב בו: "וצריך לכתוב שמי עליו כמותי דל ונבזה... זה שלי אני הצעיר [זכאי חגי] בכמהור"ר מרדכי יצ"ו ותנצב"ה" (השמות "זכאי חגי" נכתבו בין השורות באותיות קטנות). זהו שמו של כותב כתב-היד.
כל עמוד בכתב-היד נתון במסגרת ומחולק לשתי עמודות: עמודה רחבה בחלק הפנימי של העמוד, בה נכתבו החיבורים השונים שבקובץ, ועמודה צרה בחלקו החיצוני של העמוד. בעמודה הצרה נוספו לעתים רישומים, הגהות והוספות שונות, חלקם מסופר כתב-היד וחלקן מאוחרות יותר, מכותבים שונים. במספר מקומות מופיעים איורים, תרשימים, עיגולי חישוב וטבלאות. ביניהם: איורי עזר בהלכות שחיטה; איור כף-יד לחישוב תקופות (מקורו בספר לבוש החור, סימן תכ"ח; עם התאמה לזמן הכתיבה, לשנים תקנ"א-תקנ"ב); בדף 61א גלגל נייר לחישוב שנים, המסתובב על צירו (תפור במרכזו אל הדף); בדף 98א "שמירה לילד" עם דמות "לילית אסורה בזיקים"; איורי קמיעות, כתב מלאכים, ועוד.
במקומות שונים בכתב-היד רישומי בעלות, חתימות ורישומי פטירות של אישים שונים מתקופות שונות, בהם: "תאריך יום הריגת אחי בעל הספר... יום ה' ז' ימים לחודש מנחם שנת התקנ"ט" (רישום זה מופיע בדף 9ב, בתוך מסגרת השער, בחלק התחתון). רישומים נוספים הנראים קשורים לכותב או לבעלי כתב-היד: "תאריך יום פתירת [!] מור אבי ח' חגי נ"ע... אלול שנת התקפ"ט", "יום שנפלה עטרת ראשינו... חכם זכאי נ"ע... ר"ח אדר שנת תרכ"ח...", "יום פטירת מרת אמי שממי... שנת תרכ"ח", "הצעיר זכאי בכה"ר חגי ס"ט".
בין יהודי כורדיסטן ידוע שמו של חכם בשם רבי חגי, מהכפר באדיליה, ומסופר עליו סיפור מופת כיצד קידש את השם בהבטיחו בשנת בצורת לשליט המקומי כי ירדו גשמים בחודש ניסן (ראו: יצחק צ. מזרחי, 'ר' חגי מקדש את השם', בתוך: הד המזרח, שנה ב, גליון י, חשון תש"ד). יתכן שהוא חכם חגי הנזכר פה, או אחד מבני משפחתו.
הקובץ כולל חיבורים וליקוטים רבים של סגולות ורפואות, שמירות, השבעות ונוסחי קמיעות (בחלקם עם איורים ותרשימים קבליים), הפזורים לכל אורך כתב-היד, בהם: "שער לשמירה" (13ב); "שערים מחמדת ימים ... למצוא חן" (58א-59ב); סגולות שונות "מרבי ישראל ן' ברזלי הכהן מס' תנו על", "מאברהם ן' עזרא", "סדר שעריות, להתיר הקשור", "סגולות מצפת תובב"א", "קבוץ שדים", ועוד (109א-133ב). בדף 133ב: "אתחיל לכתוב סגולות ופלאות מטוביה הרופא ומסוד ישרים וס' החכמה ובעל דברים ברים". סגולות רבות בדפים נוספים.
הקובץ כולל מגוון רחב של חיבורים ועניינים, בהם, בין השאר: "נוסח הסמכה" לשוחט ודיני שחיטה; נוסחי "שטר הרשאה" ו"שטר מכירת הבית" משנת תקנ"ב; "התרת החרם"; "המלאכים הממונים עלי ימי שבוע" ועל י"ב חדשים; חיבורים שונים בהלכות שחיטה וטריפות (בדף 36א מוזכר: "...ומורי אחי כמ"ה הר"ר שמואל ברזאני" – גדול רבני כורדיסטן); תקון יששכר מאת "יששכר בכה"ר מרדכי דידיע בן סוסאן"; "סדר ספר הבלעי"; "ספר עתיק יומין" הכולל תחזיות לפי ימי החודש; לוח מולדות לשנים תקנ"א-תקנ"ג; טבלאות של "מזלות", של "שנות ישמעאל" ועוד; "מזלות של רבי אברהם ן' עזרא ז"ל"; "גורלות של דניאל"; "אורים ותומים"; "גורלות של אשכנזים"; "ספר גורלות מרבינו הקדוש שמסרם לרבן גמליאל בנו ז"ל"; "ספר גורלות מרבי יהודה בר רבי אלעזר תנצב"ה זצוק"ל מן חמשה חומשי תורה מנוסים"; "אמתחת בנימין"; "גורל בני א-ל ש-די" ובסופו "איש צעיר משתלח מעה"ק חברון תובב"א רפאל נסים בכ"ר אליאו"; "חשבון הוא אשר שלח פרקילוס הרומי מרום אל פלימון בנו החכם"; גורלות הראב"ע, עם פתיחה ותפילות (שונות מאלו שבדפוס); העתקה אחרת של "גורלות דניאל הנביא"; טפסי כתובות; "סדר הקפות" והשכבות לנפטרים; "כתובת התורה ליום א' של שבועות" מאת ישראל נג'ארה בעברית ובארמית חדשה; "כללים גדולים לגורל החול שהוא בדף פח"; "כללים מראב"ע ז"ל לגורל החול"; "מזל שדים"; חיבורים קצרים בפרסית (בדף 143ב: "זה ראיתי בערי פרס וכתבתים"); ועוד.
[157] דף (בהם מספר דפים ריקים). כפי הנראה חסרים מספר דפים מכתב-היד. 20 ס"מ בקירוב. מצב בינוני-טוב. כתמים ובלאי. קרעים חסרים בדפים רבים, עם פגיעה בטקסט. הדפים שוקמו באופן מקצועי במילוי נייר. שני דפים מנותקים. כריכת עור חדשה.
כתב-יד בעיצוב דומה, שכנראה נכתב אף הוא על ידי סופר כתב-היד שלפנינו, מופיע בקטלוג The Jews of Kurdistan (אוצרת: אורה שורץ-בארי; מוזיאון ישראל, ירושלים, 2000) עמ' 211, מאוסף מוזיאון ישראל (מס' 180/86). שם זוהה הכותב כ"הצעיר מאיר בן מרדכי יהודה", אך נראה כי נפלה טעות בפענוח החתימה המסולסלת שבשער, ויש לקרוא בה: "הצעיר חגי בכה"ר מרדכי זלה"ה".
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, KU.011.019.
כרך גדול בכתב-יד, ילקוט פירושים ודרשות על התורה ועל פרקי אבות. הכולל גם: מדרשים ומעשיות, סגולות ונוסחי קמיעות, נוסחי שטרות וגיטין, בכתב-ידו של רבי דוד בן ראובן גוני. שלאוויר (ככל הנראה סאלוואר Shalvar, בצפון-מערב איראן), [תרמ"ג-תרמ"ה 1883-1885].
כתיבה מזרחית בינונית (אופיינית למרחב הפרסי), נאה. כותרות ותיבות פתיחה באותיות מרובעות.
גוף החיבור נכתב בשנים תרמ"ג-תרמ"ה. בהקדמה מופיע פרט השנה: "והוא רופא והוא מרפא" [=תרמ"ד 1884]. בסוף החיבור על פרקי אבות מופיע קולופון סיום: "הצעיר דוד בן ראובן נכד בנימין נין רחמים יצ"ו, התחלתי בה לכתוב מחודש תמוז שנת תרמ"ג, גמרתי אותה בחודש שבט שנת תרמ"ה..." (מתחת לקולופון זה דברים בשם הבעש"ט: "כתוב בספר ישראל בעל שמטוב עניין על שני תלמידי חכמים...").
בראש כתב-היד ובסופו הוספות משנים מאוחרות יותר: בדף הראשון מופיע עמוד "שער", מעוטר בעיטורים צבעוניים (בשילוב ציפורים, כתרים וכוכבים. בראש העיטור העליון כוכב וסהר). במרכזו רישומי לידות ופטירות, בהם רישום המחבר רבי דוד בן ראובן על לידתו בשנת תר"ט (1849) ועל לידת בנו "דדא ראובן בכור מ' דוד" בחשון תרל"ו (1875). עליהם נוספו רישומים על לידת נכדיו, בניו של דדא ראובן (בשנים תרס"ו-תרע"א). ליד הרישום על שם המחבר, נוסף מאוחר יותר: "פטירתו כ"ח לירח אדר תרפ"ב". בעמודים הראשונים (לפני ההקדמה וגוף החיבור), ליקוט של נוסחי קמיעות וגורלות, עם איורים ותרשימים קבליים, בהם איורי "ידים" (חמסה). בדף 2ב "עיגול" עזר "לידע החולה אם ימות או יחיה".
החיבור מסודר לפי סדר פרשיות התורה, כשבכל עמוד משולבים טקסטים שונים בעמודות נפרדות, בין שלושה לשמונה טקסטים בעמוד. בסוף החיבור: מדרשים על פטירת מרע"ה, "מדרש תפוח" [דרוש על הפסוק "כתפוח בעצי היער"], "ענין לידת האר"י ושבחיו", ונוסחאות כתובות וגיטין. בהמשך החיבור: פרקי אבות עם דרושים על מסכת אבות, דרשות לשבתות ולמועדי השנה, וסיפורים ("מעשה נתאי הארבלי" ו"מעשה הסוס").
בדף 3א מופיע כתב סמיכה לשוחט שניתן לכותב – רבי דוד בן ראובן, בכתב-ידו, חתימתו וחותמתו של השד"ר מטבריה רבי אליהו אדאהן "שו"ב טבת"ו" [שוחט ובודק – טבריה תבנה ותכונן], מהתאריך כסלו תרמ"ו [1885]. השד"ר כותב: "אני הצעיר... השד"ר מעיה"ק טבריה... נחני ה' ובבואי לפה שלאוויר יע"א... ובא אצלי מע'[לת] הח'[כם]... כמהור"ר דוד בן ראובן...". בשולי הסמיכה אישור והסכמה לסמיכה, בכתב-ידו וחתימתו של רבי יחזקאל אהרן לוי, מהתאריך טבת [תרמ"ז 1887]. עם חותמת נוספת: "הצעיר חכם רבי אב[ר]הם בכ"ר ה' אהרן – רב יהודים תפקם".
העיר שלאוויר, בה התגורר הכותב רבי דוד בן ראובן גוני, היא כנראה העיר סאלוואר Shalvar, הנמצאת בצפון-מערב איראן (קרוב להמדאן וכורדיסטן-האיראנית). בהקדמתו כותב המחבר: "...ואני הצעיר זעיר זעירייא, עבדא דכל חכימייא – דוד בן ראובן נין בנימן נכד רחמים משפחת הגוני – נתגדלתי בתור'[ה] מילדותי ואחר כי למדתי את הקולמוס... וחזרתי מספרים לספרים ודרשתי וחקרתי וישבתי וכתבתי מעט דרשות... שלא נתתי לבי למשא ומתן אלא ישבתי וכתבתי את זה הספר כדי שאזכה ואזכה את הרבים בלומ"ד בדור"ש לפני הקהל. נכתבה בשנת 'והוא רופא והוא מרפא' בסימנטבא, זה הספר ילקוט שכתבתי אותה מכמה ספרים...". בהמשך ההקדמה מפרט הכותב שמותם של עשרות ספרים מהם לוקטו הדברים, ספרי מדרשים וספרי פרשנות על התורה, ספרי קבלה וספרי סגולות.
[160] דף (ומספר דפים ריקים). 34 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים ובלאי. קרעים במספר מקומות, משוקמים בהדבקת נייר. סימני עש (בעיקר בכריכה). כריכת עור מקורית.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, KU.011.013.
כתב-יד, קובץ בקבלה מעשית, כולל: "ספר תעלומות ומקורות החכמה", "ספר השמות" – עם הוספות מרבני מרוקו, וליקוטים נוספים; בכתיבת רבי עמנואל מאנסאנו ובנו רבי אליהו מאנסאנו (תלמיד ה"אור החיים" הקדוש). פאס, [תקכ"ו 1766].
כרך שלם, בכתיבה ספרדית-מערבית (מרובעת ורהוטה) נאה ומסודרת. עיטורי מילים, תרשימים ואיורים קבליים.
חלקו העיקרי של כתב-היד כולל את "ספר השמות" – הוא ספר "שורשי השמות" מאת רבי משה זכות – הרמ"ז, אך בגרסה הארוכה והמורחבת שלו כפי שהועתקה בארצות המערב, עם הוספות של רבני מרוקו (ראו על כך להלן). חלק זה נכתב על ידי רבי עמנואל ב"ר יהונתן מאנסאנו, מחכמי פאס הנודעים במאה ה-18. בראש החיבור מופיע נוסח שער, בחתימת בנו רבי אליהו מאנסאנו, המעיד שהחיבור נכתב בידי אביו: "...ונעתק פה פאס המהוללה ע"י החכם א"א [=אדוני אבי] החכם השלם ספרא רבא דישראל כמה"ר עמנואל מאנסאנו נר"ו בכהה"ר יהונתן ז"ל אני הצעיר ע"ה אליהו בכא"א הר' עמנואל מאנסאנו נר"ו יס"ט" (חתימה מסולסלת).
בראש כתב-היד הועתק "ספר תעלומות ומקורות החכמה" על פי מהדורת הדפוס, ונציה תכ"ז. חלק זה הועתק על ידי רבי אליהו מאנסאנו. בסופו קולופון סיום, עם תאריך הכתיבה וחתימתו המסולסלת: "...ומעשה ידינו כוננה עלינו בששי בשבת ששה ועשרים יום לחדש אב יה"ל [=יהפך לשמחה] בשנת קוה קויתי [=תקכ"ו] ה'... אני הצעיר ע"ה... אליהו מאנסאנו יס"ט" (יתכן שהחלק שנכתב בידי אביו, נכתב בשנים מוקדמות יותר).
בסוף כתב-היד ליקוטים נוספים של גורלות, סגולות והשבעות, כפי הנראה בכתיבת רבי אליהו מאנסאנו.
בתוך ספר השמות משולבות הגהות, הערות והוספות בתוך הטקסט (חלקן בסוגריים ובאותיות קטנות יותר), בהן הוספות מחכמי מרוקו (לדוגמה, בדף 55ב: "מכ"י מהר"י אבן צור זלה"ה"; בדף 66ב: "שם זה... נמצא בכתבי הר' יוסף אבן צור ז"ל בציור האילן הקדוש..."; בדף 70א: "...מהר"י בקיש ז"ל שקבל מהר"מ בן סלאם"; ועוד). יתכן שחלק מן ההוספות הן מהכותב רבי עמנואל מאנסאנו עצמו.
מלבד זאת נוספו בגליונות כתב-היד הגהות והוספות מכותבים נוספים. בדף 31ב, הגהה בשוליים החתומה: "בשם הרב ר' אפרים אנקאווא ז"ל... נאם עמנואל יס"ט". בדף 27א הוספה בשם רבי יעקב אבן דנאן. במספר מקומות הוספות בשם היעב"ץ – רבי יעקב אבן צור (לדוגמה, בדף 70א: "ובכ"י מוהר"ר יעב"ץ נמ"כ [=נמצא כתוב]...").
ספר השמות, הידוע יותר בשמו "שורשי השמות", הוא חיבור מקיף של שמות קודש, עם פירוט אופן הפעולות שלהם והשימוש שלהם בהשבעות וקמיעות. החיבור בנוי כלקסיקון אנציקלופדי, המסודר לפי אותיות הא"ב, והוא כולל בתוכו אלפי שמות קודש וצירופי שמות, ועניינים רבים בקבלה מעשית. את בסיס החיבור כתב המקובל רבי משה זכות – הרמ"ז, והוא כולל סודות שקיבל מרבותיו המקובלים. חיבורו של הרמ"ז היה מצומצם בהיקפו, ואולם לאחר מכן הוא הורחב באופן משמעותי על ידי המקובל רבי אליהו שפירא (רא"ש). החיד"א ב"שם הגדולים" – ב"מערכת גדולים" בערכו של רמ"ז – מונה בין חיבוריו של רמ"ז גם את "שורשי השמות" ומספר כי ראה את החיבור בכתב-יד. ב"מערכת ספרים" הוא מונה שני כתבי-יד נוספים של "שורשי השמות": האחד "בתוספת מרובה שהוסיף מהרא"ש [=מורנו הרב אליהו שפירא] מספרי קדמונים", והשני: "כ"י גדול בכמות ואיכות מחכמי המערב".
רבי אליהו שפירא, בעל "ברכת אליהו" על הש"ס (ונדסבק תפ"ח), היה ממקובלי פולין ושימש כאב"ד באוליינוב וקולטשין. בעקבות עלילה נמלט לאמשטרדם ואחר כך נדד לאיטליה, שם פגש את החיד"א (החיד"א כותב עליו בשם הגדולים: "...והרב ז"ל היה בקי בקבלה מעשית ואמר לי שעבר הש"ס ז' פעמים והיה חסיד ופרוש"). בסוף ימיו נדד רא"ש לתוניס ושם נפטר בסביבות שנת תק"כ. כך הגיעו כתביו, כולל החיבור שלפנינו, לידי חכמי ומקובלי צפון אפריקה. כאמור, הרחיב רא"ש את החיבור "שורשי השמות" והוסיף עליו הוספות רבות. ידועה העתקה של החיבור שהיתה בידי החיד"א (כתב-יד אוניברסיטת לוס אנג'לס, Ms. 779 bx. 1.1). בראש העתקה זו, מתאר החיד"א את התוספות של רא"ש: "ועוד נוסף כפלי כפלים לתושיה... הרב הישיש המקובל כמהר"ר אליה שלמה שפירא...". גם בשער החיבור בכתב-היד שלפנינו מוזכר רא"ש: "זה הספר הקדוש העתיקו בקצרה החכם השלם בכל בתורה בחכמה בחסידות... הרב רבי אליהו שפירא אשכנזי... מתוך כתבי הרב רבי משה זכות זלה"ה, יש בו פלאים גדולים לנעשה [!] אותם בקדושה וגם בטהרה...".
לפנינו העתקה מוקדמת ומורחבת של החיבור (שנים ספורות לאחר פטירתו של רבי אליהו שפירא בתוניס; וקודם מסעו השני של החיד"א לארצות אירופה), עם תוספות מגדולי חכמי ומקובלי מרוקו.
הכותב, רבי עמנואל מאנסאנו (השני) ב"ר יהונתן, מגדולי חכמי פאס. חיבר ספר דרושים בשנת תצ"ד, וכן קונטרס זכרונות ובו תיאורי התלאות והצרות שבאו על יהודי מרוקו במחצית הראשונה של המאה ה-18 (פורסם על ידי בניהו, דברי הימים של פאס, תל אביב תשנ"ג, עמ' 133 ואילך). מלבד גדולתו בתורה, היה גם מקובל וחסיד (בקונטרס זכרונותיו הוא מספר כי צם ששה ימים רצופים ועשה שאלת חלום האם להמשיך לצום גם בשבת, לאחר ששמע כי חכם אחד מתפיללאת נפטר לאחר צום שכזה, והשיבוהו בחלום בפסוק "כי ששת ימים עשה ה' את השמים ואת הארץ וביום השביעי שבת וינפש", ומכך ידע שעליו להפסיק את תעניתו; ראו: בניהו, שם, עמ' 45). בין היתר שימש כסופר בית הדין בפאס, ובכתב-היד שלפנינו ניכרת אומנות הכתיבה המרשימה שלו (בחתימת בנו שלפנינו הוא מכונה: "ספרא רבא"). במשך שנים רבות עמד בפאס "בית הכנסת על שם רבי עמנואל מאנסאנו".
הכותב השני, בנו, רבי אליהו מאנסאנו, אף הוא מגדולי חכמי פאס. בספר מלכי רבנן (דף כא2) מצוטט מכתב ממנו המתאר את לימודו אצל ה"אור החיים" הקדוש: "ובד' בשבת בח' שבט אנחנו יושבים לשתות מי התורה בחברתינו עם מורנו ורבינו נר"ו ועם כמהור"ר חיים אבן עטר נר"ו..." (היה זה לאחר שובו של האור החיים מאמשטרדם למרוקו, לאחר הדפסת ספרו "חפץ ה'" בשנת תצ"ב; אז התיישב לזמן מה בפאס, שם לימד תורה יחד עם ראש הישיבה רבי שמואל אבן אלבז. "מורינו ורבינו" המוזכר במכתב הנ"ל הוא רבי שמואל אבן אלבז).
תעלומות ומקורות חכמה: א-ח, י-יב דף (חסר דף ט); ספר השמות: 14-97 דף; ליקוטים: 98-102 דף (מספור מאוחר בעפרון). 21 ס"מ בקירוב. מצב בינוני-טוב. כתמים, בהם כתמים כהים וכתמי רטיבות. קרעים, סימני עש ובלאי, בהם קרעים חסרים (בעיקר בשוליים הפנימיים), עם פגיעות קלות בטקסט, משוקמים במילוי נייר. חלק מההגהות בשוליים קצוצות מעט. כריכת עור חדשה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, MO.011.087.
כתב-יד, ספר אוצרות חיים, תורת האר"י מפי רבי חיים ויטאל, בעריכה "מערבית", עם הגהות שלא נדפסו מאת מקובלי מרוקו. מראכש (מרוקו), [תקי"ב 1752].
שער מאויר ומעוטר בצבע (שער ארכיטקטוני, בעל קשת פרסה, עם עיטורים פרחוניים וגיאומטריים, בסגנון האדריכלות במרוקו). כתיבה ספרדית-מערבית נאה, עם הגהות רבות בשולי הדפים, מכותבים שונים. בכותרות רוב העמודים נכתב: "ליקבה"ו בדחילו וברחימו", "ליקבה"ו", "ליקבה"ו ס' א"ח להאר"י זלה"ה", וכדומה. בשער נכתב שם הסופר רבי אהרן בן רבי אברהם קורקוס. בקולופון הסיום (דף רלד2) מופיע תאריך סיום הכתיבה ביום חמישי ה' סיון תקי"ב [ערב חג השבועות], עם חתימה מסולסלת שלו: "ותהי השלמת הספר הנכבד הזה יום חמישי חמשה ימים לחודש סיון המכובד שנת ונתתי גשמיכם בעת"ם [=תקי"ב] הצעיר ע"ה... אהרן ןן' אברהם קורקוס נר"ו ס"ט".
הכותב שילב בתוך "חלונות" הגהות ממקובלי מרוקו, ובשולי הדפים נוספו הגהות רבות, בכתיבות שונות. בדפים האחרונים מספר עמודים מכותבים שונים, עם הגהות נוספות. חלק מההגהות הן העתקה של הגהות רבי אברהם אזולאי ורבי אברהם בן מוסא ומקובלים אחרים ממרוקו (ראו להלן).
ספר אוצרות חיים נערך ע"י רבי יעקב צמח ובו סדר האצילות כפי ששמע רבי חיים ויטאל מרבו האריז"ל. מאחר שהספר אינו כולל את סדר האצילות בשלמותו – ערכוהו מחדש המקובלים במרוקו ושילבו בו מספר שערים מספר מבוא שערים. לפנינו כתב-היד של החיבור בעריכה "מערבית" – הכוללת שילוב של ספר אוצרות חיים עם חלקים ממבוא שערים. נוסח זה מצוי רק בכתבי-יד שנעתקו בצפון אפריקה והוא נדפס לראשונה בליוורנו בשנת הדר"ת.
בגליונות כתב-היד שלפנינו נכתבו הגהות גדולי המקובלים במרוקו בשנות הת', רבי אברהם אזולאי (נפטר תק"א) – שהיה מרבותיו של רבי שלום בוזאגלו בעל "מקדש מלך" על הזוהר, ורבי אברהם אבן מוסא (נפטר תצ"ג) – תלמידו של רבי יעקב מאראג'י. הגהותיהם חתומות לרוב בראשי התיבות "א"א" [אברהם אזולאי] ו"אב"מ" [אברהם בן מוסא]. חלק מן ההגהות שולבו על ידי הסופר ב"חלונות" שבתוך הטקסט, וחלקן נוספו מאוחר יותר בשולי הגליונות ובדפים שבסוף הספר, בכתיבה אחרת [כנראה נעתקו ממקור אחר]. באחד הדפים האחרונים, נוסף עמוד שכותרתו: "הגהות חדשים מקרוב באו להרא"א זלה"ה".
החיד"א מספר על רבי אברהם אבן מוסא (שם הגדולים, בערכו) שהיה מתווכח "בקבלה עם הרב החסיד מהר"א אזולאי של מרוויקיס כנראה מהגהותיהם בספר אוצרות חיים". מדבריו נראה שהויכוח ביניהם ניכר בהגהותיהם של השניים. ואמנם, חלק מהגהותיהם נדפסו במהדורת ליוורנו הנזכרת, אך בהגהות הנדפסות לא ניכר שיש ביניהם ויכוח. לעומת זאת, בגנזי מאיר בניהו נמצא קונטרס שלם שבו הועתקו הגהות רבי אברהם אזולאי ורבי אברהם אבן מוסא. הגהות אלה הועתקו בנפרד – לא על גליונות ספר אוצרות חיים, שם מופיעות הגהות שלא נדפסו בדפוס ליוורנו, ואכן בהן מופיעים ויכוחים ומחלוקות בין שני החכמים (ראו: מ' בניהו, רבי אברהם אבן מוסא ובנו רבי משה: מראשי המדברים בקבלת האר"י בצפון אפריקה, מיכאל ה, תל אביב תשל"ח, עמ' כב-כד). חלק מהגהות אלה נדפסו קודם למהדורת ליוורנו תר"ד כקונטרס עצמאי בתוך הספר מקום בינה, שאלוניקי תקע"ג, אך גם שם לא נדפסו ההגהות בשלמותן.
בכתב-היד שלפנינו מופיעות גם הגהות ממקובלים נוספים, כגון הגהות בשם רבי יעקב פינטו (לעתים בכינוי: הרי"ף), ובשם רבי אברהם ן' יעקב פינטו.
בנוסף, מופיעות בשולי הדפים עשרות הגהות מאת רבי יוסף אלכסולי, החותם בדרך כלל בראשי התיבות "יוא"ל". בדפים שבסוף הספר הגהות נוספות ממנו, שלוש מהן חתומות בשמו המלא: "יוסף אלכסולי", "יוסף בן לאדוני אבי יהודה אלכסולי". הגהות אלו מופיעות בשתי כתיבות, אחת נאה ומסודרת, והשניה בכתיבה גסה ומפוזרת. יתכן שאחת מהן היא בכתיבה אוטוגרפית של המחבר.
לא ידועים לנו פרטים על המקובל רבי יוסף ב"ר יהודה אלכסולי – יוא"ל, החתום על הגהות רבות בכתב-היד שלפנינו. כפי הנראה היה אחד ממקובלי מראכש. יתכן שהוא הדיין "כהר"י אלכסולי ז"ל" הנזכר בתשובת רבי אברהם קורייאט, בשו"ת זכות אבות, סימן כ' (רבי אברהם קורייאט מטיטואן נפטר בחשון תקס"ו 1805, ומהתשובה הנ"ל נראה כי הר"י אלכסולי הנזכר, היה מהדור שלפניו).
למיטב ידיעתנו, הגהות רבי יוסף אלכסולי שבכתב-היד שלפנינו, לא נדפסו, וכנראה גם אינן מופיעות בכתבי-יד אחרים של הספר "אוצרות חיים". כפי הנראה, גם הגהות נוספות ממקובלי מרוקו המופיעות לפנינו טרם נדפסו.
בדף קלה1 חותמת רבי חיים דוד סירירו ראב"ד פאס.
[1], רלד; [5] דף. 21.5 ס"מ. מצב משתנה בין הדפים. רוב הדפים במצב טוב, מספר דפים במצב בינוני-גרוע. כתמים ובלאי. קרעים וסימני עש. בדפים קנז-רלג קרעים חסרים גדולים ופגמים עקב חריכת הדיו, עם פגיעה בטקסט. כריכה חדשה, עליה הודבקו חלקים מהכריכה המקורית.
ספרות: שלום צבר, Sephardi Elements in North African Hebrew Manuscript Decoration. בתוך: Jewish Art, vol. 18 (1992), עמ' 168-191.
תערוכה: Yeshiva University Museum, New York, "The Sephardic Journey: 1492-1992", 1990-1992. ראו קטלוג התערוכה, עמ' 296, מס' 398.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, MO.011.017.
כתב-יד, ספר שיעור קומה – תיקון לאמירה כנגד חלקי גוף האדם. [מרוקו, תקמ"ט 1789].
שער מעוטר בצבע, במרכזו מסגרת ארכיטקטונית, עם קשת פרסה מחודדת (בהשפעת האדריכלות המוּרית במרוקו), סביבה מסגרת עם עיטורי ענפים ופרחים, ובראשה שני עמודים מעוטרים ועיטורי עלים. כתיבה ספרדית-מערבית, בינונית ורהוטה. בשולי השער: "...בשנת ו'מ'ב'ש'ר'י א'חזה" [=תקמ"ט]. קולופון הכותב בעמוד האחרון: "תם סדר ההעתקה ע"י אני הצעיר עבד ה' יהודה אלבאז בי"ז באלול המרוצה בשנת תקמ"ט ליצירה".
"שיעור קומה" הוא סדר תיקון על פי הקבלה שמקורו באיטליה, בו מלוקטים קטעים מהתנ"ך, מהזוהר ותיקוני זוהר, כנגד כל אחד ואחד מאברי האדם. האזכור הראשון שלו בדפוס הוא בספר חמדת ימים, מהדורת ליוורנו תקכ"ד (דף עא), שם הוסיף המדפיס את התיקון הזה בקיצור, עם הפניות בלבד לקטעים השונים בספרי התנ"ך, הזוהר והתיקונים, אך ללא הבאת הקטעים במלואם. רק בשנת תקפ"ה נדפס התיקון במלואו, על ידי המקובל רבי יוסף קורקוס, כחלק מספרו יוסף חן (ליוורנו, תקפ"ה). כתב-היד שלפנינו כולל העתקה שלמה של התיקון, שנעשתה במרוקו, קודם להדפסתו לראשונה בליוורנו.
כתב-היד פותח: "נמ"ך [נמצא כתוב] בספר חמדת ימים תיקון לנפש היפה לטהרה מחלאת טומאתה, והוא סדר שיעור קומה, לא נודע אל מי מקדושים, וכל העושה אותו כתיקונו מובטח לו שהוא בן העה"ב...". לאחר מכן מופיעה תפילה לאומרה קודם תחילת קריאת התיקון.
[74] דף. 15 ס"מ. מצב טוב. כתמים, בהם כתמי רטיבות. בלאי. קרעים בשוליים. סימני עש, עם פגיעה בטקסט במספר מקומות. כריכת עור חדשה.
תערוכות:
• Yeshiva University Museum, New York, "The Sephardic Journey: 1492-1992", 1990-1992. ראו קטלוג התערוכה, עמ' 297, מס' 400.
• Kabbalah – Om judisk mysticism (אוצרת: Erika Aronowitsch), המוזיאון היהודי בסטוקהולם, אפריל-דצמבר 2002. ראו קטלוג התערוכה, עמ' 16.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, MO.011.008.
כתב-יד, ספר הכוונות (שער הכוונות), "חלק ב', סדר תפלות שבת ויו"ט ור"ח" – מרבינו חיים ויטאל, מתורת רבו האר"י הקדוש – בכתיבת רבי יהודה גייאן, עם הגהות והוספות ממקובלים שונים. תלמסאן, שנות התק"נ-תק"ע בקירוב [מפנה המאה ה-19].
שער מעוטר. עותק נאה עם שוליים רחבים, בכתיבה מערבית-בינונית נאה, עם כותרות ותיבות-פתיחה בכתיבה מרובעת. עיטורים במספר דפים.
בתוך הטקסט משולבים "חלונות" עם הגהות ממהרח"ו ובנו מהרש"ו, על דברי האר"י: "אמר חיים הכותב"; "אמר שמואל"; "אמר שמואל נלע"ד...".
בשולי הגליונות נוספו עשרות הגהות עיוניות, בכתיבה רהוטה. רבות מהן העתקה של הגהות רבי שמואל ויטאל – המהרש"ו (פותחות במילים: "אמ"ש" = אמר שמואל). הגהות אלה נעתקו ממקור נוסף, שכנראה לא עמד לפני המעתיק של עצם כתב-היד. באחת ההגהות העתקה "מספר הכוונות הישן" (דף קן2). כמה מן ההגהות חתומות "אי"ן", אולי אלה ראשי תיבות: אני יוסף נר"ו, ואולי הכוונה ליוסף אבולכיר (ראו להלן). בדפים שבסוף כתב-היד נוספו [3] עמודים (כפי הנראה מכותב ההגהות הנ"ל), עם העתקת "הגהות לס' הכוונות הישן מהרב המובהק חס"ק [=חסידא קדישא] כמוהה"ר יעקב פינטו ז"ל". בשולי העמוד האחרון של העתקת ההגהות, הגהה חתומה: "אמר הצעיר יוסף אבולכיר י"ץ...". לאחר מכן מופיע עמוד עם העתקה נוספת: "מ"ך [=מצאתי כתוב] משם המקובל מהר"ש שמאמא ז"ל".
בראש השער המעוטר ובשוליו דברי הכותב המעתיק: "העתקתיו לתשוקת מעלת החכם השלם הדיין ומצויין כהה"ר יצחק אבולכיר נר"ו שמו לעולם, ואני המעתיק צעיר אנכי יהודה בן החכם השלם הדיין המצויין אבא משי"ח [=מורנו שיחיה] כמוה"ר נתן גייאן נר"ו יאיר תמיד כל הימים כיר"א [=כן יהי רצון, אמן] בע"ת תלמסאן יע"א כיר"א". [מרכז השער הושאר ריק על ידי הסופר, ובהמשך נוספו בו בכתיבה שונה ומאוחרת, נוסח (מזויף) של תפילת הכותב ותיארוך (מזויף) של סיום הכתיבה בחודש שבט תק"ד ליצירה].
כתב-היד נכתב ע"י רבי יהודה גייאן, בנו של הגאון רבי נתן גייאן רבה של העיר תלמסאן באלג'יריה בשנות התק"נ-תק"פ בקירוב (ראו אודותיו: מלכי ישורון, עמ' 88), עבור ידיד-אביו, הגאון המקובל רבי יצחק אבולכיר, רבה של העיר אלג'יר בתקופה זו.
רבי יצחק בן יוסף אבולכיר, רבה של אלג'יר בשנות התק"נ-תק"ע, הוצא להורג על-ידי השלטונות בשנת תקע"ה 1815] – ראו אודות כך: א' מורגנשטרן, השיבה לירושלים, ירושלים, תשס"ז, עמ' 264-265. משפחת אבולכיר הייתה משפחה עתיקה ומיוחסת באלג'יריה; אחד מראשיה מתועד כבר בסוף תקופת הגאונים – ר' אבו אלכיר תאהרתי שמוצאו מעיר תאהרת, היא תייארת; ראו: ש"ד גויטיין, מגבית מאוחדת לישיבות בבל בעיר קירואן ועלייתו של הנגיד אברהם בן עטא, ציון, כז (תשכ"ב), עמ' 156-157 (מלכי ישורון, עמ' 19-20).
בעמוד לפני השער רישום מעניין משנת תרנ"א, בכתב-יד וחתימת השד"ר רבי שמואל קארקוס מירושלים: "זה הספר שהביא עמו מע'[לת] הרב המופלא... שמואל אבולכיר זלל"ה מעי"ת אלג'יר יע"א וקבע דירתו בעיה"ק ירושת"ו וישב ב' שנים ואח"ך חיל"ש ונלב"ע [=חיים לנו שבק ונלקח לבית עולמו]... ואח"ך אשתו מכרה הספרים שלו והאלקים אנה לידי זה הספר שלו יה"ר זכותו תעמוד לי לקרות בו אני וזרעי ... טו"ב לח' שבט ע"ש והשמ"ש [=תרנ"א] זרחה לפ"ק, הצעיר שמואל קרקוס". מעל הרישום – חותמתו: "שמואל קרקוס שד"ר תלמוד תורה הכללי וישיבת תפארת ירושלם מעדת ספרדים... S. Karkus Jerusalem". רבי שמואל אבולכיר (ב"ר יוסף ב"ר שמואל) מגדולי רבני אלג'יר בסוף המאה ה-19, עלה לירושלים בשנת תרמ"ח בקירוב, ונפטר בשנת תר"ן (ראו אודותיו: מלכי ישורון, עמ' 20-21).
[3], א-קט, קן-קנט, [6] דף (דף אחד בהתחלה ושלושה דפים בסוף – ריקים). 24 ס"מ. נייר איכותי. שוליים רחבים. מצב טוב-בינוני. כתמים. סימני עש במספר דפים (חלקם משוקמים). כריכת עור חדשה.
מקור: אוסף משפחת גרוס, תל אביב, AL.011.003.